Home Prior Books Index
←Prev   Exodus 2:19   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ותאמרן--איש מצרי הצילנו מיד הרעים וגם דלה דלה לנו וישק את הצאן
Hebrew - Transliteration via code library   
vtAmrn--AySH mTSry hTSylnv myd hr`ym vgm dlh dlh lnv vySHq At hTSAn

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
responderunt vir aegyptius liberavit nos de manu pastorum insuper et hausit aquam nobiscum potumque dedit ovibus

King James Variants
American King James Version   
And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew water enough for us, and watered the flock.
King James 2000 (out of print)   
And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew water enough for us, and watered the flock.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew water enough for us, and watered the flock.
Authorized (King James) Version   
And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew water enough for us, and watered the flock.
New King James Version   
And they said, “An Egyptian delivered us from the hand of the shepherds, and he also drew enough water for us and watered the flock.”
21st Century King James Version   
And they said, “An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew water enough for us and watered the flock.”

Other translations
American Standard Version   
And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and moreover he drew water for us, and watered the flock.
Darby Bible Translation   
And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew water abundantly for us, and watered the flock.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
They answered: A man of Egypt delivered us from the hands of the shepherds: and he drew water also with us, and gave the sheep to drink.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and moreover he drew water for us, and watered the flock.
English Standard Version Journaling Bible   
They said, “An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds and even drew water for us and watered the flock.”
God's Word   
They answered, "An Egyptian rescued us from some shepherds. He even drew water for us and watered the sheep."
Holman Christian Standard Bible   
They answered, "An Egyptian rescued us from the shepherds. He even drew water for us and watered the flock.""
International Standard Version   
"An Egyptian rescued us from the shepherds," they replied, "and he even drew water for us and watered the sheep!"
NET Bible   
They said, "An Egyptian man rescued us from the shepherds, and he actually drew water for us and watered the flock!"
New American Standard Bible   
So they said, "An Egyptian delivered us from the hand of the shepherds, and what is more, he even drew the water for us and watered the flock."
New International Version   
They answered, "An Egyptian rescued us from the shepherds. He even drew water for us and watered the flock."
New Living Translation   
"An Egyptian rescued us from the shepherds," they answered. "And then he drew water for us and watered our flocks."
Webster's Bible Translation   
And they said, An Egyptian delivered us from the hand of the shepherds, and also drew water enough for us, and watered the flock.
The World English Bible   
They said, "An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and moreover he drew water for us, and watered the flock."
EasyEnglish Bible   
They answered, ‘An Egyptian man saved us from the shepherds. He even took water from the well and he gave it to our animals.’
Young‘s Literal Translation   
and they say, `A man, an Egyptian, hath delivered us out of the hand of the shepherds, and also hath diligently drawn for us, and watereth the flock;'
New Life Version   
They answered, “An Egyptian saved us from the shepherds. He even got the water for us and gave water to the flock.”
The Voice Bible   
Women: An Egyptian was at the well and he saved us from the bullying of the shepherds. He even drew water from the well and watered the flock for us.
Living Bible   
“An Egyptian defended us against the shepherds,” they told him; “he drew water for us and watered the flocks.”
New Catholic Bible   
They answered, “An Egyptian delivered us out of the hands of the shepherds. He drew water for us and gave water to the flock to drink.”
Legacy Standard Bible   
So they said, “An Egyptian delivered us from the hand of the shepherds, and he actually even drew the water for us and gave water to the flock to drink.”
Jubilee Bible 2000   
And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the pastors and also drew water enough for us and watered the sheep.
Christian Standard Bible   
They answered, “An Egyptian rescued us from the shepherds. He even drew water for us and watered the flock.”
Amplified Bible © 1954   
They said, An Egyptian delivered us from the shepherds; also he drew water for us and watered the flock.
New Century Version   
The girls answered, “The shepherds chased us away, but an Egyptian defended us. He got water for us and watered our flock.”
The Message   
“An Egyptian,” they said, “rescued us from a bunch of shepherds. Why, he even drew water for us and watered the sheep.”
Evangelical Heritage Version ™   
They said, “An Egyptian man rescued us from the shepherds. He even drew water for us and watered the flock.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
They said, “An Egyptian helped us against the shepherds; he even drew water for us and watered the flock.”
Good News Translation®   
“An Egyptian rescued us from the shepherds,” they answered, “and he even drew water for us and watered our animals.”
Wycliffe Bible   
They answered, A man of Egypt delivered us from the hand of the shepherds; furthermore and he drew water with us, and gave drink to the sheep. (And they answered, An Egyptian man saved us from the hands of the shepherds; and then he drew water for us, and gave it to the sheep to drink.)
Contemporary English Version   
They answered, “An Egyptian rescued us from the shepherds, and he even watered our sheep and goats.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
They said, “An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and even drew water for us and watered the flock.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
They said, “An Egyptian helped us against the shepherds; he even drew water for us and watered the flock.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
They said, ‘An Egyptian helped us against the shepherds; he even drew water for us and watered the flock.’
Common English Bible © 2011   
They replied, “An Egyptian man rescued us from a bunch of shepherds. Afterward, he even helped us draw water to let the flock drink.”
Amplified Bible © 2015   
They said, “An Egyptian saved us from the shepherds. He even drew water [from the well] for us and watered the flock.”
English Standard Version Anglicised   
They said, “An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds and even drew water for us and watered the flock.”
New American Bible (Revised Edition)   
They answered, “An Egyptian delivered us from the shepherds. He even drew water for us and watered the flock!”
New American Standard Bible   
They said, “An Egyptian saved us from the shepherds, and what is more, he even drew water for us and watered the flock.”
The Expanded Bible   
The girls answered, “·The shepherds chased us away, but an Egyptian defended us [L An Egyptian man rescued us from the hand of shepherds]. He ·got [drew] water for us and watered our flock.”
Tree of Life Version   
So they told him, “An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds. He also drew water for us and watered the flock.”
Revised Standard Version   
They said, “An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and even drew water for us and watered the flock.”
New International Reader's Version   
They answered, “An Egyptian saved us from the shepherds. He even got water for us and gave it to the flock.”
BRG Bible   
And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew water enough for us, and watered the flock.
Complete Jewish Bible   
They answered, “An Egyptian rescued us from the shepherds; more than that, he drew water for us and watered the sheep.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
They said, ‘An Egyptian helped us against the shepherds; he even drew water for us and watered the flock.’
Orthodox Jewish Bible   
And they said, An Egyptian delivered us out of the yad of the ro’im (shepherds), and also drew enough for us, and watered the tzon.
Names of God Bible   
They answered, “An Egyptian rescued us from some shepherds. He even drew water for us and watered the sheep.”
Modern English Version   
And they said, “An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds and also drew water for us and watered the flock.”
Easy-to-Read Version   
The girls answered, “The shepherds chased us away, but an Egyptian rescued us. He got water for us and gave it to our animals.”
International Children’s Bible   
The girls answered, “The shepherds chased us away. But an Egyptian defended us. He got water for us and watered our sheep.”
Lexham English Bible   
And they said, “An Egyptian man delivered us from the hand of the shepherds, and he even drew water for us and watered the flock.”
New International Version - UK   
They answered, ‘An Egyptian rescued us from the shepherds. He even drew water for us and watered the flock.’