Home Prior Books Index
←Prev   Exodus 15:21   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ותען להם מרים שירו ליהוה כי גאה גאה סוס ורכבו רמה בים
Hebrew - Transliteration via code library   
vt`n lhm mrym SHyrv lyhvh ky gAh gAh svs vrkbv rmh bym

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quibus praecinebat dicens cantemus Domino gloriose enim magnificatus est equum et ascensorem eius deiecit in mare

King James Variants
American King James Version   
And Miriam answered them, Sing you to the LORD, for he has triumphed gloriously; the horse and his rider has he thrown into the sea.
King James 2000 (out of print)   
And Miriam answered them, Sing unto the LORD, for he has triumphed gloriously; the horse and its rider has he thrown into the sea.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And Miriam answered them, Sing ye to the LORD, for he hath triumphed gloriously; the horse and his rider hath he thrown into the sea.
Authorized (King James) Version   
And Miriam answered them, Sing ye to the Lord, for he hath triumphed gloriously; the horse and his rider hath he thrown into the sea.
New King James Version   
And Miriam answered them: “Sing to the Lord, For He has triumphed gloriously! The horse and its rider He has thrown into the sea!”
21st Century King James Version   
And Miriam answered them: “Sing ye to the Lord, for He hath triumphed gloriously; the horse and his rider hath He thrown into the sea!”

Other translations
American Standard Version   
And Miriam answered them, Sing ye to Jehovah, for he hath triumphed gloriously; The horse and his rider hath he thrown into the sea.
Darby Bible Translation   
And Miriam answered them, Sing to Jehovah, for he is highly exalted: The horse and his rider hath he thrown into the sea.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And she began the song to them, saying: Let us sing to the Lord, for he is gloriously magnified, the horse and his rider he hath thrown into the sea.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And Miriam answered them, Sing ye to the LORD, for he hath triumphed gloriously; The horse and his rider hath he thrown into the sea.
English Standard Version Journaling Bible   
And Miriam sang to them: “Sing to the LORD, for he has triumphed gloriously; the horse and his rider he has thrown into the sea.”
God's Word   
Miriam sang to them: "Sing to the LORD. He has won a glorious victory. He has thrown horses and their riders into the sea."
Holman Christian Standard Bible   
Miriam sang to them: Sing to the LORD, for He is highly exalted; He has thrown the horse and its rider into the sea.
International Standard Version   
Miriam sang to them, "Sing to the LORD, for he is highly exalted! The horse and its rider he has thrown into the sea."
NET Bible   
Miriam sang in response to them, "Sing to the LORD, for he has triumphed gloriously; the horse and its rider he has thrown into the sea."
New American Standard Bible   
Miriam answered them, "Sing to the LORD, for He is highly exalted; The horse and his rider He has hurled into the sea."
New International Version   
Miriam sang to them: "Sing to the LORD, for he is highly exalted. Both horse and driver he has hurled into the sea."
New Living Translation   
And Miriam sang this song: "Sing to the LORD, for he has triumphed gloriously; he has hurled both horse and rider into the sea."
Webster's Bible Translation   
And Miriam answered them, Sing ye to the LORD, for he hath triumphed gloriously; the horse and his rider hath he thrown into the sea.
The World English Bible   
Miriam answered them, "Sing to Yahweh, for he has triumphed gloriously. The horse and his rider he has thrown into the sea."
EasyEnglish Bible   
This is the song that she sang: ‘Sing to the Lord, because he has shown his great power. He threw horses and their riders into the sea.’
Young‘s Literal Translation   
and Miriam answereth to them: -- `Sing ye to Jehovah, For Triumphing He hath triumphed; The horse and its rider He hath thrown into the sea!'
New Life Version   
Miriam said to them, “Sing to the Lord, for He is praised for His greatness. He has thrown the horse and horseman into the sea.”
The Voice Bible   
Miriam: Sing to the Eternal One, for He has won a great victory; He has thrown the horse and its chariot into the sea.
Living Bible   
And Miriam sang this song: Sing to the Lord, for he has triumphed gloriously. The horse and rider have been drowned in the sea.
New Catholic Bible   
Miriam led them in the refrain: “Sing to the Lord for he is wondrously triumphant; horse and horsemen he has cast into the sea.”
Legacy Standard Bible   
And Miriam answered them, “Sing to Yahweh, for He is highly exalted; The horse and his rider He has hurled into the sea.”
Jubilee Bible 2000   
And Miriam answered them, Sing ye to the LORD, for he has triumphed gloriously; the horse and his rider he has thrown into the sea.
Christian Standard Bible   
Miriam sang to them: Sing to the Lord, for he is highly exalted; he has thrown the horse and its rider into the sea.
Amplified Bible © 1954   
And Miriam responded to them, Sing to the Lord, for He has triumphed gloriously and is highly exalted; the horse and his rider He has thrown into the sea.
New Century Version   
Miriam told them: “Sing to the Lord, because he is worthy of great honor; he has thrown the horse and its rider into the sea.”
The Message   
Miriam the prophetess, Aaron’s sister, took a tambourine, and all the women followed her with tambourines, dancing. Miriam led them in singing, Sing to God— what a victory! He pitched horse and rider into the sea!
Evangelical Heritage Version ™   
Miriam sang to them, Sing to the Lord, for he is highly exalted. The horse and its rider he has thrown into the sea.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
And Miriam sang to them: “Sing to the Lord, for he has triumphed gloriously; horse and rider he has thrown into the sea.”
Good News Translation®   
Miriam sang for them: “Sing to the Lord, because he has won a glorious victory; he has thrown the horses and their riders into the sea.”
Wycliffe Bible   
to which she sang before, and said, Sing we to the Lord, for he is magnified gloriously; he hath cast down into the sea the horse and the rider of him. (and she sang before them, Sing we to the Lord, for he is gloriously magnified; he hath thrown down the horse and his rider into the sea.)
Contemporary English Version   
Then she sang to them: “Sing praises to the Lord for his great victory! He has thrown the horses and their riders into the sea.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
And Miriam sang to them: “Sing to the Lord, for he has triumphed gloriously; the horse and his rider he has thrown into the sea.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
And Miriam sang to them: “Sing to the Lord, for he has triumphed gloriously; horse and rider he has thrown into the sea.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
And Miriam sang to them: ‘Sing to the Lord, for he has triumphed gloriously; horse and rider he has thrown into the sea.’
Common English Bible © 2011   
Miriam sang the refrain back to them: Sing to the Lord, for an overflowing victory! Horse and rider he threw into the sea!
Amplified Bible © 2015   
Miriam answered them, “Sing to the Lord, for He has triumphed gloriously and is highly exalted; The horse and its rider He has hurled into the sea.”
English Standard Version Anglicised   
And Miriam sang to them: “Sing to the Lord, for he has triumphed gloriously; the horse and his rider he has thrown into the sea.”
New American Bible (Revised Edition)   
and she responded to them: Sing to the Lord, for he is gloriously triumphant; horse and chariot he has cast into the sea.
New American Standard Bible   
And Miriam answered them, “Sing to the Lord, for He is highly exalted; The horse and his rider He has hurled into the sea.”
The Expanded Bible   
Miriam told them: “Sing to the Lord, because he ·is worthy of great honor [is highly exalted; or has triumphed gloriously]; he has thrown the horse and its rider into the sea.”
Tree of Life Version   
as Miriam sang to them: Sing to Adonai, for He is highly exalted! The horse and its rider He has thrown into the sea!
Revised Standard Version   
And Miriam sang to them: “Sing to the Lord, for he has triumphed gloriously; the horse and his rider he has thrown into the sea.”
New International Reader's Version   
Miriam sang to them, “Sing to the Lord. He is greatly honored. He has thrown Pharaoh’s horses and chariot drivers into the Red Sea.”
BRG Bible   
And Miriam answered them, Sing ye to the Lord, for he hath triumphed gloriously; the horse and his rider hath he thrown into the sea.
Complete Jewish Bible   
as Miryam sang to them: “Sing to Adonai, for he is highly exalted! The horse and its rider he threw in the sea!”
New Revised Standard Version, Anglicised   
And Miriam sang to them: ‘Sing to the Lord, for he has triumphed gloriously; horse and rider he has thrown into the sea.’
Orthodox Jewish Bible   
And Miryam sang to them, Sing ye to Hashem, for He hath triumphed gloriously; the sus and its rider hath He thrown into the yam.
Names of God Bible   
Miriam sang to them: “Sing to Yahweh. He has won a glorious victory. He has thrown horses and their riders into the sea.”
Modern English Version   
Miriam answered them, “Sing to the Lord, for He triumphed gloriously! The horse and his rider He has hurled into the sea.”
Easy-to-Read Version   
Miriam repeated the words, “Sing to the Lord! He has done great things. He threw horse and rider into the sea ….”
International Children’s Bible   
Miriam told them: “Sing to the Lord because he is worthy of great honor. He has thrown the horse and its rider into the sea.”
Lexham English Bible   
And Miriam answered, “Sing to Yahweh because he is highly exalted; the horse and its rider he hurled into the sea.”
New International Version - UK   
Miriam sang to them: ‘Sing to the Lord, for he is highly exalted. Both horse and driver he has hurled into the sea.’