Home Prior Books Index
←Prev   Exodus 14:2   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
דבר אל בני ישראל וישבו ויחנו לפני פי החירת בין מגדל ובין הים לפני בעל צפן נכחו תחנו על הים
Hebrew - Transliteration via code library   
dbr Al bny ySHrAl vySHbv vyKHnv lpny py hKHyrt byn mgdl vbyn hym lpny b`l TSpn nkKHv tKHnv `l hym

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
loquere filiis Israhel reversi castrametentur e regione Phiahiroth quae est inter Magdolum et mare contra Beelsephon in conspectu eius castra ponetis super mare

King James Variants
American King James Version   
Speak to the children of Israel, that they turn and encamp before Pihahiroth, between Migdol and the sea, over against Baalzephon: before it shall you encamp by the sea.
King James 2000 (out of print)   
Speak unto the children of Israel, that they turn and encamp before Pihahiroth, between Migdol and the sea, over against Baalzephon: before it shall you encamp by the sea.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Speak unto the children of Israel, that they turn and encamp before Pihahiroth, between Migdol and the sea, over against Baalzephon: before it shall ye encamp by the sea.
Authorized (King James) Version   
Speak unto the children of Israel, that they turn and encamp before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea, over against Baal-zephon: before it shall ye encamp by the sea.
New King James Version   
“Speak to the children of Israel, that they turn and camp before Pi Hahiroth, between Migdol and the sea, opposite Baal Zephon; you shall camp before it by the sea.
21st Century King James Version   
“Speak unto the children of Israel, that they turn and encamp before Pihahiroth, between Migdol and the sea, opposite Baalzephon; before it shall ye encamp by the sea.

Other translations
American Standard Version   
Speak unto the children of Israel, that they turn back and encamp before Pihahiroth, between Migdol and the sea, before Baal-zephon: over against it shall ye encamp by the sea.
Darby Bible Translation   
Speak unto the children of Israel, that they turn and encamp before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea: before Baal-Zephon, opposite to it, shall ye encamp by the sea.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Speak to the children of Israel: Let them turn and encamp over against Phihahiroth which is between Magdal and the sea over against Beelsephon: you shall encamp before it upon the sea.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Speak unto the children of Israel, that they turn back and encamp before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea, before Baal-zephon: over against it shall ye encamp by the sea.
English Standard Version Journaling Bible   
“Tell the people of Israel to turn back and encamp in front of Pi-hahiroth, between Migdol and the sea, in front of Baal-zephon; you shall encamp facing it, by the sea.
God's Word   
"Tell the Israelites to go back and set up their camp facing Pi Hahiroth, between Migdol and the sea. Set up your camp facing north-by the sea.
Holman Christian Standard Bible   
Tell the Israelites to turn back and camp in front of Pi-hahiroth, between Migdol and the sea; you must camp in front of Baal-zephon, facing it by the sea.
International Standard Version   
"Tell the Israelis that they are to turn back and camp in front of Pi-hahiroth, between Migdol and the sea. You are to camp in front of Baal-zephon, opposite it by the sea.
NET Bible   
"Tell the Israelites that they must turn and camp before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea; you are to camp by the sea before Baal Zephon opposite it.
New American Standard Bible   
"Tell the sons of Israel to turn back and camp before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea; you shall camp in front of Baal-zephon, opposite it, by the sea.
New International Version   
"Tell the Israelites to turn back and encamp near Pi Hahiroth, between Migdol and the sea. They are to encamp by the sea, directly opposite Baal Zephon.
New Living Translation   
"Order the Israelites to turn back and camp by Pi-hahiroth between Migdol and the sea. Camp there along the shore, across from Baal-zephon.
Webster's Bible Translation   
Speak to the children of Israel, that they turn and encamp before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea, over against Baal-zephon: before it shall ye encamp by the sea.
The World English Bible   
"Speak to the children of Israel, that they turn back and encamp before Pihahiroth, between Migdol and the sea, before Baal Zephon. You shall encamp opposite it by the sea.
EasyEnglish Bible   
‘Tell the Israelites that they must turn round. They must go and stay near Pi-Hahiroth, between Migdol and the sea. You must put up your tents beside the sea, across from Baal Zephon.
Young‘s Literal Translation   
`Speak unto the sons of Israel, and they turn back and encamp before Pi-Hahiroth, between Migdol and the sea, before Baal-Zephon; over-against it ye do encamp by the sea,
New Life Version   
“Tell the people of Israel to turn around and set up their tents in front of Pi-hahiroth, between Migdol and the sea. Set up your tents in front of Baal-zephon, beside the sea.
The Voice Bible   
Eternal One (to Moses): Speak to the Israelites and tell them to go back and set up camp in front of Pi-hahiroth, between Migdol and the sea, opposite Baal-zephon. Camp there next to the sea.
Living Bible   
“Tell the people to turn toward Piha-hiroth between Migdol and the sea, opposite Baal-zephon, and to camp there along the shore.
New Catholic Bible   
“Order the children of Israel to turn around and camp in front of Pi-hahiroth between Migdol and the sea, in front of Baal-zephon. You shall camp in front of it by the sea.
Legacy Standard Bible   
“Speak to the sons of Israel so that they turn back and camp before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea; you shall camp in front of Baal-zephon, opposite it, by the sea.
Jubilee Bible 2000   
Speak unto the sons of Israel that they turn and set up their camp before Pihahiroth between Migdol and the sea over against Baalzephon; before it shall ye set up camp by the sea.
Christian Standard Bible   
“Tell the Israelites to turn back and camp in front of Pi-hahiroth, between Migdol and the sea; you must camp in front of Baal-zephon, facing it by the sea.
Amplified Bible © 1954   
Tell the Israelites to turn back and encamp before Pi-hahiroth, between Migdol and the [Red] Sea, before Baal-zephon. You shall encamp opposite it by the sea.
New Century Version   
“Tell the Israelites to turn back to Pi Hahiroth and to camp between Migdol and the Red Sea. Camp across from Baal Zephon, on the shore of the sea.
The Message   
God spoke to Moses: “Tell the Israelites to turn around and make camp at Pi Hahiroth, between Migdol and the sea. Camp on the shore of the sea opposite Baal Zephon.
Evangelical Heritage Version ™   
“Tell the Israelites to turn back and camp in front of Pi Hahiroth, between Migdol and the sea. They are to camp by the sea, facing Baal Zephon.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Tell the Israelites to turn back and camp in front of Pi-hahiroth, between Migdol and the sea, in front of Baal-zephon; you shall camp opposite it, by the sea.
Good News Translation®   
“Tell the Israelites to turn back and camp in front of Pi Hahiroth, between Migdol and the Red Sea, near Baal Zephon.
Wycliffe Bible   
Speak thou to the sons of Israel; turn they again, and set they tents even against Pihahiroth, which is betwixt Migdol and the sea, against Baalzephon; and in the sight thereof ye shall set tents on the sea. (Speak thou to the Israelites; tell them to turn back, and pitch their tents before Pihahiroth, which is between Migdol and the Red Sea, or the Sea of Reeds, east of Baalzephon; yea, in the sight of it, ye shall pitch your tents by the sea.)
Contemporary English Version   
Tell the people of Israel to turn back and camp across from Pi-Hahiroth near Baal-Zephon, between Migdol and the Red Sea.
Revised Standard Version Catholic Edition   
“Tell the people of Israel to turn back and encamp in front of Pi-ha-hi′roth, between Migdol and the sea, in front of Ba′al-zephon; you shall encamp over against it, by the sea.
New Revised Standard Version Updated Edition   
“Tell the Israelites to turn back and camp in front of Pi-hahiroth, between Migdol and the sea, in front of Baal-zephon; you shall camp opposite it, by the sea.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
‘Tell the Israelites to turn back and camp in front of Pi-hahiroth, between Migdol and the sea, in front of Baal-zephon; you shall camp opposite it, by the sea.
Common English Bible © 2011   
Tell the Israelites to turn back and set up camp in front of Pi-hahiroth, between Migdol and the sea in front of Baal-zephon. You should set up camp in front of it by the sea.
Amplified Bible © 2015   
“Tell the sons of Israel to turn back and camp in front of Pi-hahiroth, between Migdol and the sea. You shall camp in front of Baal-zephon, opposite it, by the sea.
English Standard Version Anglicised   
“Tell the people of Israel to turn back and encamp in front of Pi-hahiroth, between Migdol and the sea, in front of Baal-zephon; you shall encamp facing it, by the sea.
New American Bible (Revised Edition)   
Speak to the Israelites: Let them turn about and camp before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea. Camp in front of Baal-zephon, just opposite, by the sea.
New American Standard Bible   
“Tell the sons of Israel to turn back and camp in front of Pi-hahiroth, between Migdol and the sea; you shall camp in front of Baal-zephon, opposite it, by the sea.
The Expanded Bible   
“Tell the ·Israelites [L sons/T children of Israel] to turn back to Pi Hahiroth and to camp between Migdol and the ·Red [or Reed; 10:19] Sea. Camp ·across from [opposite] Baal Zephon [C in the eastern Nile Delta; the exact locations of these sites are unknown], ·on the shore of [L by] the sea.
Tree of Life Version   
“Speak to Bnei-Yisrael, so that they turn back and encamp before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea. You are to camp by the sea, opposite Baal-zephon.
Revised Standard Version   
“Tell the people of Israel to turn back and encamp in front of Pi-ha-hi′roth, between Migdol and the sea, in front of Ba′al-ze′phon; you shall encamp over against it, by the sea.
New International Reader's Version   
He said, “Tell the people of Israel to turn back. Have them camp near Pi Hahiroth between Migdol and the Red Sea. They must camp by the sea, right across from Baal Zephon.
BRG Bible   
Speak unto the children of Israel, that they turn and encamp before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea, over against Baal-zephon: before it shall ye encamp by the sea.
Complete Jewish Bible   
“Tell the people of Isra’el to turn around and set up camp in front of Pi-Hachirot, between Migdol and the sea, in front of Ba‘al-Tz’fon; camp opposite it, by the sea.
New Revised Standard Version, Anglicised   
‘Tell the Israelites to turn back and camp in front of Pi-hahiroth, between Migdol and the sea, in front of Baal-zephon; you shall camp opposite it, by the sea.
Orthodox Jewish Bible   
Speak unto the Bnei Yisroel, that they turn back and encamp before Pi-Hachirot, between Migdol and the yam, in front of Baal Zephon; opposite it shall ye encamp by the yam.
Names of God Bible   
“Tell the Israelites to go back and set up their camp facing Pi Hahiroth, between Migdol and the sea. Set up your camp facing north—by the sea.
Modern English Version   
Speak to the children of Israel, so that they turn and camp before Pi Hahiroth, between Migdol and the sea, before Baal Zephon. Opposite it you shall camp by the sea.
Easy-to-Read Version   
“Tell the people to go back to Pi Hahiroth. Tell them to spend the night between Migdol and the Red Sea, near Baal Zephon.
International Children’s Bible   
“Tell the Israelites to turn back to Pi Hahiroth. Tell them to camp for the night between Migdol and the Red Sea. This is near Baal Zephon.
Lexham English Bible   
“Speak to the Israelites so that they turn and encamp before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea; before Baal Zephon, which is opposite it, you will camp by the sea.
New International Version - UK   
‘Tell the Israelites to turn back and camp near Pi Hahiroth, between Migdol and the sea. They are to camp by the sea, directly opposite Baal Zephon.