Home Prior Books Index
←Prev   Exodus 11:3   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויתן יהוה את חן העם בעיני מצרים גם האיש משה גדול מאד בארץ מצרים בעיני עבדי פרעה ובעיני העם
Hebrew - Transliteration via code library   
vytn yhvh At KHn h`m b`yny mTSrym gm hAySH mSHh gdvl mAd bArTS mTSrym b`yny `bdy pr`h vb`yny h`m

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
dabit autem Dominus gratiam populo coram Aegyptiis fuitque Moses vir magnus valde in terra Aegypti coram servis Pharao et omni populo

King James Variants
American King James Version   
And the LORD gave the people favor in the sight of the Egyptians. Moreover the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh's servants, and in the sight of the people.
King James 2000 (out of print)   
And the LORD gave the people favor in the sight of the Egyptians. Moreover the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh's servants, and in the sight of the people.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians. Moreover the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh's servants, and in the sight of the people.
Authorized (King James) Version   
And the Lord gave the people favour in the sight of the Egyptians. Moreover the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh’s servants, and in the sight of the people.
New King James Version   
And the Lord gave the people favor in the sight of the Egyptians. Moreover the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh’s servants and in the sight of the people.
21st Century King James Version   
And the Lord gave the people favor in the sight of the Egyptians. Moreover the man Moses was very great in the land of Egypt in the sight of Pharaoh’s servants and in the sight of the people.

Other translations
American Standard Version   
And Jehovah gave the people favor in the sight of the Egyptians. Moreover the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh's servants, and in the sight of the people.
Darby Bible Translation   
And Jehovah gave the people favour in the eyes of the Egyptians. Moreover the man Moses was very great in the land of Egypt in the eyes of Pharaoh's bondmen, and in the eyes of the people.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And the Lord will give favour to his people in the sight of the Egyptians. And Moses was a very great man in the land of Egypt, in the sight of Pharao's servants, and of all the people.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians. Moreover the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh's servants, and in the sight of the people.
English Standard Version Journaling Bible   
And the LORD gave the people favor in the sight of the Egyptians. Moreover, the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh’s servants and in the sight of the people.
God's Word   
The LORD made the Egyptians kind to the people. And Moses was highly respected by Pharaoh's officials and all the Egyptians.
Holman Christian Standard Bible   
The LORD gave the people favor in the sight of the Egyptians. And the man Moses was highly regarded in the land of Egypt by Pharaoh's officials and the people.
International Standard Version   
The LORD made the Egyptians look on the people with favor. Also the man Moses was highly regarded in the land of Egypt, both in the opinion of Pharaoh's officials and in the opinion of the people.
NET Bible   
(Now the LORD granted the people favor with the Egyptians. Moreover, the man Moses was very great in the land of Egypt, respected by Pharaoh's servants and by the Egyptian people.)
New American Standard Bible   
The LORD gave the people favor in the sight of the Egyptians. Furthermore, the man Moses himself was greatly esteemed in the land of Egypt, both in the sight of Pharaoh's servants and in the sight of the people.
New International Version   
(The LORD made the Egyptians favorably disposed toward the people, and Moses himself was highly regarded in Egypt by Pharaoh's officials and by the people.)
New Living Translation   
(Now the LORD had caused the Egyptians to look favorably on the people of Israel. And Moses was considered a very great man in the land of Egypt, respected by Pharaoh's officials and the Egyptian people alike.)
Webster's Bible Translation   
And the LORD gave the people favor in the sight of the Egyptians. Moreover, the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh's servants, and in the sight of the people.
The World English Bible   
Yahweh gave the people favor in the sight of the Egyptians. Moreover the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh's servants, and in the sight of the people.
EasyEnglish Bible   
The Lord caused the Egyptians to be kind to the Israelite people. As for Moses himself, Pharaoh's officers and the Egyptian people respected him as an important man.
Young‘s Literal Translation   
And Jehovah giveth the grace of the people in the eyes of the Egyptians; also the man Moses [is] very great in the land of Egypt, in the eyes of the servants of Pharaoh, and in the eyes of the people.
New Life Version   
Then the Lord gave the people favor in the eyes of the Egyptians. And the man Moses was respected in the land of Egypt, in the eyes of Pharaoh’s servants and the people.
The Voice Bible   
Now the Eternal caused the Egyptian people to have a favorable attitude toward His people. And Moses was already highly regarded in the land of Egypt by Pharaoh’s servants and most Egyptians.
Living Bible   
(For God caused the Egyptians to be very favorable to the people of Israel, and Moses was a very great man in the land of Egypt and was revered by Pharaoh’s officials and the Egyptian people alike.)
New Catholic Bible   
The Lord caused the people to find favor in the sight of the Egyptians. Moses, too, was a man who was highly regarded in the land of Egypt, both by the ministers of Pharaoh and by the people.
Legacy Standard Bible   
(And Yahweh gave the people favor in the sight of the Egyptians. Moreover, the man Moses himself was very great in the land of Egypt, both in the sight of Pharaoh’s servants and in the sight of the people.)
Jubilee Bible 2000   
And the LORD gave the people grace in the sight of the Egyptians. Moreover the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh’s slaves, and in the sight of the people.
Christian Standard Bible   
The Lord gave the people favor with the Egyptians. In addition, Moses himself was very highly regarded in the land of Egypt by Pharaoh’s officials and the people.
Amplified Bible © 1954   
And the Lord gave the people favor in the sight of the Egyptians. Moreover, the man Moses was exceedingly great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh’s servants and of the people.
New Century Version   
The Lord had caused the Egyptians to respect the Israelites, and both the king’s officers and the Egyptian people considered Moses to be a great man.
The Message   
“So here’s what you do. Tell the people to ask, each man from his neighbor and each woman from her neighbor, for things made of silver and gold.” God saw to it that the Egyptians liked the people. Also, Moses was greatly admired by the Egyptians, a respected public figure among both Pharaoh’s servants and the people at large.
Evangelical Heritage Version ™   
(The Lord had given the people favor in the sight of the Egyptians. Even the man Moses was highly regarded in the land of Egypt in the sight of Pharaoh’s officials and the people.)
New Revised Standard Version Catholic Edition   
The Lord gave the people favor in the sight of the Egyptians. Moreover, Moses himself was a man of great importance in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh’s officials and in the sight of the people.
Good News Translation®   
The Lord made the Egyptians respect the Israelites. Indeed, the officials and all the people considered Moses to be a very great man.
Wycliffe Bible   
forsooth the Lord shall give grace to his people before the Egyptians. And Moses was a full great man in the land of Egypt, before the servants of Pharaoh and all the people;
Contemporary English Version   
So the Lord made the Egyptians greatly respect the Israelites, and everyone, including the king's officials, considered Moses an important leader.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And the Lord gave the people favor in the sight of the Egyptians. Moreover, the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh’s servants and in the sight of the people.
New Revised Standard Version Updated Edition   
The Lord gave the people favor in the sight of the Egyptians. Moreover, Moses himself was a man of great importance in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh’s officials and in the sight of the people.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
The Lord gave the people favour in the sight of the Egyptians. Moreover, Moses himself was a man of great importance in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh’s officials, and in the sight of the people.
Common English Bible © 2011   
The Lord made sure that the Egyptians were kind to the Hebrew people. In addition, Pharaoh’s officials and the Egyptian people even came to honor Moses as a great and important man in the land.
Amplified Bible © 2015   
The Lord gave the people favor in the sight of the Egyptians. Moreover, the man Moses was greatly esteemed in the land of Egypt, [both] in the sight of Pharaoh’s servants and in the sight of the people.
English Standard Version Anglicised   
And the Lord gave the people favour in the sight of the Egyptians. Moreover, the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh's servants and in the sight of the people.
New American Bible (Revised Edition)   
The Lord indeed made the Egyptians well-disposed toward the people; Moses himself was very highly regarded by Pharaoh’s servants and the people in the land of Egypt.
New American Standard Bible   
And the Lord gave the people favor in the sight of the Egyptians. Furthermore, the man Moses himself was greatly esteemed in the land of Egypt, both in the sight of Pharaoh’s servants and in the sight of the people.
The Expanded Bible   
The Lord had caused the Egyptians to ·respect [show favor to] the Israelites, and both ·the king’s [L Pharaoh’s] officers and the Egyptian people considered Moses to be a great man.
Tree of Life Version   
Adonai gave the people favor in the eyes of the Egyptians. Indeed, the man Moses was very great in the land of Egypt, in the eyes of Pharaoh’s servants and in the eyes of the people.
Revised Standard Version   
And the Lord gave the people favor in the sight of the Egyptians. Moreover, the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh’s servants and in the sight of the people.
New International Reader's Version   
The Lord caused the Egyptians to treat the Israelites in a kind way. Pharaoh’s officials and the people had great respect for Moses.
BRG Bible   
And the Lord gave the people favour in the sight of the Egyptians. Moreover the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh’s servants, and in the sight of the people.
Complete Jewish Bible   
Adonai made the Egyptians favorably disposed toward the people. Moreover, Moshe was regarded by Pharaoh’s servants and the people as a very great man in the land of Egypt.
New Revised Standard Version, Anglicised   
The Lord gave the people favour in the sight of the Egyptians. Moreover, Moses himself was a man of great importance in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh’s officials, and in the sight of the people.
Orthodox Jewish Bible   
And Hashem gave the people chen in the sight of the Egyptians. Moreover the ish Moshe was gadol me’od in Eretz Mitzrayim, in the sight of Pharaoh’s avadim, and in the sight of the people.
Names of God Bible   
Yahweh made the Egyptians kind to the people. And Moses was highly respected by Pharaoh’s officials and all the Egyptians.
Modern English Version   
Then the Lord gave the people favor in the sight of the Egyptians. Moreover, the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh’s servants, and in the sight of the people.
Easy-to-Read Version   
The Lord caused the Egyptians to be kind to the Israelites. The Egyptians, even Pharaoh’s own officials, already considered Moses to be a great man.
International Children’s Bible   
The Lord had caused the Egyptians to respect the Israelites. The king’s officers and the Egyptian people already considered Moses to be a great man.
Lexham English Bible   
And Yahweh gave the people favor in the eyes of Egypt. Also the man Moses was very great in the land of Egypt, in the eyes of the servants of Pharaoh and in the eyes of the people.
New International Version - UK   
(The Lord made the Egyptians favourably disposed towards the people, and Moses himself was highly regarded in Egypt by Pharaoh’s officials and by the people.)