Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et respondit sic Dominus sit vobiscum quomodo ego dimittam vos et parvulos vestros cui dubium est quod pessime cogitetis
And he said to them, Let the LORD be so with you, as I will let you go, and your little ones: look to it; for evil is before you.
And he said unto them, Let the LORD be so with you, as I will let you go, and your little ones: look to it; for evil is before you.
And he said unto them, Let the LORD be so with you, as I will let you go, and your little ones: look to it; for evil is before you.
And he said unto them, Let the Lord be so with you, as I will let you go, and your little ones: look to it; for evil is before you.
Then he said to them, “The Lord had better be with you when I let you and your little ones go! Beware, for evil is ahead of you.
And he said unto them, “Let the Lord be so with you, as I will let you go, and your little ones. Look to it, for evil is before you.
And he said unto them, So be Jehovah with you, as I will let you go, and your little ones: look to it; for evil is before you.
And he said to them, Let Jehovah be so with you, as I let you go, and your little ones: see that evil is before you!
And Pharao answered: So be the Lord with you, as I shall let you and your children go: who can doubt but that you intend some great evil?
And he said unto them, So be the LORD with you, as I will let you go, and your little ones: look to it; for evil is before you.
But he said to them, “The LORD be with you, if ever I let you and your little ones go! Look, you have some evil purpose in mind.
Pharaoh said to them, "The LORD would have to be with you if I would ever let you take your women and children along. I know you're up to no good!
He said to them, "May Yahweh be with you if I ever let you and your families go! Look out--you are planning evil.
Then Pharaoh told them, "The LORD will certainly be with you if I let you and your little ones go. I know some evil plan is in your mind.
He said to them, "The LORD will need to be with you if I release you and your dependents! Watch out! Trouble is right in front of you!
Then he said to them, "Thus may the LORD be with you, if ever I let you and your little ones go! Take heed, for evil is in your mind.
Pharaoh said, "The LORD be with you--if I let you go, along with your women and children! Clearly you are bent on evil.
Pharaoh retorted, "The LORD will certainly need to be with you if I let you take your little ones! I can see through your evil plan.
And he said to them, Let the LORD be so with you, as I will let you go, and your little ones: look to it; for evil is before you.
He said to them, "Yahweh be with you if I will let you go with your little ones! See, evil is clearly before your faces.
Pharaoh said to them, ‘No! If I let you go with your families like that, you will need the Lord to take care of you! I can see that you want to make trouble.
And he saith unto them, `Be it so, Jehovah [be] with you when I send you and your infants away; see -- for evil [is] before your faces;
Then Pharaoh said to them, “Let the Lord be with you if I ever let you go with your little ones! See, you have something bad in mind.
Pharaoh: The Eternal had better be with you if you really think I am going to let you take your little ones with you! Look, I know you have some evil plan. I can see it in your face.
“In the name of God I will not let you take your little ones!” Pharaoh retorted. “I can see your plot!
Pharaoh answered, “The Lord be with you, if I let you and your children leave. Clearly you have an evil project in mind.
Then he said to them, “Thus may Yahweh be with you, if ever I let you and your little ones go! See, for evil is on your faces.
And he said unto them, Even if the LORD be with you, how can I let you go with your little ones; look at the malice which is before your face.
He said to them, “The Lord would have to be with you if I would ever let you and your families go! Look out—you’re heading for trouble.
Pharaoh said to them, Let the Lord be with you, if I ever let you go with your little ones! See, you have some evil purpose in mind.
The king said to them, “The Lord will really have to be with you if ever I let you and all of your children leave Egypt. See, you are planning something evil!
He said, “I’d sooner send you off with God’s blessings than let you go with your children. Look, you’re up to no good—it’s written all over your faces. No way. Just the men are going—go ahead and worship God. That’s what you want so badly.” And they were thrown out of Pharaoh’s presence.
But he said to them, “May the Lord be with you if I would ever let you and your families go! I see you are determined to do evil.
He said to them, “The Lord indeed will be with you, if ever I let your little ones go with you! Plainly, you have some evil purpose in mind.
The king said, “I swear by the Lord that I will never let you take your women and children! It is clear that you are plotting to revolt.
And Pharaoh answered, So the Lord be with you; how therefore shall I deliver you, and your little children? to whom is it doubt(ful), that ye think (not the) worst things? (And Pharaoh answered, And may the Lord be with you! but how can I let you, and your little children, go? for who doubteth, that ye think, or that ye plan, to do only the worst things against me?)
The king replied, “The Lord had better watch over you on the day I let you leave with your families! You're up to no good.
And he said to them, “The Lord be with you, if ever I let you and your little ones go! Look, you have some evil purpose in mind.
He said to them, “The Lord indeed will be with you, if ever I let your little ones go with you! Plainly, you have some evil purpose in mind.
He said to them, ‘The Lord indeed will be with you, if ever I let your little ones go with you! Plainly you have some evil purpose in mind.
Pharaoh said to them, “Yes, the Lord will be with you, all right, especially if I let your children go with you! Obviously, you are plotting some evil scheme.
Pharaoh said to them, “The Lord be with you [to help you], if I ever let you go with your children [because you will never return]! Look [be forewarned], you have an evil plan in mind.
But he said to them, “The Lord be with you, if ever I let you and your little ones go! Look, you have some evil purpose in mind.
“The Lord help you,” Pharaoh replied, “if I let your little ones go with you! Clearly, you have some evil in mind.
Then he said to them, “So may the Lord be with you, when I let you and your little ones go! Watch out, for evil is on your mind!
·The king [L He] said to them, “The Lord will really have to be with you if ever I let you and all of your children leave Egypt. See, you are planning something evil!
But he said to them, “So may Adonai be with you, if I ever do let you go, with your little ones. See clearly now! Evil is in your face.
And he said to them, “The Lord be with you, if ever I let you and your little ones go! Look, you have some evil purpose in mind.
Pharaoh said, “Suppose I ever let you go, along with your women and children. Then the Lord really will be with all of you! Clearly you are planning to do something bad.
And he said unto them, Let the Lord be so with you, as I will let you go, and your little ones: look to it; for evil is before you.
Pharaoh said to them, “Adonai certainly will be with you if I ever let you go with your children! It’s clear that you are up to no good.
He said to them, ‘The Lord indeed will be with you, if ever I let your little ones go with you! Plainly you have some evil purpose in mind.
And he said unto them, Hashem will indeed be with you, if ever I let you go, and your little ones; look to it, evil [intent] is before you.
Pharaoh said to them, “Yahweh would have to be with you if I would ever let you take your women and children along. I know you’re up to no good!
Then he said to them, “The Lord indeed be with you when I let you and your little ones go. Beware, for evil is before you.
Pharaoh said to them, “The Lord really will have to be with you before I let you and all of your children leave Egypt. Look, you are planning something evil.
The king said to them, “The Lord really will have to be with you if ever I let you and all of your children leave Egypt. See, you are planning something evil.
And he said to them, “Let Yahweh be thus with you as soon as I release you and your dependents. See that evil is before your faces.
Pharaoh said, ‘The Lord be with you – if I let you go, along with your women and children! Clearly you are bent on evil.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!