Home Prior Books Index
←Prev   Esther 4:4   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ותבואינה (ותבואנה) נערות אסתר וסריסיה ויגידו לה ותתחלחל המלכה מאד ותשלח בגדים להלביש את מרדכי ולהסיר שקו מעליו--ולא קבל
Hebrew - Transliteration via code library   
vtbvAynh (vtbvAnh) n`rvt Astr vsrysyh vygydv lh vttKHlKHl hmlkh mAd vtSHlKH bgdym lhlbySH At mrdky vlhsyr SHqv m`lyv--vlA qbl

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ingressae sunt autem puellae Hester et eunuchi nuntiaveruntque ei quod audiens consternata est et misit vestem ut ablato sacco induerent eum quam accipere noluit

King James Variants
American King James Version   
So Esther's maids and her chamberlains came and told it her. Then was the queen exceedingly grieved; and she sent raiment to clothe Mordecai, and to take away his sackcloth from him: but he received it not.
King James 2000 (out of print)   
So Esther's maids and her eunuchs came and told it to her. Then was the queen exceedingly grieved; and she sent garments to clothe Mordecai, and to take away his sackcloth from him: but he received it not.
King James Bible (Cambridge, large print)   
So Esther's maids and her chamberlains came and told it her. Then was the queen exceedingly grieved; and she sent raiment to clothe Mordecai, and to take away his sackcloth from him: but he received it not.
Authorized (King James) Version   
So Esther’s maids and her chamberlains came and told it her. Then was the queen exceedingly grieved; and she sent raiment to clothe Mordecai, and to take away his sackcloth from him: but he received it not.
New King James Version   
So Esther’s maids and eunuchs came and told her, and the queen was deeply distressed. Then she sent garments to clothe Mordecai and take his sackcloth away from him, but he would not accept them.
21st Century King James Version   
So Esther’s maids and her chamberlains came and told it to her. Then was the queen exceedingly grieved; and she sent raiment to clothe Mordecai, and to take away his sackcloth from him; but he received it not.

Other translations
American Standard Version   
And Esther's maidens and her chamberlains came and told it her; and the queen was exceedingly grieved: and she sent raiment to clothe Mordecai, and to take his sackcloth from off him; but he received it not.
Darby Bible Translation   
And Esther's maids and her chamberlains came and told it her; and the queen was exceedingly grieved: and she sent raiment to clothe Mordecai, and to take away his sackcloth from him; but he received it not.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Then Esther's maids and her eunuchs went in, and told her. And when she heard it she was in a consternation: and she sent a garment, to clothe him, and to take away the sackcloth: but he would not receive it.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And Esther's maidens and her chamberlains came and told it her; and the queen was exceedingly grieved: and she sent raiment to clothe Mordecai, and to take his sackcloth from off him: but he received it not.
English Standard Version Journaling Bible   
When Esther’s young women and her eunuchs came and told her, the queen was deeply distressed. She sent garments to clothe Mordecai, so that he might take off his sackcloth, but he would not accept them.
God's Word   
Esther's servants and eunuchs came and informed her [about Mordecai]. The queen was stunned. She sent clothing for Mordecai to put on in place of his sackcloth, but he refused to accept it.
Holman Christian Standard Bible   
Esther's female servants and her eunuchs came and reported the news to her, and the queen was overcome with fear. She sent clothes for Mordecai to wear so he could take off his sackcloth, but he did not accept them.
International Standard Version   
When Esther's young women and her eunuchs came and told her, the queen was greatly distressed. She sent clothes for Mordecai to put on so he could take off the sackcloth that he had on, but he would not take them.
NET Bible   
When Esther's female attendants and her eunuchs came and informed her about Mordecai's behavior, the queen was overcome with anguish. Although she sent garments for Mordecai to put on so that he could remove his sackcloth, he would not accept them.
New American Standard Bible   
Then Esther's maidens and her eunuchs came and told her, and the queen writhed in great anguish. And she sent garments to clothe Mordecai that he might remove his sackcloth from him, but he did not accept them.
New International Version   
When Esther's eunuchs and female attendants came and told her about Mordecai, she was in great distress. She sent clothes for him to put on instead of his sackcloth, but he would not accept them.
New Living Translation   
When Queen Esther's maids and eunuchs came and told her about Mordecai, she was deeply distressed. She sent clothing to him to replace the burlap, but he refused it.
Webster's Bible Translation   
So Esther's maids and her chamberlains came and told it to her. Then was the queen exceedingly grieved; and she sent raiment to clothe Mordecai, and to take away his sackcloth from him: but he received it not.
The World English Bible   
Esther's maidens and her eunuchs came and told her this, and the queen was exceedingly grieved. She sent clothing to Mordecai, to replace his sackcloth; but he didn't receive it.
EasyEnglish Bible   
Esther's female servants the eunuchs who took care of her told her what Mordecai was doing. So Esther was very upset. She sent clothes for Mordecai to put on instead of the sackcloth, but Mordecai refused to wear them.
Young‘s Literal Translation   
And young women of Esther come in and her eunuchs, and declare [it] to her, and the queen is exceedingly pained, and sendeth garments to clothe Mordecai, and to turn aside his sackcloth from off him, and he hath not received [them].
New Life Version   
Then Esther’s women and men servants came and told her, and the queen was very troubled. She sent clothes for Mordecai to wear, that he might take off his clothes made from hair. But he would not take them.
The Voice Bible   
Back in Susa, Esther’s maids and eunuchs witnessed Mordecai mourning outside of the king’s gate. They went and reported to the queen all that they saw. Esther: What is wrong? Why is he doing this? It breaks my heart to think of him like this. Take these clothes to Mordecai so he can put them on instead of wearing sackcloth. But when the servants arrived, Mordecai refused to wear the clothes Queen Esther had sent.
Living Bible   
When Esther’s maids and eunuchs came and told her about Mordecai, she was deeply distressed and sent clothing to him to replace the sackcloth, but he refused it.
New Catholic Bible   
When Queen Esther’s maids and eunuchs went to her and told her about Mordecai, she became deeply troubled. She sent clothes for him to wear in place of the sackcloth, but he refused to do so.
Legacy Standard Bible   
Then Esther’s young women and her eunuchs came and told her, and the queen writhed in great anguish. And she sent garments to clothe Mordecai and to remove his sackcloth from upon him, but he did not accept them.
Jubilee Bible 2000   
So Esther’s maids and her eunuchs came and told her. Then the queen was grieved exceedingly, and she sent raiment to clothe Mordecai and to take away his sackcloth from him; but he did not receive it.
Christian Standard Bible   
Esther’s female servants and her eunuchs came and reported the news to her, and the queen was overcome with fear. She sent clothes for Mordecai to wear so that he would take off his sackcloth, but he did not accept them.
Amplified Bible © 1954   
When Esther’s maids and her attendants came and told it to her, the queen was exceedingly grieved and distressed. She sent garments to clothe Mordecai, with orders to take his sackcloth from off him, but he would not receive them.
New Century Version   
When Esther’s servant girls and eunuchs came to her and told her about Mordecai, she was very upset and afraid. She sent clothes for Mordecai to put on instead of the rough cloth, but he would not wear them.
The Message   
Esther’s maids and eunuchs came and told her. The queen was stunned. She sent fresh clothes to Mordecai so he could take off his sackcloth but he wouldn’t accept them. Esther called for Hathach, one of the royal eunuchs whom the king had assigned to wait on her, and told him to go to Mordecai and get the full story of what was happening. So Hathach went to Mordecai in the town square in front of the King’s Gate. Mordecai told him everything that had happened to him. He also told him the exact amount of money that Haman had promised to deposit in the royal bank to finance the massacre of the Jews. Mordecai also gave him a copy of the bulletin that had been posted in Susa ordering the massacre so he could show it to Esther when he reported back with instructions to go to the king and intercede and plead with him for her people.
Evangelical Heritage Version ™   
When Esther’s female attendants and her eunuchs came and told her what had happened, the queen agonized over it. She sent garments to clothe Mordecai so that he could take off his sackcloth, but he did not accept them.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
When Esther’s maids and her eunuchs came and told her, the queen was deeply distressed; she sent garments to clothe Mordecai, so that he might take off his sackcloth; but he would not accept them.
Good News Translation®   
When Esther's servant women and eunuchs told her what Mordecai was doing, she was deeply disturbed. She sent Mordecai some clothes to put on instead of the sackcloth, but he would not accept them.
Wycliffe Bible   
And the damsels, and the honest servants and chaste of Esther entered in (and the honest and chaste servants of Esther entered in), and told this thing to Esther; which thing she heard, and was astonished; and she sent a cloak to Mordecai, that when the sackcloth was taken away, he should clothe him(self) therein; the which cloak he would not take. (And Esther’s young women, and the eunuchs, came in, and told her about this; and when she had heard about it, she was astonished, or shocked; and she sent some clothes to Mordecai, so that he would put away the sackcloth, and clothe himself in them; but he would not take the clothes.)
Contemporary English Version   
When Esther's servant girls and her other servants told her what Mordecai was doing, she became very upset and sent Mordecai some clothes to wear in place of the sackcloth. But he refused to take them.
Revised Standard Version Catholic Edition   
When Esther’s maids and her eunuchs came and told her, the queen was deeply distressed; she sent garments to clothe Mor′decai, so that he might take off his sackcloth, but he would not accept them.
New Revised Standard Version Updated Edition   
When Esther’s maids and her eunuchs came and told her, the queen was deeply distressed; she sent garments to clothe Mordecai, so that he might take off his sackcloth, but he would not accept them.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
When Esther’s maids and her eunuchs came and told her, the queen was deeply distressed; she sent garments to clothe Mordecai, so that he might take off his sackcloth; but he would not accept them.
Common English Bible © 2011   
When Esther’s female servants and eunuchs came and told her about Mordecai, the queen’s whole body showed how upset she was. She sent everyday clothes for Mordecai to wear instead of mourning clothes, but he rejected them.
Amplified Bible © 2015   
When Esther’s maids and her eunuchs came and told her [what had happened], the queen was seized by great fear. She sent garments to clothe Mordecai so that he would remove his sackcloth, but he did not accept them.
English Standard Version Anglicised   
When Esther's young women and her eunuchs came and told her, the queen was deeply distressed. She sent garments to clothe Mordecai, so that he might take off his sackcloth, but he would not accept them.
New American Bible (Revised Edition)   
Esther’s maids and eunuchs came and told her. Overwhelmed with anguish, the queen sent garments for Mordecai to put on, so that he might take off his sackcloth; but he refused.
New American Standard Bible   
Then Esther’s attendants and her eunuchs came and informed her, and the queen was seized by great fear. And she sent garments to clothe Mordecai so that he would remove his sackcloth from him, but he did not accept them.
The Expanded Bible   
When Esther’s ·servant girls [maids; attendants] and eunuchs came to her and told her about Mordecai, she was ·very upset and afraid [deeply distressed; overcome with anguish]. She sent clothes for Mordecai to put on instead of the ·rough cloth [burlap; sackcloth], but he would not ·wear [accept] them.
Tree of Life Version   
When Esther’s maids and eunuchs came and told her, the queen was greatly distressed. She sent clothes for Mordecai to put on so he would remove his sackcloth, but he refused.
Revised Standard Version   
When Esther’s maids and her eunuchs came and told her, the queen was deeply distressed; she sent garments to clothe Mor′decai, so that he might take off his sackcloth, but he would not accept them.
New International Reader's Version   
Esther’s male and female attendants came to her. They told her about Mordecai. So she became very troubled. She wanted him to take off his rough clothing. So she sent him other clothes to wear. But he wouldn’t accept them.
BRG Bible   
So Esther’s maids and her chamberlains came and told it her. Then was the queen exceedingly grieved; and she sent raiment to clothe Mordecai, and to take away his sackcloth from him: but he received it not.
Complete Jewish Bible   
When the girls and officials attending Ester came and informed her of this, the queen became deeply distressed. She sent clothes for Mordekhai to wear instead of his sackcloth, but he wouldn’t accept them.
New Revised Standard Version, Anglicised   
When Esther’s maids and her eunuchs came and told her, the queen was deeply distressed; she sent garments to clothe Mordecai, so that he might take off his sackcloth; but he would not accept them.
Orthodox Jewish Bible   
So Ester’s na’arot and her sarisim came and told it her. Then was HaMalkah exceedingly distressed; and she sent begadim (raiment) to clothe Mordechai, and to take away his sackcloth from him, but he received it not [see Am 6:6].
Names of God Bible   
Esther’s servants and eunuchs came and informed her about Mordecai. The queen was stunned. She sent clothing for Mordecai to put on in place of his sackcloth, but he refused to accept it.
Modern English Version   
So the young women of Esther and her eunuchs came and told her of it. The queen was then seized by anguish. She sent garments to clothe Mordecai so that he could remove his sackcloth, but he would not accept them.
Easy-to-Read Version   
Esther’s slave women and eunuchs came to her and told her about Mordecai. This made Queen Esther very sad and upset. She sent clothes for Mordecai to put on instead of the sackcloth, but he would not accept them.
International Children’s Bible   
Esther’s servant girls and eunuchs came to her and told her about Mordecai. Esther was very upset and afraid. She sent clothes for Mordecai to put on instead of the rough cloth. But he would not wear them.
Lexham English Bible   
And Esther’s maids and her eunuchs came and they told her, and the queen was deeply distressed; she sent garments to clothe Mordecai so that he might remove his sackcloth—but he did not accept them.
New International Version - UK   
When Esther’s eunuchs and female attendants came and told her about Mordecai, she was in great distress. She sent clothes for him to put on instead of his sackcloth, but he would not accept them.