Home Prior Books Index
←Prev   Esther 2:13   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ובזה הנערה באה אל המלך--את כל אשר תאמר ינתן לה לבוא עמה מבית הנשים עד בית המלך
Hebrew - Transliteration via code library   
vbzh hn`rh bAh Al hmlk--At kl ASHr tAmr yntn lh lbvA `mh mbyt hnSHym `d byt hmlk

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ingredientesque ad regem quicquid postulassent ad ornatum pertinens accipiebant et ut eis placuerat conpositae de triclinio feminarum ad regis cubiculum transiebant

King James Variants
American King James Version   
Then thus came every maiden to the king; whatever she desired was given her to go with her out of the house of the women to the king's house.
King James 2000 (out of print)   
Then thus came every maiden unto the king; whatsoever she desired was given her to go with her out of the house of the women unto the king's house.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Then thus came every maiden unto the king; whatsoever she desired was given her to go with her out of the house of the women unto the king's house.
Authorized (King James) Version   
then thus came every maiden unto the king; whatsoever she desired was given her to go with her out of the house of the women unto the king’s house.
New King James Version   
Thus prepared, each young woman went to the king, and she was given whatever she desired to take with her from the women’s quarters to the king’s palace.
21st Century King James Version   
then thus came every maiden unto the king. Whatsoever she desired was given her to go with her out of the house of the women unto he king’s house.

Other translations
American Standard Version   
then in this wise came the maiden unto the king: whatsoever she desired was given her to go with her out of the house of the women unto the king's house.
Darby Bible Translation   
and thus came the maiden in unto the king), whatever she desired was given her to go with her out of the house of the women to the king's house.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And when they were going in to the king, whatsoever they asked to adorn themselves they received: and being decked out, as it pleased them, they passed from the chamber of the women to the king's chamber.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
then in this wise came the maiden unto the king, whatsoever she desired was given her to go with her out of the house of the women unto the king's house.
English Standard Version Journaling Bible   
when the young woman went in to the king in this way, she was given whatever she desired to take with her from the harem to the king’s palace.
God's Word   
After that, the young woman would go to the king. Anything she wanted to take with her from the women's quarters to the king's palace was given to her.
Holman Christian Standard Bible   
When the young woman would go to the king, she was given whatever she requested to take with her from the harem to the palace.
International Standard Version   
After that the young woman would go in to the king, and whatever she asked for would be given to her to take with her from the harem to the palace.
NET Bible   
the woman would go to the king in the following way: Whatever she asked for would be provided for her to take with her from the harem to the royal palace.
New American Standard Bible   
the young lady would go in to the king in this way: anything that she desired was given her to take with her from the harem to the king's palace.
New International Version   
And this is how she would go to the king: Anything she wanted was given her to take with her from the harem to the king's palace.
New Living Translation   
When it was time for her to go to the king's palace, she was given her choice of whatever clothing or jewelry she wanted to take from the harem.
Webster's Bible Translation   
Then thus came every maiden to the king; whatever she desired was given her to go with her out of the house of the women to the king's house.
The World English Bible   
The young woman then came to the king like this: whatever she desired was given her to go with her out of the women's house to the king's house.
EasyEnglish Bible   
When the time came for a young woman to go to the king, she could take whatever she wanted with her. She would take those things with her from the harem to the king's room.
Young‘s Literal Translation   
and with this the young woman hath come in unto the king, all that she saith is given to her, to go in with her, out of the house of the women, unto the house of the king;
New Life Version   
When the young woman went in to the king, whatever she wanted was given to her to take from the house of the king’s women to the king’s special house.
The Voice Bible   
This is how a young woman would go in to the king: each woman was allowed to take whatever she wanted or needed from the harem into the king’s rooms.
Living Bible   
The instructions concerning these girls were that before being taken to the king’s bed, each would be given six months of beauty treatments with oil of myrrh, followed by six months with special perfumes and ointments. Then, as each girl’s turn came for spending the night with King Ahasuerus, she was given her choice of clothing or jewelry she wished, to enhance her beauty. She was taken to the king’s apartment in the evening and the next morning returned to the second harem where the king’s wives lived. There she was under the care of Shaashgaz, another of the king’s eunuchs and lived there the rest of her life, never seeing the king again unless he had especially enjoyed her and called for her by name.
New Catholic Bible   
When the girl went to visit the king, she received whatever she requested to take with her from the harem to the king’s royal palace.
Legacy Standard Bible   
then the young lady would go in to the king in this way: anything that she said she desired was given to her to come with her from the harem to the king’s house.
Jubilee Bible 2000   
then thus came each maiden unto the king; whatever she desired was given her to go with her out of the house of the women unto the king’s house.
Christian Standard Bible   
When the young woman would go to the king, she was given whatever she requested to take with her from the harem to the palace.
Amplified Bible © 1954   
Then in this way the maiden came to the king: whatever she desired was given her to take with her from the harem into the king’s palace.
New Century Version   
Then she was ready to go to the king. Anything she asked for was given to her to take with her from the women’s quarters to the king’s palace.
The Message   
Each girl’s turn came to go in to King Xerxes after she had completed the twelve months of prescribed beauty treatments—six months’ treatment with oil of myrrh followed by six months with perfumes and various cosmetics. When it was time for the girl to go to the king, she was given whatever she wanted to take with her when she left the harem for the king’s quarters. She would go there in the evening; in the morning she would return to a second harem overseen by Shaashgaz, the king’s eunuch in charge of the concubines. She never again went back to the king unless the king took a special liking to her and asked for her by name.
Evangelical Heritage Version ™   
Then the young woman went to the king. Everything she desired was given to her when she went from the harem to the king’s palace.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
When the girl went in to the king she was given whatever she asked for to take with her from the harem to the king’s palace.
Good News Translation®   
When she went from the harem to the palace, she could wear whatever she wanted.
Wycliffe Bible   
And they entered to the king, and whatever thing pertaining to their ornament(s) (that) they asked (for), they took it with them; and they were arrayed as it pleased to them, and then they passed forth from the chamber of women to the king’s bed. (And so they went in to the king, taking with them whatever things pertaining to their adornment that they had asked for; and arrayed as it pleased them, they passed forth from the house for the women to the king’s bed.)
Contemporary English Version   
When a young woman went to the king, she could wear whatever clothes or jewelry she chose from the women's living quarters.
Revised Standard Version Catholic Edition   
when the maiden went in to the king in this way she was given whatever she desired to take with her from the harem to the king’s palace.
New Revised Standard Version Updated Edition   
When the young woman went in to the king, she was given whatever she asked for to take with her from the harem to the king’s palace.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
When the girl went in to the king she was given whatever she asked for to take with her from the harem to the king’s palace.
Common English Bible © 2011   
So this is how the young woman would go to the king: They gave her anything that she asked to take with her from the women’s house to the palace.
Amplified Bible © 2015   
then the young woman would go before the king in this way: anything that she wanted was given her to take with her from the harem into the king’s palace.
English Standard Version Anglicised   
when the young woman went in to the king in this way, she was given whatever she desired to take with her from the harem to the king's palace.
New American Bible (Revised Edition)   
Then, when each one was to visit the king, she was allowed to take with her from the harem to the royal palace whatever she chose.
New American Standard Bible   
the young woman would go in to the king in this way: anything that she desired was given her to take with her from the harem to the king’s palace.
The Expanded Bible   
Then she ·was ready to go [would go in this way] to the king. Anything she ·asked for [desired] was given to her to take with her from the ·women’s quarters [harem; L house of the women] to the king’s ·palace [L house].
Tree of Life Version   
the young woman would go to the king in this way: whatever she asked for was given to her to take with her from the women’s house to the king’s palace.
Revised Standard Version   
when the maiden went in to the king in this way she was given whatever she desired to take with her from the harem to the king’s palace.
New International Reader's Version   
And here is how she would go to the king. She would be given anything she wanted from the place where the virgins stayed. She could take it with her to the king’s palace.
BRG Bible   
Then thus came every maiden unto the king; whatsoever she desired was given her to go with her out of the house of the women unto the king’s house.
Complete Jewish Bible   
Then, when the girl went to see the king, whatever she wanted would be given to her as she went from the harem’s house to the king’s palace.
New Revised Standard Version, Anglicised   
When the girl went in to the king she was given whatever she asked for to take with her from the harem to the king’s palace.
Orthodox Jewish Bible   
Then thus came every na’arah unto HaMelech; whatsoever she desired was given her to go with her out of the Bais HaNashim unto the Beis HaMelech.
Names of God Bible   
After that, the young woman would go to the king. Anything she wanted to take with her from the women’s quarters to the king’s palace was given to her.
Modern English Version   
When the young woman went in to the king in this way, she was given whatever she desired to take with her from the harem to take to the king’s palace.
Easy-to-Read Version   
When her time came to go in to the king, she could choose to wear or take whatever she wanted from the women’s living area.
International Children’s Bible   
Then she was ready to go to the king. Anything she asked for was given to her. She could take it with her from the women’s quarters to the king’s palace.
Lexham English Bible   
in this way, the girl goes to the king and all that she asks is given to her to take with her from the harem to the king’s palace.
New International Version - UK   
And this is how she would go to the king: anything she wanted was given to her to take with her from the harem to the king’s palace.