Home Prior Books Index
←Prev   Esther 1:16   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויאמר מומכן (ממוכן) לפני המלך והשרים לא על המלך לבדו עותה ושתי המלכה כי על כל השרים ועל כל העמים אשר בכל מדינות המלך אחשורוש
Hebrew - Transliteration via code library   
vyAmr mvmkn (mmvkn) lpny hmlk vhSHrym lA `l hmlk lbdv `vth vSHty hmlkh ky `l kl hSHrym v`l kl h`mym ASHr bkl mdynvt hmlk AKHSHvrvSH

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
responditque Mamuchan audiente rege atque principibus non solum regem laesit regina Vasthi sed omnes principes et populos qui sunt in cunctis provinciis regis Asueri

King James Variants
American King James Version   
And Memucan answered before the king and the princes, Vashti the queen has not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the people that are in all the provinces of the king Ahasuerus.
King James 2000 (out of print)   
And Memucan answered before the king and the princes, Vashti the queen has not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the people that are in all the provinces of king Ahasuerus.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And Memucan answered before the king and the princes, Vashti the queen hath not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the people that are in all the provinces of the king Ahasuerus.
Authorized (King James) Version   
And Memucan answered before the king and the princes, Vashti the queen hath not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the people that are in all the provinces of the king Ahasuerus.
New King James Version   
And Memucan answered before the king and the princes: “Queen Vashti has not only wronged the king, but also all the princes, and all the people who are in all the provinces of King Ahasuerus.
21st Century King James Version   
And Memucan answered before the king and the princes: “Vashti the queen hath not done wrong to the king only, but also to all the princes and to all the people who are in all the provinces of the King Ahasuerus.

Other translations
American Standard Version   
And Memucan answered before the king and the princes, Vashti the queen hath not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the peoples that are in all the provinces of the king Ahasuerus.
Darby Bible Translation   
Then said Memucan before the king and the princes, The queen Vashti has not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the peoples that are in all the provinces of the king Ahasuerus.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And Mamuchan answered, in the hearing of the king and the princes: Queen Vasthi hath not only injured the king, but also all the people and princes that are in all the provinces of king Assuerus.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And Memucan answered before the king and the princes, Vashti the queen hath not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the peoples that are in all the provinces of the king Ahasuerus.
English Standard Version Journaling Bible   
Then Memucan said in the presence of the king and the officials, “Not only against the king has Queen Vashti done wrong, but also against all the officials and all the peoples who are in all the provinces of King Ahasuerus.
God's Word   
Then Memucan spoke up in the presence of the king and the officials, "Queen Vashti has done wrong, not only against the king but also against all the officials and all the people in every province of King Xerxes.
Holman Christian Standard Bible   
Memucan said in the presence of the king and his officials, "Queen Vashti has wronged not only the king, but all the officials and the peoples who are in every one of King Ahasuerus's provinces.
International Standard Version   
Then Memucan replied in the presence of the king and his officials, "It is not the king alone whom Vashti has wronged, but rather all of the officials and all of the people who are in the provinces of King Ahasuerus.
NET Bible   
Memucan then replied to the king and the officials, "The wrong of Queen Vashti is not against the king alone, but against all the officials and all the people who are throughout all the provinces of King Ahasuerus.
New American Standard Bible   
In the presence of the king and the princes, Memucan said, "Queen Vashti has wronged not only the king but also all the princes and all the peoples who are in all the provinces of King Ahasuerus.
New International Version   
Then Memukan replied in the presence of the king and the nobles, "Queen Vashti has done wrong, not only against the king but also against all the nobles and the peoples of all the provinces of King Xerxes.
New Living Translation   
Memucan answered the king and his nobles, "Queen Vashti has wronged not only the king but also every noble and citizen throughout your empire.
Webster's Bible Translation   
And Memucan answered before the king and the princes, Vashti the queen hath not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the people that are in all the provinces of the king Ahasuerus.
The World English Bible   
Memucan answered before the king and the princes, "Vashti the queen has not done wrong to just the king, but also to all the princes, and to all the people who are in all the provinces of the King Ahasuerus.
EasyEnglish Bible   
One of the advisors, Memukan, replied to the king and the other officers. He said, ‘Queen Vashti has not only done something wrong against you, the king. She has also done a wrong thing against all the officers and all the people too. That is all the men who live in your kingdom.
Young‘s Literal Translation   
And Memucan saith before the king and the heads, `Not against the king by himself hath Vashti the queen done perversely, but against all the heads, and against all the peoples that [are] in all provinces of the king Ahasuerus;
New Life Version   
Then Memucan said in front of the king and the princes, “Queen Vashti has done wrong not only to the king, but to all the princes and all the people in the lands of King Ahasuerus.
The Voice Bible   
Memucan (before the king and nobles): Your queen has wronged you, my king. She has also offended every noble of the land and all the people who reside in your provinces. Something must be done!
Living Bible   
Memucan answered for the others, “Queen Vashti has wronged not only the king but every official and citizen of your empire.
New Catholic Bible   
It was Memucan, then, who replied in the presence of the king and the nobles: “Queen Vashti has wronged not only the king but also all the nobles and peoples throughout the provinces of King Ahasuerus.
Legacy Standard Bible   
Then in the presence of the king and the princes, Memucan said, “Queen Vashti has committed iniquity against not only the king but also against all the princes and all the peoples who are in all the provinces of King Ahasuerus.
Jubilee Bible 2000   
And Memucan answered before the king and the princes, Vashti, the queen, has not only committed iniquity against the king, but also against all the princes and against all the people that are in all the provinces of King Ahasuerus.
Christian Standard Bible   
Memucan said in the presence of the king and his officials, “Queen Vashti has wronged not only the king, but all the officials and the peoples who are in every one of King Ahasuerus’s provinces.
Amplified Bible © 1954   
And Memucan answered before the king and the princes, Vashti the queen has not only done wrong to the king but also to all the princes and to all the peoples who are in all the provinces of King Ahasuerus.
New Century Version   
Then Memucan said to the king and the other important men, “Queen Vashti has not done wrong to the king alone. She has also done wrong to all the important men and all the people in all the empire of King Xerxes.
The Message   
Memucan spoke up in the council of the king and princes: “It’s not only the king Queen Vashti has insulted, it’s all of us, leaders and people alike in every last one of King Xerxes’ provinces. The word’s going to get out: ‘Did you hear the latest about Queen Vashti? King Xerxes ordered her to be brought before him and she wouldn’t do it!’ When the women hear it, they’ll start treating their husbands with contempt. The day the wives of the Persian and Mede officials get wind of the queen’s brazenness, they’ll be out of control. Is that what we want, a country of angry women who don’t know their place?
Evangelical Heritage Version ™   
In the presence of the king and the officials, Memucan said, “Queen Vashti has not only committed an offense against the king, but she has also committed an offense against all the officials and all the people in the provinces of King Xerxes,
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Then Memucan said in the presence of the king and the officials, “Not only has Queen Vashti done wrong to the king, but also to all the officials and all the peoples who are in all the provinces of King Ahasuerus.
Good News Translation®   
Then Memucan declared to the king and his officials: “Queen Vashti has insulted not only the king but also his officials—in fact, every man in the empire!
Wycliffe Bible   
And Memucan answered, in audience of the king and of the princes, The queen Vashti hath not only despised the king, but all the princes and peoples, that be in all the provinces of king Ahasuerus. (And Memucan answered, before the king and the princes, or the leaders, and said, Queen Vashti hath not only despised the king, but all the princes, or the leaders, and all the peoples, who be in all the provinces of King Ahasuerus.)
Contemporary English Version   
Then Memucan told the king and the officials: Your Majesty, Queen Vashti has not only embarrassed you, but she has insulted your officials and everyone else in all the provinces.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Then Memu′can said in presence of the king and the princes, “Not only to the king has Queen Vashti done wrong, but also to all the princes and all the peoples who are in all the provinces of King Ahasu-e′rus.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Then Memucan said in the presence of the king and the officials, “Queen Vashti has done wrong not only to the king but also to all the officials and all the peoples who are in all the provinces of King Ahasuerus.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Then Memucan said in the presence of the king and the officials, ‘Not only has Queen Vashti done wrong to the king, but also to all the officials and all the peoples who are in all the provinces of King Ahasuerus.
Common English Bible © 2011   
Then Memucan spoke up in front of the king and the officials. “Queen Vashti,” he said, “has done something wrong not just to the king himself. She has also done wrong to all the officials and the peoples in all the provinces of King Ahasuerus.
Amplified Bible © 2015   
And Memucan answered in the presence of the king and the officials, “Vashti the queen has not only wronged the king but [also] all the officials (royal representatives) and all the peoples who are in all the provinces of King Ahasuerus.
English Standard Version Anglicised   
Then Memucan said in the presence of the king and the officials, “Not only against the king has Queen Vashti done wrong, but also against all the officials and all the peoples who are in all the provinces of King Ahasuerus.
New American Bible (Revised Edition)   
In the presence of the king and of the officials, Memucan answered: “Queen Vashti has not wronged the king alone, but all the officials and the populace throughout the provinces of King Ahasuerus.
New American Standard Bible   
And in the presence of the king and the other officials, Memucan said, “Queen Vashti has wronged not only the king but also all the officials and all the peoples who are in all the provinces of King Ahasuerus.
The Expanded Bible   
Then Memucan said to the king and the other ·important men [nobles], “Queen Vashti has not done wrong to the king alone. She has also done wrong to all the ·important men [nobles] and all the people in all the ·empire [L provinces] of King ·Xerxes [L Ahasuerus].
Tree of Life Version   
Then Memucan answered in the presence of the king and the princes: “Queen Vashti has wronged not only the king, but also all the princes and peoples who are in all the provinces of King Ahasuerus.
Revised Standard Version   
Then Memu′can said in presence of the king and the princes, “Not only to the king has Queen Vashti done wrong, but also to all the princes and all the peoples who are in all the provinces of King Ahasu-e′rus.
New International Reader's Version   
Then Memukan gave a reply to the king and the nobles. He said, “Queen Vashti has done what is wrong. But she didn’t do it only against you, King Xerxes. She did it also against all the nobles. And she did it against the people in all the territories you rule over.
BRG Bible   
And Memucan answered before the king and the princes, Vashti the queen hath not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the people that are in all the provinces of the king Ahasuerus.
Complete Jewish Bible   
Memukhan presented the king and vice-regents this answer: “Vashti the queen has wronged not only the king, but also all the officials and all the peoples in all the provinces of King Achashverosh;
New Revised Standard Version, Anglicised   
Then Memucan said in the presence of the king and the officials, ‘Not only has Queen Vashti done wrong to the king, but also to all the officials and all the peoples who are in all the provinces of King Ahasuerus.
Orthodox Jewish Bible   
And Memuchan answered before HaMelech and the sarim (princes), Vashti HaMalkah hath not done wrong to HaMelech only, but also to all the sarim (nobles), and to kol haAmim that are in all the provinces of HaMelech Achashverosh.
Names of God Bible   
Then Memucan spoke up in the presence of the king and the officials, “Queen Vashti has done wrong, not only against the king but also against all the officials and all the people in every province of King Xerxes.
Modern English Version   
And Memukan answered before the king and the princes, “Queen Vashti has wronged not only the king but also all the princes and all the people who are in all the provinces of King Ahasuerus.
Easy-to-Read Version   
Then Memucan answered the king with the other officials listening, “Queen Vashti has done wrong. She has done wrong against the king and also against all the leaders and people of all the provinces of King Xerxes.
International Children’s Bible   
Then Memucan spoke to the king and the other important men. He said, “Queen Vashti has not done wrong to the king alone. She has also done wrong to all the important men and all the people in all the empire of King Xerxes.
Lexham English Bible   
And Memucan said before the king and the officials, “Not only has Queen Vashti done wrong to the king, but to all the officials and all of the people who are in all the provinces of King Ahasuerus.
New International Version - UK   
Then Memukan replied in the presence of the king and the nobles, ‘Queen Vashti has done wrong, not only against the king but also against all the nobles and the peoples of all the provinces of King Xerxes.