Home Prior Books Index
←Prev   Esther 1:15   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כדת מה לעשות במלכה ושתי--על אשר לא עשתה את מאמר המלך אחשורוש ביד הסריסים
Hebrew - Transliteration via code library   
kdt mh l`SHvt bmlkh vSHty--`l ASHr lA `SHth At mAmr hmlk AKHSHvrvSH byd hsrysym

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
cui sententiae Vasthi regina subiaceret quae Asueri regis imperium quod per eunuchos mandaverat facere noluisset

King James Variants
American King James Version   
What shall we do to the queen Vashti according to law, because she has not performed the commandment of the king Ahasuerus by the chamberlains?
King James 2000 (out of print)   
What shall we do unto queen Vashti according to law, because she has not obeyed the commandment of king Ahasuerus by the eunuchs?
King James Bible (Cambridge, large print)   
What shall we do unto the queen Vashti according to law, because she hath not performed the commandment of the king Ahasuerus by the chamberlains?
Authorized (King James) Version   
What shall we do unto the queen Vashti according to law, because she hath not performed the commandment of the king Ahasuerus by the chamberlains?
New King James Version   
“What shall we do to Queen Vashti, according to law, because she did not obey the command of King Ahasuerus brought to her by the eunuchs?”
21st Century King James Version   
“What shall we do unto Queen Vashti according to law, because she hath not performed the commandment of King Ahasuerus by the chamberlains?”

Other translations
American Standard Version   
What shall we do unto the queen Vashti according to law, because she hath not done the bidding of the king Ahasuerus by the chamberlains?
Darby Bible Translation   
What shall be done to the queen Vashti according to law, because she has not performed the word of the king Ahasuerus by the chamberlains?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
What sentence ought to pass upon Vasthi the queen, who had refused to obey the commandment of king Assuerus, which he had sent to her by the eunuchs?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
What shall we do unto the queen Vashti according to law, because she hath not done the bidding of the king Ahasuerus by the chamberlains?
English Standard Version Journaling Bible   
“According to the law, what is to be done to Queen Vashti, because she has not performed the command of King Ahasuerus delivered by the eunuchs?”
God's Word   
"According to the royal decrees, what must we do with Queen Vashti since she did not obey King Xerxes' command, which the eunuchs delivered?"
Holman Christian Standard Bible   
The king asked, "According to the law, what should be done with Queen Vashti, since she refused to obey King Ahasuerus's command that was delivered by the eunuchs?"
International Standard Version   
The king inquired, "According to law, what should be done to Queen Vashti because she did not obey the order of King Ahasuerus that was delivered by the eunuchs?"
NET Bible   
The king asked, "By law, what should be done to Queen Vashti in light of the fact that she has not obeyed the instructions of King Ahasuerus conveyed through the eunuchs?"
New American Standard Bible   
"According to law, what is to be done with Queen Vashti, because she did not obey the command of King Ahasuerus delivered by the eunuchs?"
New International Version   
"According to law, what must be done to Queen Vashti?" he asked. "She has not obeyed the command of King Xerxes that the eunuchs have taken to her."
New Living Translation   
"What must be done to Queen Vashti?" the king demanded. "What penalty does the law provide for a queen who refuses to obey the king's orders, properly sent through his eunuchs?"
Webster's Bible Translation   
What shall we do to the queen Vashti according to law, because she hath not performed the commandment of the king Ahasuerus by the chamberlains?
The World English Bible   
"What shall we do to the queen Vashti according to law, because she has not done the bidding of the King Ahasuerus by the eunuchs?"
EasyEnglish Bible   
The king asked them, ‘What should we do with Queen Vashti? What does our law say about this? The eunuchs took my message to her, but she did not obey my command. And I am the king!’
Young‘s Literal Translation   
`According to law, what -- to do with queen Vashti, because that she hath not done the saying of the king Ahasuerus by the hand of the eunuchs?'
New Life Version   
He asked them, “By the law, what is to be done with Queen Vashti, because she did not obey what King Ahasuerus sent the servants to tell her?”
The Voice Bible   
King Ahasuerus: Queen Vashti has blatantly defied me and refused the order I gave her through my assistants! Tell me, good men, what do the laws of this land suggest should be done to a queen who has disobeyed her king?
Living Bible   
but first consulted his lawyers, for he did nothing without their advice. They were men of wisdom who knew the temper of the times as well as Persian law and justice, and the king trusted their judgment. These men were Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena, and Memucan—seven high officials of Media-Persia. They were his personal friends as well as being the chief officers of the government. “What shall we do about this situation?” he asked them. “What penalty does the law provide for a queen who refuses to obey the king’s orders, properly sent through his aides?”
New Catholic Bible   
The king asked, “What does the law say must be done about Queen Vashti, who disobeyed the command of King Ahasuerus issued through the eunuchs?”
Legacy Standard Bible   
“According to law, what is to be done with Queen Vashti, because she did not do the declaration of King Ahasuerus delivered by the hand of the eunuchs?”
Jubilee Bible 2000   
What shall we do unto Queen Vashti according to law because she has not performed the decree of King Ahasuerus by the eunuchs?
Christian Standard Bible   
The king asked, “According to the law, what should be done with Queen Vashti, since she refused to obey King Ahasuerus’s command that was delivered by the eunuchs?”
Amplified Bible © 1954   
[He said] According to the law, what is to be done to Queen Vashti because she has not done the bidding of King Ahasuerus conveyed by the eunuchs?
New Century Version   
The king asked them, “What does the law say must be done to Queen Vashti? She has not obeyed the command of King Xerxes, which the eunuchs took to her.”
The Message   
But Queen Vashti refused to come, refused the summons delivered by the eunuchs. The king lost his temper. Seething with anger over her insolence, the king called in his counselors, all experts in legal matters. It was the king’s practice to consult his expert advisors. Those closest to him were Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena, and Memucan, the seven highest-ranking princes of Persia and Media, the inner circle with access to the king’s ear. He asked them what legal recourse they had against Queen Vashti for not obeying King Xerxes’ summons delivered by the eunuchs.
Evangelical Heritage Version ™   
He asked, “According to the law, what should be done with Queen Vashti since she did not obey the command of the king delivered by the eunuchs?”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
“According to the law, what is to be done to Queen Vashti because she has not performed the command of King Ahasuerus conveyed by the eunuchs?”
Good News Translation®   
He said to these men, “I, King Xerxes, sent my servants to Queen Vashti with a command, and she refused to obey it! What does the law say that we should do with her?”
Wycliffe Bible   
the king asked them, to what sentence the queen Vashti should be subject, that would not do the commandment of king Ahasuerus, which he had sent (to her) by the honest and chaste servants. (and the king asked them, What sentence should Queen Vashti be subject to, for she would not obey the command of King Ahasuerus, which he sent to her by the eunuchs.)
Contemporary English Version   
The king said to them, “Queen Vashti refused to come to me when I sent my servants for her. What does the law say I should do about that?”
Revised Standard Version Catholic Edition   
“According to the law, what is to be done to Queen Vashti, because she has not performed the command of King Ahasu-e′rus conveyed by the eunuchs?”
New Revised Standard Version Updated Edition   
“According to the law, what is to be done with Queen Vashti because she has not performed the command of King Ahasuerus conveyed by the eunuchs?”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
‘According to the law, what is to be done to Queen Vashti because she has not performed the command of King Ahasuerus conveyed by the eunuchs?’
Common English Bible © 2011   
“According to the law, what should I do with Queen Vashti since she didn’t do what King Ahasuerus ordered her through the eunuchs?”
Amplified Bible © 2015   
[He said,] “According to the law, what is to be done with Queen Vashti because she did not obey the command of King Ahasuerus which was conveyed by the eunuchs?”
English Standard Version Anglicised   
“According to the law, what is to be done to Queen Vashti, because she has not performed the command of King Ahasuerus delivered by the eunuchs?”
New American Bible (Revised Edition)   
and asked them, “What is to be done by law with Queen Vashti for disobeying the order of King Ahasuerus issued through the eunuchs?”
New American Standard Bible   
“According to law, what is to be done with Queen Vashti, since she did not obey the command of King Ahasuerus delivered by the eunuchs?”
The Expanded Bible   
The king asked them, “What does the law say must be done to Queen Vashti? She has not obeyed the command of King ·Xerxes [L Ahasuerus], which the eunuchs took to her.”
Tree of Life Version   
“By law, what is to be done with Queen Vashti, for failing to obey the command of King Ahasuerus conveyed by the eunuchs?”
Revised Standard Version   
“According to the law, what is to be done to Queen Vashti, because she has not performed the command of King Ahasu-e′rus conveyed by the eunuchs?”
New International Reader's Version   
“You know the law,” the king said. “What should I do to Queen Vashti? She hasn’t obeyed my command. The officials told her what I ordered her to do, didn’t they?”
BRG Bible   
What shall we do unto the queen Vashti according to law, because she hath not performed the commandment of the king Ahasuerus by the chamberlains?
Complete Jewish Bible   
[The king asked the sages,] “According to the law, what should we do to Queen Vashti, since she didn’t obey the order of King Achashverosh conveyed by the officers?”
New Revised Standard Version, Anglicised   
‘According to the law, what is to be done to Queen Vashti because she has not performed the command of King Ahasuerus conveyed by the eunuchs?’
Orthodox Jewish Bible   
What shall we do unto the Malkah Vashti according to dat (law), because she hath not performed the commandment of HaMelech Achashverosh at the agency of the sarisim (eunuchs)?
Names of God Bible   
“According to the royal decrees, what must we do with Queen Vashti since she did not obey King Xerxes’ command, which the eunuchs delivered?”
Modern English Version   
“According to law, what should be done about Queen Vashti because she did not obey the command of King Ahasuerus when it was delivered by the eunuchs?”
Easy-to-Read Version   
The king asked them, “What does the law say must be done to Queen Vashti? She has not obeyed the command of King Xerxes that the eunuchs had taken to her.”
International Children’s Bible   
The king asked those men, “What does the law say must be done to Queen Vashti? She has not obeyed the command of King Xerxes, which the eunuchs took to her.”
Lexham English Bible   
“According to the law, what is to be done with Queen Vashti, because she has not done the command of King Ahasuerus conveyed by the eunuchs?
New International Version - UK   
‘According to law, what must be done to Queen Vashti?’ he asked. ‘She has not obeyed the command of King Xerxes that the eunuchs have taken to her.’