Home Prior Books Index
←Prev   Ecclesiates 9:9   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ראה חיים עם אשה אשר אהבת כל ימי חיי הבלך אשר נתן לך תחת השמש כל ימי הבלך כי הוא חלקך בחיים ובעמלך אשר אתה עמל תחת השמש
Hebrew - Transliteration via code library   
rAh KHyym `m ASHh ASHr Ahbt kl ymy KHyy hblk ASHr ntn lk tKHt hSHmSH kl ymy hblk ky hvA KHlqk bKHyym vb`mlk ASHr Ath `ml tKHt hSHmSH

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
perfruere vita cum uxore quam diligis cunctis diebus vitae instabilitatis tuae qui dati sunt tibi sub sole omni tempore vanitatis tuae haec est enim pars in vita et in labore tuo quod laboras sub sole

King James Variants
American King James Version   
Live joyfully with the wife whom you love all the days of the life of your vanity, which he has given you under the sun, all the days of your vanity: for that is your portion in this life, and in your labor which you take under the sun.
King James 2000 (out of print)   
Live joyfully with the wife whom you love all the days of the life of your vanity, which he has given you under the sun, all the days of your vanity: for that is your portion in this life, and in your labor which you perform under the sun.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Live joyfully with the wife whom thou lovest all the days of the life of thy vanity, which he hath given thee under the sun, all the days of thy vanity: for that is thy portion in this life, and in thy labour which thou takest under the sun.
Authorized (King James) Version   
Live joyfully with the wife whom thou lovest all the days of the life of thy vanity, which he hath given thee under the sun, all the days of thy vanity: for that is thy portion in this life, and in thy labour which thou takest under the sun.
New King James Version   
Live joyfully with the wife whom you love all the days of your vain life which He has given you under the sun, all your days of vanity; for that is your portion in life, and in the labor which you perform under the sun.
21st Century King James Version   
Live joyfully with the wife whom thou lovest all the days of the life of thy vanity, which He hath given thee under the sun, all the days of thy vanity; for that is thy portion in this life, and in thy labor which thou hast done under the sun.

Other translations
American Standard Version   
Live joyfully with the wife whom thou lovest all the days of thy life of vanity, which he hath given thee under the sun, all thy days of vanity: for that is thy portion in life, and in thy labor wherein thou laborest under the sun.
Darby Bible Translation   
Enjoy life with the wife whom thou lovest all the days of the life of thy vanity, which he hath given thee under the sun, all the days of thy vanity; for that is thy portion in life, and in thy labour wherein thou art labouring under the sun.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Live joyfully with the wife whom thou lovest, all the days of thy unsteady life, which are given to thee under the sun, all the time of thy vanity: for this is thy portion in life, and in thy labour wherewith thou labourest under the sun.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Live joyfully with the wife whom thou lovest all the days of the life of thy vanity, which he hath given thee under the sun, all the days of thy vanity: for that is thy portion in life, and in thy labour wherein thou labourest under the sun.
English Standard Version Journaling Bible   
Enjoy life with the wife whom you love, all the days of your vain life that he has given you under the sun, because that is your portion in life and in your toil at which you toil under the sun.
God's Word   
Enjoy life with your wife, whom you love, during all your brief, pointless life. God has given you your pointless life under the sun. This is your lot [in life] and what you get for the hard work that you do under the sun.
Holman Christian Standard Bible   
Enjoy life with the wife you love all the days of your fleeting life, which has been given to you under the sun, all your fleeting days. For that is your portion in life and in your struggle under the sun.
International Standard Version   
Find joy in living with your wife whom you love every day of your pointless life that God gave you on earth, because this is your life assignment and your work to do on earth.
NET Bible   
Enjoy life with your beloved wife during all the days of your fleeting life that God has given you on earth during all your fleeting days; for that is your reward in life and in your burdensome work on earth.
New American Standard Bible   
Enjoy life with the woman whom you love all the days of your fleeting life which He has given to you under the sun; for this is your reward in life and in your toil in which you have labored under the sun.
New International Version   
Enjoy life with your wife, whom you love, all the days of this meaningless life that God has given you under the sun--all your meaningless days. For this is your lot in life and in your toilsome labor under the sun.
New Living Translation   
Live happily with the woman you love through all the meaningless days of life that God has given you under the sun. The wife God gives you is your reward for all your earthly toil.
Webster's Bible Translation   
Live joyfully with the wife whom thou lovest all the days of the life of thy vanity, which he hath given thee under the sun, all the days of thy vanity: for that is thy portion in this life, and in thy labor which thou takest under the sun.
The World English Bible   
Live joyfully with the wife whom you love all the days of your life of vanity, which he has given you under the sun, all your days of vanity: for that is your portion in life, and in your labor in which you labor under the sun.
EasyEnglish Bible   
Love your wife and enjoy your life together with her. God has given you your life. It is a short life and it is difficult to understand everything that happens. God wants you to enjoy these things as you do hard work during your life on the earth.
Young‘s Literal Translation   
See life with the wife whom thou hast loved, all the days of the life of thy vanity, that He hath given to thee under the sun, all the days of thy vanity, for it [is] thy portion in life, even of thy labour that thou art labouring at under the sun.
New Life Version   
Enjoy life with the woman you love all the days of your life that will soon be over. God has given you these days under the sun. This is the good you will get in life and in your work which you have done under the sun.
The Voice Bible   
Enjoy life with the woman you love. Cherish every moment of the fleeting life which God has given you under the sun. For this is your lot in life, your great reward for all of your hard work under the sun.
Living Bible   
Live happily with the woman you love through the fleeting days of life, for the wife God gives you is your best reward down here for all your earthly toil.
New Catholic Bible   
Enjoy life with the wife whom you love throughout all the days of your allotted span of life that have been given to you under the sun, because that is your lot while you live and labor here under the sun.
Legacy Standard Bible   
See life with the woman whom you love all the days of your vain life, which He has given to you under the sun—all the days of your vanity; for this is your portion in life and in your labor in which you have labored under the sun.
Jubilee Bible 2000   
Live joyfully with the wife whom thou dost love all the days which thou art to live in this lake of vanity, which are given unto thee; all the days of thy vanity under the sun: for that is thy portion in this life, and in thy labour in which thou dost work under the sun.
Christian Standard Bible   
Enjoy life with the wife you love all the days of your fleeting life, which has been given to you under the sun, all your fleeting days. For that is your portion in life and in your struggle under the sun.
Amplified Bible © 1954   
Live joyfully with the wife whom you love all the days of your vain life which He has given you under the sun—all the days of futility. For that is your portion in this life and in your work at which you toil under the sun.
New Century Version   
Enjoy life with the wife you love. Enjoy all the useless days of this useless life God has given you here on earth, because it is all you have. So enjoy the work you do here on earth.
The Message   
Seize life! Eat bread with gusto, Drink wine with a robust heart. Oh yes—God takes pleasure in your pleasure! Dress festively every morning. Don’t skimp on colors and scarves. Relish life with the spouse you love Each and every day of your precarious life. Each day is God’s gift. It’s all you get in exchange For the hard work of staying alive. Make the most of each one! Whatever turns up, grab it and do it. And heartily! This is your last and only chance at it, For there’s neither work to do nor thoughts to think In the company of the dead, where you’re most certainly headed. * * *
Evangelical Heritage Version ™   
Enjoy life with the wife you love all the days of your life, that vanishes like vapor, the life which God has given you under the sun, all the days that vanish like vapor, for that is your portion in life and your reward from all the hard work at which you worked so hard under the sun.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Enjoy life with the wife whom you love, all the days of your vain life that are given you under the sun, because that is your portion in life and in your toil at which you toil under the sun.
Good News Translation®   
Enjoy life with the one you love, as long as you live the useless life that God has given you in this world. Enjoy every useless day of it, because that is all you will get for all your trouble.
Wycliffe Bible   
Use thou life with the wife which thou lovest, in all the days of the life of thine unstableness, that be given to thee under the sun, in all the time of thy vanity; for this is thy part in thy life and [thy] travail, by which thou travailest under the sun. (Enjoy thou life with the wife whom thou lovest, in all the days of thy unstable, or thy changing, life, that be given to thee under the sun, in all thy empty and futile time; for this is thy portion in thy life, and thy labour in which thou labourest under the sun.)
Contemporary English Version   
Life is short, and you love your wife, so enjoy being with her. This is what you are supposed to do as you struggle through life on this earth.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Enjoy life with the wife whom you love, all the days of your vain life which he has given you under the sun, because that is your portion in life and in your toil at which you toil under the sun.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Enjoy life with the wife whom you love all the days of your vain life that are given you under the sun, because that is your portion in life and in your toil at which you toil under the sun.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Enjoy life with the wife whom you love, all the days of your vain life that are given you under the sun, because that is your portion in life and in your toil at which you toil under the sun.
Common English Bible © 2011   
Enjoy life with your dearly loved spouse all the days of your pointless life that God gives you under the sun—all the days of your pointless life!—because that’s your part to play in this life and in your hard work under the sun.
Amplified Bible © 2015   
Live joyfully with the wife whom you love all the days of your fleeting life which He has given you under the sun—all the days of vanity and futility. For this is your reward in life and in your work in which you have labored under the sun.
English Standard Version Anglicised   
Enjoy life with the wife whom you love, all the days of your vain life that he has given you under the sun, because that is your portion in life and in your toil at which you toil under the sun.
New American Bible (Revised Edition)   
Enjoy life with the wife you love, all the days of the vain life granted you under the sun. This is your lot in life, for the toil of your labors under the sun.
New American Standard Bible   
Enjoy life with the wife whom you love all the days of your futile life which He has given you under the sun, all the days of your futility; for this is your reward in life and in your work which you have labored under the sun.
The Expanded Bible   
Enjoy life with the wife you love. Enjoy all the useless [1:2] days of this useless [1:2] life God has given you ·here on earth [L under the sun; 1:3], because it is ·all you have [L your lot/reward/portion in life]. So enjoy the ·work [toil] you do ·here on earth [L under the sun; 1:3].
Tree of Life Version   
Live joyously with the wife whom you love all the days of your fleeting life that He has given you under the sun during all your fleeting days—for this is your portion in life and in your toil that you labor under the sun.
Revised Standard Version   
Enjoy life with the wife whom you love, all the days of your vain life which he has given you under the sun, because that is your portion in life and in your toil at which you toil under the sun.
New International Reader's Version   
You love your wife. So enjoy life with her. Do it all the days of this meaningless life God has given you on earth. That’s what he made you for. That’s what you get for all your hard work on earth.
BRG Bible   
Live joyfully with the wife whom thou lovest all the days of the life of thy vanity, which he hath given thee under the sun, all the days of thy vanity: for that is thy portion in this life, and in thy labour which thou takest under the sun.
Complete Jewish Bible   
Enjoy life with the wife you have loved throughout your meaningless life that he has given you under the sun, all the days of your futility; for that is your allotted portion in life and in your labor that you work at under the sun.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Enjoy life with the wife whom you love, all the days of your vain life that are given you under the sun, because that is your portion in life and in your toil at which you toil under the sun.
Orthodox Jewish Bible   
Live joyfully with the isha whom thou lovest all the days of thy chayyei hevel, which he hath given thee under the shemesh, all the days of thy hevel; for that is thy chelek in this life, and in thy amal (toil) which thou laborest under the shemesh.
Names of God Bible   
Enjoy life with your wife, whom you love, during all your brief, pointless life. Elohim has given you your pointless life under the sun. This is your lot in life and what you get for the hard work that you do under the sun.
Modern English Version   
Enjoy life with the wife whom you love all the days of your vain life which He has given you under the sun; because that is your reward in life and in your toil because you have labored under the sun.
Easy-to-Read Version   
Enjoy life with the wife you love. Enjoy every day of your short life. God has given you this short life on earth—and it is all you have. So enjoy the work you have to do in this life.
International Children’s Bible   
Enjoy life with the wife you love. Enjoy all the days of this short life God has given you here on earth. It is all you have. So enjoy the work you have to do here on earth.
Lexham English Bible   
Enjoy life with the wife whom you love all the days of your vain life which he gives you under the sun, because this is your lot in life and in the toil with which you toil under the sun.
New International Version - UK   
Enjoy life with your wife, whom you love, all the days of this meaningless life that God has given you under the sun – all your meaningless days. For this is your lot in life and in your toilsome labour under the sun.