Home Prior Books Index
←Prev   Ecclesiates 6:7   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כל עמל האדם לפיהו וגם הנפש לא תמלא
Hebrew - Transliteration via code library   
kl `ml hAdm lpyhv vgm hnpSH lA tmlA

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
omnis labor hominis in ore eius sed anima illius non impletur

King James Variants
American King James Version   
All the labor of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.
King James 2000 (out of print)   
All the labor of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.
King James Bible (Cambridge, large print)   
All the labour of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.
Authorized (King James) Version   
All the labour of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.
New King James Version   
All the labor of man is for his mouth, And yet the soul is not satisfied.
21st Century King James Version   
All the labor of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.

Other translations
American Standard Version   
All the labor of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.
Darby Bible Translation   
All the labour of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
All the labour of man is for his mouth, but his soul shall not be filled.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
All the labour of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.
English Standard Version Journaling Bible   
All the toil of man is for his mouth, yet his appetite is not satisfied.
God's Word   
Everything that people work so hard for goes into their mouths, but their appetite is never satisfied.
Holman Christian Standard Bible   
All man's labor is for his stomach, yet the appetite is never satisfied.
International Standard Version   
Every person works for his own self-interests, but his desires remain unsatisfied.
NET Bible   
All of man's labor is for nothing more than to fill his stomach--yet his appetite is never satisfied!
New American Standard Bible   
All a man's labor is for his mouth and yet the appetite is not satisfied.
New International Version   
Everyone's toil is for their mouth, yet their appetite is never satisfied.
New Living Translation   
All people spend their lives scratching for food, but they never seem to have enough.
Webster's Bible Translation   
All the labor of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.
The World English Bible   
All the labor of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.
EasyEnglish Bible   
The reason people work so hard is to get food. But they never have enough to eat.
Young‘s Literal Translation   
All the labour of man [is] for his mouth, and yet the soul is not filled.
New Life Version   
All a man’s work is for his mouth, and yet his hunger is not filled.
The Voice Bible   
Teacher: As the saying goes, “All of our toil is food for our mouths.” We eat; we drink, and yet deep down we do not feel satisfied.
Living Bible   
Wise men and fools alike spend their lives scratching for food and never seem to get enough. Both have the same problem, yet the poor man who is wise lives a far better life.
New Catholic Bible   
All man’s toil is for the mouth, yet his appetite is never satisfied.
Legacy Standard Bible   
All a man’s labor is for his mouth, and yet the soul is not fulfilled.
Jubilee Bible 2000   
All the labour of man is for his mouth, and with all this the appetite is not filled.
Christian Standard Bible   
All of a person’s labor is for his stomach, yet the appetite is never satisfied.
Amplified Bible © 1954   
All the labor of man is for his mouth [for self-preservation and enjoyment], and yet his desire is not satisfied.
New Century Version   
People work just to feed themselves, but they never seem to get enough to eat.
The Message   
We work to feed our appetites; Meanwhile our souls go hungry.
Evangelical Heritage Version ™   
All of a man’s hard work is to feed his mouth, but his appetite never feels satisfied.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
All human toil is for the mouth, yet the appetite is not satisfied.
Good News Translation®   
We do all our work just to get something to eat, but we never have enough.
Wycliffe Bible   
All the travail of a man is in his mouth, but the soul of him shall not be [ful]filled with goods. (All the labour of a person is for his mouth, yet his belly, or his appetite, shall never be fulfilled with enough good things.)
Contemporary English Version   
We struggle just to have enough to eat, but we are never satisfied.
Revised Standard Version Catholic Edition   
All the toil of man is for his mouth, yet his appetite is not satisfied.
New Revised Standard Version Updated Edition   
All human toil is for the mouth, yet the appetite is not satisfied.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
All human toil is for the mouth, yet the appetite is not satisfied.
Common English Bible © 2011   
All the hard work of humans is for the mouth, but the appetite is never full.
Amplified Bible © 2015   
All the labor of man is for his mouth [for self-preservation and enjoyment], and yet the desire [of his soul] is not satisfied.
English Standard Version Anglicised   
All the toil of man is for his mouth, yet his appetite is not satisfied.
New American Bible (Revised Edition)   
All human toil is for the mouth, yet the appetite is never satisfied.
New American Standard Bible   
All a person’s labor is for his mouth, and yet his appetite is not satisfied.
The Expanded Bible   
·People work just to feed themselves [L All toil of humans is for their mouths], but ·they never seem to get enough to eat [L their appetite is never filled; Prov. 16:26].
Tree of Life Version   
All a man’s labor is for his mouth, yet his appetite is not satisfied.
Revised Standard Version   
All the toil of man is for his mouth, yet his appetite is not satisfied.
New International Reader's Version   
People eat up everything they work to get. But they are never satisfied.
BRG Bible   
All the labour of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.
Complete Jewish Bible   
The purpose of all toil is to fill the mouth, yet the appetite is never satisfied.
New Revised Standard Version, Anglicised   
All human toil is for the mouth, yet the appetite is not satisfied.
Orthodox Jewish Bible   
All the amal (labor) of haAdam is for his mouth, and yet the nefesh is not satisfied.
Names of God Bible   
Everything that people work so hard for goes into their mouths, but their appetite is never satisfied.
Modern English Version   
All the labor of man is for his mouth, yet his appetite is not satisfied.
Easy-to-Read Version   
People work and work to feed themselves, but they are never satisfied.
International Children’s Bible   
A person works just to feed himself. But he never seems to get enough to eat.
Lexham English Bible   
All of a man’s toil is for his mouth— yet his appetite is never satisfied.
New International Version - UK   
Everyone’s toil is for their mouth, yet their appetite is never satisfied.