Home Prior Books Index
←Prev   Ecclesiates 5:6   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
אל תתן את פיך לחטיא את בשרך ואל תאמר לפני המלאך כי שגגה היא למה יקצף האלהים על קולך וחבל את מעשה ידיך
Hebrew - Transliteration via code library   
Al ttn At pyk lKHtyA At bSHrk vAl tAmr lpny hmlAk ky SHggh hyA lmh yqTSp hAlhym `l qvlk vKHbl At m`SHh ydyk

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ubi multa sunt somnia plurimae vanitates et sermones innumeri tu vero Deum time

King James Variants
American King James Version   
Suffer not your mouth to cause your flesh to sin; neither say you before the angel, that it was an error: why should God be angry at your voice, and destroy the work of your hands?
King James 2000 (out of print)   
Permit not your mouth to cause your flesh to sin; neither say before the angel, that it was an error: why should God be angry at your voice, and destroy the work of your hands?
King James Bible (Cambridge, large print)   
Suffer not thy mouth to cause thy flesh to sin; neither say thou before the angel, that it was an error: wherefore should God be angry at thy voice, and destroy the work of thine hands?
Authorized (King James) Version   
Suffer not thy mouth to cause thy flesh to sin; neither say thou before the angel, that it was an error: wherefore should God be angry at thy voice, and destroy the work of thine hands?
New King James Version   
Do not let your mouth cause your flesh to sin, nor say before the messenger of God that it was an error. Why should God be angry at your excuse and destroy the work of your hands?
21st Century King James Version   
Let not thy mouth cause thy flesh to sin, neither say thou before God’s angel that the vow was an error. Why should God be angry at thy voice, and destroy the work of thine hands?

Other translations
American Standard Version   
Suffer not thy mouth to cause thy flesh to sin; neither say thou before the angel, that is was an error: wherefore should God be angry at thy voice, and destroy the work of thy hands?
Darby Bible Translation   
Suffer not thy mouth to cause thy flesh to sin; neither say thou before the angel, that it was an inadvertence. Wherefore should God be wroth at thy voice, and destroy the work of thy hands?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Give not thy mouth to cause thy flesh to sin: and say not before the angel: There is no providence: lest God be angry at thy words, and destroy all the works of thy hands.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Suffer not thy mouth to cause thy flesh to sin; neither say thou before the angel, that it was an error: wherefore should God be angry at thy voice, and destroy the work of thine hands?
English Standard Version Journaling Bible   
Let not your mouth lead you into sin, and do not say before the messenger that it was a mistake. Why should God be angry at your voice and destroy the work of your hands?
God's Word   
Don't let your mouth talk you into committing a sin. Don't say in the presence of a [temple] messenger, "My promise was a mistake!" Why should God become angry at your excuse and destroy what you've accomplished?
Holman Christian Standard Bible   
Do not let your mouth bring guilt on you, and do not say in the presence of the messenger that it was a mistake. Why should God be angry with your words and destroy the work of your hands?
International Standard Version   
Never let your mouth cause you to sin and don't proclaim in the presence of the angel, "My promise was a mistake," for why should God be angry at your excuse and destroy what you've undertaken?
NET Bible   
Do not let your mouth cause you to sin, and do not tell the priest, "It was a mistake!" Why make God angry at you so that he would destroy the work of your hands?"
New American Standard Bible   
Do not let your speech cause you to sin and do not say in the presence of the messenger of God that it was a mistake. Why should God be angry on account of your voice and destroy the work of your hands?
New International Version   
Do not let your mouth lead you into sin. And do not protest to the temple messenger, "My vow was a mistake." Why should God be angry at what you say and destroy the work of your hands?
New Living Translation   
Don't let your mouth make you sin. And don't defend yourself by telling the Temple messenger that the promise you made was a mistake. That would make God angry, and he might wipe out everything you have achieved.
Webster's Bible Translation   
Suffer not thy mouth to cause thy flesh to sin; neither say thou before the angel, that it was an error: why should God be angry at thy voice, and destroy the work of thy hands?
The World English Bible   
Don't allow your mouth to lead you into sin. Don't protest before the messenger that this was a mistake. Why should God be angry at your voice, and destroy the work of your hands?
EasyEnglish Bible   
Do not say things that cause you to do something wrong. Do not say to the priest, ‘My promise was a mistake.’ That would make God angry with you. He might destroy everything that you have worked to get for yourself.
Young‘s Literal Translation   
Suffer not thy mouth to cause thy flesh to sin, nor say before the messenger, that `it [is] an error,' why is God wroth because of thy voice, and hath destroyed the work of thy hands?
New Life Version   
Do not let your mouth cause you to sin. And do not say to the one sent from God that it was a mistake. Why should God be angry because of what you said, and destroy the work of your hands?
The Voice Bible   
Do not let your mouth lead you to sin, and do not claim before the temple messenger that your vow was a mistake. Why should God be angry at the sound of your voice and destroy everything you’ve worked hard to achieve?
Living Bible   
In that case, your mouth is making you sin. Don’t try to defend yourself by telling the messenger from God that it was all a mistake to make the vow. That would make God very angry; and he might destroy your prosperity. Dreaming instead of doing is foolishness, and there is ruin in a flood of empty words; fear God instead.
New Catholic Bible   
A profusion of dreams leads to excessive vanity. Therefore, fear God.
Legacy Standard Bible   
Do not allow your mouth to cause your flesh to sin, and do not say in the presence of the messenger of God that it was a mistake. Why should God be angry on account of your voice and wreak destruction on the work of your hands?
Jubilee Bible 2000   
Suffer not thy mouth to cause thy flesh to sin; neither say thou before the angel, that it was ignorance. Why should thou cause God to be angry because of thy voice and destroy the work of thine hands?
Christian Standard Bible   
Do not let your mouth bring guilt on you, and do not say in the presence of the messenger that it was a mistake. Why should God be angry with your words and destroy the work of your hands?
Amplified Bible © 1954   
Do not allow your mouth to cause your body to sin, and do not say before the messenger [the priest] that it was an error or mistake. Why should God be [made] angry at your voice and destroy the work of your hands?
New Century Version   
Don’t let your words cause you to sin, and don’t say to the priest at the Temple, “I didn’t mean what I promised.” If you do, God will become angry with your words and will destroy everything you have worked for.
The Message   
Don’t let your mouth make a total sinner of you. When called to account, you won’t get by with “Sorry, I didn’t mean it.” Why risk provoking God to angry retaliation?
Evangelical Heritage Version ™   
Do not let your mouth lead you into sin, and do not say to the temple official that the vow was a mistake. Why should God be angry because of what you say and ruin the work your hands have done?
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Do not let your mouth lead you into sin, and do not say before the messenger that it was a mistake; why should God be angry at your words, and destroy the work of your hands?
Good News Translation®   
Don't let your own words lead you into sin, so that you have to tell God's priest that you didn't mean it. Why make God angry with you? Why let him destroy what you have worked for?
Wycliffe Bible   
Give thou not thy mouth, that thou make thy flesh to do sin; neither say thou before an angel, No purveyance there is; lest peradventure the Lord be wroth on thy words, and destroy all the works of thine hands. (Give thou not thy mouth, that thou make thy flesh to do sin; nor then say thou before an angel, This is but a mistake; lest perhaps the Lord be angry with thy words, and destroy all the works of thy hands.)
Contemporary English Version   
Don't let your mouth get you in trouble! And don't say to the worship leader, “I didn't mean what I said.” God can destroy everything you have worked for, so don't say something that makes God angry.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Let not your mouth lead you into sin, and do not say before the messenger that it was a mistake; why should God be angry at your voice, and destroy the work of your hands?
New Revised Standard Version Updated Edition   
Do not let your mouth lead you into sin, and do not say before the messenger that it was a mistake; why should God be angry at your words and destroy the work of your hands?
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Do not let your mouth lead you into sin, and do not say before the messenger that it was a mistake; why should God be angry at your words, and destroy the work of your hands?
Common English Bible © 2011   
Don’t let your mouth make a sinner of you, and don’t say to the messenger: “It was a mistake!” Otherwise, God may become angry at such talk and destroy what you have accomplished.
Amplified Bible © 2015   
Do not allow your speech to cause you to sin, and do not say before the messenger (priest) of God that it was a mistake. Why should God be angry because of your voice (words) and destroy the work of your hands?
English Standard Version Anglicised   
Let not your mouth lead you into sin, and do not say before the messenger that it was a mistake. Why should God be angry at your voice and destroy the work of your hands?
New American Bible (Revised Edition)   
Despite many dreams, futilities, and a multitude of words, fear God!
New American Standard Bible   
Do not let your speech cause you to sin, and do not say in the presence of the messenger of God that it was a mistake. Why should God be angry on account of your voice, and destroy the work of your hands?
The Expanded Bible   
Don’t let your ·words [L mouth] cause ·you [L your flesh] to sin, and don’t say to the ·priest at the Temple [L messenger], “·I didn’t mean what I promised [L It was a mistake].” ·If you do, God will [L Why should God…?] become angry with your words and will destroy ·everything you have worked for [L the work of your hands].
Tree of Life Version   
Many dreams and many words are meaningless. Therefore, fear God!
Revised Standard Version   
Let not your mouth lead you into sin, and do not say before the messenger that it was a mistake; why should God be angry at your voice, and destroy the work of your hands?
New International Reader's Version   
Don’t let your mouth cause you to sin. Don’t say to the temple messenger, “My promise was a mistake.” Why should God be angry with what you say? Why should he destroy what you have done?
BRG Bible   
Suffer not thy mouth to cause thy flesh to sin; neither say thou before the angel, that it was an error: wherefore should God be angry at thy voice, and destroy the work of thine hands?
Complete Jewish Bible   
For [this is what happens when there are too] many dreams, aimless activities and words. Instead, just fear God!
New Revised Standard Version, Anglicised   
Do not let your mouth lead you into sin, and do not say before the messenger that it was a mistake; why should God be angry at your words, and destroy the work of your hands?
Orthodox Jewish Bible   
Suffer not thy mouth to lead thy basar into chet (sin); neither say thou before the Malach [of G-d], that it was a mistake. Wherefore should HaElohim be angry at thy voice, and destroy the work of thine hands?
Names of God Bible   
Don’t let your mouth talk you into committing a sin. Don’t say in the presence of a temple messenger, “My promise was a mistake!” Why should Elohim become angry at your excuse and destroy what you’ve accomplished?
Modern English Version   
Do not let your mouth cause you to sin, and do not say before the messenger that it was an error. Why should God be angry with your words and destroy the work of your hands?
Easy-to-Read Version   
So don’t let your words cause you to sin. Don’t say to the priest, “I didn’t mean what I said.” If you do this, God might become angry with your words and destroy everything you have worked for.
International Children’s Bible   
So don’t let your words cause you to sin. Also, don’t say to the priest at the Temple, “I didn’t mean what I promised!” If you do, God will become angry with your words. He will destroy everything you have worked for.
Lexham English Bible   
Do not let your mouth lead your flesh into sin, and do not tell the messenger that it was a mistake. Why anger God at your words, so that he destroys the work of your hands?
New International Version - UK   
Do not let your mouth lead you into sin. And do not protest to the temple messenger, ‘My vow was a mistake.’ Why should God be angry at what you say and destroy the work of your hands?