Home Prior Books Index
←Prev   Ecclesiates 4:13   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
טוב ילד מסכן וחכם--ממלך זקן וכסיל אשר לא ידע להזהר עוד
Hebrew - Transliteration via code library   
tvb yld mskn vKHkm--mmlk zqn vksyl ASHr lA yd` lhzhr `vd

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
melior est puer pauper et sapiens rege sene et stulto qui nescit providere in posterum

King James Variants
American King James Version   
Better is a poor and a wise child than an old and foolish king, who will no more be admonished.
King James 2000 (out of print)   
Better is a poor and wise child than an old and foolish king, who will no longer be admonished.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Better is a poor and a wise child than an old and foolish king, who will no more be admonished.
Authorized (King James) Version   
Better is a poor and a wise child than an old and foolish king, who will no more be admonished.
New King James Version   
Better a poor and wise youth Than an old and foolish king who will be admonished no more.
21st Century King James Version   
Better is a poor and wise child, than an old and foolish king who will no more be admonished.

Other translations
American Standard Version   
Better is a poor and wise youth than an old and foolish king, who knoweth not how to receive admonition any more.
Darby Bible Translation   
Better is a poor but wise youth than an old and foolish king, who knoweth no more how to be admonished.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Better is a child that is poor and wise, than a king that is old and foolish, who knoweth not to foresee for hereafter.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Better is a poor and wise youth than an old and foolish king, who knoweth not how to receive admonition any more.
English Standard Version Journaling Bible   
Better was a poor and wise youth than an old and foolish king who no longer knew how to take advice.
God's Word   
A young man who is poor and wise is better than an old, foolish king who won't take advice any longer.
Holman Christian Standard Bible   
Better is a poor but wise youth than an old but foolish king who no longer pays attention to warnings.
International Standard Version   
A poor but wise youth is better than an old but foolish king who will no longer accept correction.
NET Bible   
A poor but wise youth is better than an old and foolish king who no longer knows how to receive advice.
New American Standard Bible   
A poor yet wise lad is better than an old and foolish king who no longer knows how to receive instruction.
New International Version   
Better a poor but wise youth than an old but foolish king who no longer knows how to heed a warning.
New Living Translation   
It is better to be a poor but wise youth than an old and foolish king who refuses all advice.
Webster's Bible Translation   
Better is a poor and a wise child, than an old and foolish king, who will no more be admonished.
The World English Bible   
Better is a poor and wise youth than an old and foolish king who doesn't know how to receive admonition any more.
EasyEnglish Bible   
A young man may be very poor. But if he is wise, he is better than a king who is foolish. When the king is old, he may not listen to his friends' advice.
Young‘s Literal Translation   
Better is a poor and wise youth than an old and foolish king, who hath not known to be warned any more.
New Life Version   
A poor and wise boy is better than an old and foolish king who will no longer listen to words of wisdom.
The Voice Bible   
A poor, wise youth is better off than an old, foolish king who no longer accepts advice.
Living Bible   
It is better to be a poor but wise youth than to be an old and foolish king who refuses all advice.
New Catholic Bible   
Better is a poor but wise youth than an old and foolish king who will no longer take advice.
Legacy Standard Bible   
A poor yet wise lad is better than an old and foolish king who no longer knows how to receive warning.
Jubilee Bible 2000   
Better is a poor and a wise child than an old and foolish king who will no longer be admonished.
Christian Standard Bible   
Better is a poor but wise youth than an old but foolish king who no longer pays attention to warnings.
Amplified Bible © 1954   
Better is a poor and wise youth than an old and foolish king who no longer knows how to receive counsel (friendly reproof and warning)—
New Century Version   
A poor but wise boy is better than a foolish but old king who doesn’t listen to advice.
The Message   
A poor child with some wisdom is better off than an old but foolish king who doesn’t know which end is up. I saw a youth just like this start with nothing and go from rags to riches, and I saw everyone rally to the rule of this young successor to the king. Even so, the excitement died quickly, the throngs of people soon lost interest. Can’t you see it’s only smoke? And spitting into the wind?
Evangelical Heritage Version ™   
Better a poor but wise child than an old but foolish king, who no longer knows enough to pay attention to a warning,
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Better is a poor but wise youth than an old but foolish king, who will no longer take advice.
Good News Translation®   
Someone may rise from poverty to become king of his country, or go from prison to the throne, but if in his old age he is too foolish to take advice, he is not as well off as a young man who is poor but intelligent.
Wycliffe Bible   
A poor man and wise is better than an eld king and fool(ish), that cannot before-see into time to coming. (A poor person who is wise, is better than an old king who is foolish, and who cannot foresee into the time to come, or who will not listen to good advice.)
Contemporary English Version   
You may be poor and young, but if you are wise, you are better off than a foolish old king who won't listen to advice.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Better is a poor and wise youth than an old and foolish king, who will no longer take advice,
New Revised Standard Version Updated Edition   
Better is a poor but wise youth than an old but foolish king who will no longer take advice.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Better is a poor but wise youth than an old but foolish king, who will no longer take advice.
Common English Bible © 2011   
A poor but wise youth is better than an old and foolish king, who no longer listens to advice.
Amplified Bible © 2015   
A poor yet wise youth is better than an old and foolish king who no longer knows how to receive instruction and counsel (friendly reproof, warning)—
English Standard Version Anglicised   
Better was a poor and wise youth than an old and foolish king who no longer knew how to take advice.
New American Bible (Revised Edition)   
Better is a poor but wise youth than an old but foolish king who no longer knows caution;
New American Standard Bible   
A poor yet wise youth is better than an old and foolish king who no longer knows how to receive instruction—
The Expanded Bible   
A poor but wise ·boy [youth] is better than a foolish but old king who doesn’t listen to advice [Prov. 11:14; 15:22; 20:18; 24:6].
Tree of Life Version   
Better is a poor but wise youth than an old and foolish king who no longer knows how to take warning.
Revised Standard Version   
Better is a poor and wise youth than an old and foolish king, who will no longer take advice,
New International Reader's Version   
A poor but wise young man is better off than an old but foolish king. That king doesn’t pay attention to a warning anymore.
BRG Bible   
Better is a poor and a wise child than an old and foolish king, who will no more be admonished.
Complete Jewish Bible   
Better a youth who is poor but wise than a king who is old but foolish, no longer willing to listen to advice.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Better is a poor but wise youth than an old but foolish king, who will no longer take advice.
Orthodox Jewish Bible   
Better is a poor and a wise yeled than an old and foolish melech, who will no more be admonished.
Names of God Bible   
A young man who is poor and wise is better than an old, foolish king who won’t take advice any longer.
Modern English Version   
Better is a poor and wise youth than an old and foolish king who will no longer be admonished.
Easy-to-Read Version   
A young leader who is poor but wise is better than a king who is old but foolish. That old king does not listen to warnings.
International Children’s Bible   
A young person may be poor but wise. He is better than a foolish, old king who doesn’t listen to advice.
Lexham English Bible   
A poor but wise youth is better than an old but foolish king who no longer knows how to receive advice.
New International Version - UK   
Better a poor but wise youth than an old but foolish king who no longer knows how to heed a warning.