Home Prior Books Index
←Prev   Ecclesiates 10:5   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
יש רעה ראיתי תחת השמש--כשגגה שיצא מלפני השליט
Hebrew - Transliteration via code library   
ySH r`h rAyty tKHt hSHmSH--kSHggh SHyTSA mlpny hSHlyt

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
est malum quod vidi sub sole quasi per errorem egrediens a facie principis

King James Variants
American King James Version   
There is an evil which I have seen under the sun, as an error which proceeds from the ruler:
King James 2000 (out of print)   
There is an evil which I have seen under the sun, as an error which proceeds from the ruler:
King James Bible (Cambridge, large print)   
There is an evil which I have seen under the sun, as an error which proceedeth from the ruler:
Authorized (King James) Version   
There is an evil which I have seen under the sun, as an error which proceedeth from the ruler:
New King James Version   
There is an evil I have seen under the sun, As an error proceeding from the ruler:
21st Century King James Version   
There is an evil which I have seen under the sun as an error which proceedeth from the ruler:

Other translations
American Standard Version   
There is an evil which I have seen under the sun, as it were an error which proceedeth from the ruler:
Darby Bible Translation   
There is an evil that I have seen under the sun, as an error that proceedeth from the ruler:
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
There is an evil that I have seen under the sun, as it were by an error proceeding from the face of the prince:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
There is an evil which I have seen under the sun, as it were an error which proceedeth from the ruler:
English Standard Version Journaling Bible   
There is an evil that I have seen under the sun, as it were an error proceeding from the ruler:
God's Word   
There is a tragedy that I've seen under the sun, an error often made by rulers.
Holman Christian Standard Bible   
There is an evil I have seen under the sun, an error proceeding from the presence of the ruler:
International Standard Version   
Here's another tragedy that I've observed on earth, a kind of error that comes from an overseer:
NET Bible   
I have seen another misfortune on the earth: It is an error a ruler makes.
New American Standard Bible   
There is an evil I have seen under the sun, like an error which goes forth from the ruler--
New International Version   
There is an evil I have seen under the sun, the sort of error that arises from a ruler:
New Living Translation   
There is another evil I have seen under the sun. Kings and rulers make a grave mistake
Webster's Bible Translation   
There is an evil which I have seen under the sun, as an error which proceedeth from the ruler:
The World English Bible   
There is an evil which I have seen under the sun, the sort of error which proceeds from the ruler.
EasyEnglish Bible   
I have seen another terrible thing that happens on the earth. It happens when a ruler does a silly thing.
Young‘s Literal Translation   
There is an evil I have seen under the sun, As an error that goeth out from the ruler,
New Life Version   
There is a sin I have seen under the sun, like a mistake done by a ruler:
The Voice Bible   
I have seen another restless evil in this world, the kind of error that arises from those in power:
Living Bible   
There is another evil I have seen as I have watched the world go by, a sad situation concerning kings and rulers:
New Catholic Bible   
There is an evil that I have seen under the sun, a great error to which rulers are prone:
Legacy Standard Bible   
There is an evil I have seen under the sun, like a mistake which goes forth from the one in power—
Jubilee Bible 2000   
There is another evil which I have seen under the sun, as an error which proceeds from the ruler:
Christian Standard Bible   
There is an evil I have seen under the sun, an error proceeding from the presence of the ruler:
Amplified Bible © 1954   
There is an evil which I have seen under the sun, like an error which proceeds from the ruler:
New Century Version   
There is something else wrong that happens here on earth. It is the kind of mistake rulers make:
The Message   
Here’s a piece of bad business I’ve seen on this earth, An error that can be blamed on whoever is in charge: Immaturity is given a place of prominence, While maturity is made to take a backseat. I’ve seen unproven upstarts riding in style, While experienced veterans are put out to pasture. * * *
Evangelical Heritage Version ™   
There is an evil I have seen under the sun. What a mistake rulers make!
New Revised Standard Version Catholic Edition   
There is an evil that I have seen under the sun, as great an error as if it proceeded from the ruler:
Good News Translation®   
Here is an injustice I have seen in the world—an injustice caused by rulers.
Wycliffe Bible   
An evil there is, that I saw under the sun, and going out as by error from the face of the prince; (There is an evil that I saw under the sun, and going out as an error from the leader, or from the ruler;)
Contemporary English Version   
Rulers do some things that are terribly unfair:
Revised Standard Version Catholic Edition   
There is an evil which I have seen under the sun, as it were an error proceeding from the ruler:
New Revised Standard Version Updated Edition   
There is an evil that I have seen under the sun, as great an error as if it proceeded from the ruler:
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
There is an evil that I have seen under the sun, as great an error as if it proceeded from the ruler:
Common English Bible © 2011   
There’s an evil that I have seen under the sun: the kind of mistake that comes from people in power.
Amplified Bible © 2015   
There is an evil I have seen under the sun, like an error which proceeds from the ruler—
English Standard Version Anglicised   
There is an evil that I have seen under the sun, as it were an error proceeding from the ruler:
New American Bible (Revised Edition)   
I have seen under the sun another evil, like a mistake that proceeds from a tyrant:
New American Standard Bible   
There is an evil I have seen under the sun, like a mistake that proceeds from the ruler:
The Expanded Bible   
There is something else ·wrong [evil] that happens ·here on earth [L under the sun; 1:3]. It is the kind of ·mistake [error] rulers make:
Tree of Life Version   
There is a wrong I have seen under the sun like an error proceeding from a ruler.
Revised Standard Version   
There is an evil which I have seen under the sun, as it were an error proceeding from the ruler:
New International Reader's Version   
Here’s something evil I’ve seen on this earth. And it’s the kind of mistake that rulers make.
BRG Bible   
There is an evil which I have seen under the sun, as an error which proceedeth from the ruler:
Complete Jewish Bible   
Another evil I have seen under the sun, the kind of mistake rulers make, is that
New Revised Standard Version, Anglicised   
There is an evil that I have seen under the sun, as great an error as if it proceeded from the ruler:
Orthodox Jewish Bible   
There is a ra’ah which I have seen under the shemesh, the sort of error which proceedeth from a shalit (ruler);
Names of God Bible   
There is a tragedy that I’ve seen under the sun, an error often made by rulers.
Modern English Version   
There is an evil that I have seen under the sun like an error that goes out from a ruler:
Easy-to-Read Version   
Here is something else that I have seen in this life that isn’t fair. It is the kind of mistake that rulers make.
International Children’s Bible   
Here is something else unfair that happens here on earth. It is the kind of mistake rulers make:
Lexham English Bible   
There is an evil I have seen under the sun— it is an error that proceeds from a ruler!
New International Version - UK   
There is an evil I have seen under the sun, the sort of error that arises from a ruler: