Home Prior Books Index
←Prev   Ecclesiates 1:10   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
יש דבר שיאמר ראה זה חדש הוא כבר היה לעלמים אשר היה מלפננו
Hebrew - Transliteration via code library   
ySH dbr SHyAmr rAh zh KHdSH hvA kbr hyh l`lmym ASHr hyh mlpnnv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
nihil sub sole novum nec valet quisquam dicere ecce hoc recens est iam enim praecessit in saeculis quae fuerunt ante nos

King James Variants
American King James Version   
Is there any thing whereof it may be said, See, this is new? it has been already of old time, which was before us.
King James 2000 (out of print)   
Is there any thing of which it may be said, See, this is new? it has been already of old time, which was before us.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Is there any thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been already of old time, which was before us.
Authorized (King James) Version   
Is there any thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been already of old time, which was before us.
New King James Version   
Is there anything of which it may be said, “See, this is new”? It has already been in ancient times before us.
21st Century King James Version   
Is there any thing whereof it may be said, “See, this is new”? It hath been already in olden times which were before us.

Other translations
American Standard Version   
Is there a thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been long ago, in the ages which were before us.
Darby Bible Translation   
Is there a thing whereof it may be said, See, this is new? It hath been already in the ages which were before us.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Nothing under the sun is new, neither is any man able to say: Behold this is new: for it hath already gone before in the ages that were before us.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Is there a thing whereof men say, See, this is new? it hath been already, in the ages which were before us.
English Standard Version Journaling Bible   
Is there a thing of which it is said, “See, this is new”? It has been already in the ages before us.
God's Word   
Can you say that anything is new? It has already been here long before us.
Holman Christian Standard Bible   
Can one say about anything," Look, this is new"? It has already existed in the ages before us.
International Standard Version   
Does anything exist about which someone might say, "Look at this! Is this new?" It happened ages ago; it existed before we did.
NET Bible   
Is there anything about which someone can say, "Look at this! It is new!"? It was already done long ago, before our time.
New American Standard Bible   
Is there anything of which one might say, "See this, it is new "? Already it has existed for ages Which were before us.
New International Version   
Is there anything of which one can say, "Look! This is something new"? It was here already, long ago; it was here before our time.
New Living Translation   
Sometimes people say, "Here is something new!" But actually it is old; nothing is ever truly new.
Webster's Bible Translation   
Is there any thing of which it may be said, See, this is new? it hath been already of old time, which was before us.
The World English Bible   
Is there a thing of which it may be said, "Behold, this is new?" It has been long ago, in the ages which were before us.
EasyEnglish Bible   
People may say, ‘Look! Here is something new!’ But really it happened long ago, before we were born.
Young‘s Literal Translation   
There is a thing of which [one] saith: `See this, it [is] new!' already it hath been in the ages that were before us!
New Life Version   
Is there anything of which one might say, “See, this is new”? It has already been there since long before us.
The Voice Bible   
One person may say of some idea, “Pay attention to this; it’s original!” But that same idea has already been expressed; it’s been with us through the ages.
Living Bible   
everything is unutterably weary and tiresome. No matter how much we see, we are never satisfied; no matter how much we hear, we are not content. History merely repeats itself. Nothing is truly new; it has all been done or said before. What can you point to that is new? How do you know it didn’t exist long ages ago? We don’t remember what happened in those former times, and in the future generations no one will remember what we have done back here.
New Catholic Bible   
Whatever is perceived to be new has already existed in the ages before us.
Legacy Standard Bible   
Is there anything of which one might say, “See this, it is new”? Already it has been for ages Which were before us.
Jubilee Bible 2000   
Is there any thing of which it may be said, See, this is new? it has been already of old time which was before us.
Christian Standard Bible   
Can one say about anything, “Look, this is new”? It has already existed in the ages before us.
Amplified Bible © 1954   
Is there a thing of which it may be said, See, this is new? It has already been, in the vast ages of time [recorded or unrecorded] which were before us.
New Century Version   
Someone might say, “Look, this is new,” but really it has always been here. It was here before we were.
The Message   
Smoke, nothing but smoke. [That’s what the Quester says.] There’s nothing to anything—it’s all smoke. What’s there to show for a lifetime of work, a lifetime of working your fingers to the bone? One generation goes its way, the next one arrives, but nothing changes—it’s business as usual for old planet earth. The sun comes up and the sun goes down, then does it again, and again—the same old round. The wind blows south, the wind blows north. Around and around and around it blows, blowing this way, then that—the whirling, erratic wind. All the rivers flow into the sea, but the sea never fills up. The rivers keep flowing to the same old place, and then start all over and do it again. Everything’s boring, utterly boring— no one can find any meaning in it. Boring to the eye, boring to the ear. What was will be again, what happened will happen again. There’s nothing new on this earth. Year after year it’s the same old thing. Does someone call out, “Hey, this is new”? Don’t get excited—it’s the same old story. Nobody remembers what happened yesterday. And the things that will happen tomorrow? Nobody’ll remember them either. Don’t count on being remembered.
Evangelical Heritage Version ™   
Is there a single thing about which one can say, “Look, this is new”? It was already here ages ago, long before us.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Is there a thing of which it is said, “See, this is new”? It has already been, in the ages before us.
Good News Translation®   
“Look,” they say, “here is something new!” But no, it has all happened before, long before we were born.
Wycliffe Bible   
neither any man may say, Lo! this thing is new; for now it went before in worlds, that were before us. (nor can anyone say, Lo! this is new; for it hath already come before, in the time that was before us.)
Contemporary English Version   
Someone might say, “Here is something new!” But it happened before, long before we were born.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Is there a thing of which it is said, “See, this is new”? It has been already, in the ages before us.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Is there a thing of which it is said, “See, this is new”? It has already been in the ages before us.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Is there a thing of which it is said, ‘See, this is new’? It has already been, in the ages before us.
Common English Bible © 2011   
People may say about something: “Look at this! It’s new!” But it was already around for ages before us.
Amplified Bible © 2015   
Is there anything of which it can be said, “See this, it is new”? It has already existed for [the vast] ages [of time recorded or unrecorded] Which were before us.
English Standard Version Anglicised   
Is there a thing of which it is said, “See, this is new”? It has been already in the ages before us.
New American Bible (Revised Edition)   
Even the thing of which we say, “See, this is new!” has already existed in the ages that preceded us.
New American Standard Bible   
Is there anything of which one might say, “See this, it is new”? It has already existed for ages Which were before us.
The Expanded Bible   
·Someone might say [L Here is a common expression], “Look, this is new,” but ·really it has always been here [it was already here long ago]. It ·was here before we were [existed before our time].
Tree of Life Version   
Is there anything about which is said, “Look! This is new!”? It was already here long ago, in the ages long before us.
Revised Standard Version   
Is there a thing of which it is said, “See, this is new”? It has been already, in the ages before us.
New International Reader's Version   
There isn’t anything about which someone can say, “Look! Here’s something new.” It was already here long ago. It was here before we were.
BRG Bible   
Is there any thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been already of old time, which was before us.
Complete Jewish Bible   
Is there something of which it is said, “See, this is new”? It existed already in the ages before us.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Is there a thing of which it is said, ‘See, this is new’? It has already been, in the ages before us.
Orthodox Jewish Bible   
Is there anything whereof it may be said, See, this is chadash? L’olamim (ages ago), which were before us, it hath been already.
Names of God Bible   
Can you say that anything is new? It has already been here long before us.
Modern English Version   
Is there a matter where it is said, “See, this is truly new”? Long ago in the past every matter has already been in our midst.
Easy-to-Read Version   
Someone might say, “Look, this is new,” but that thing has always been here. It was here before we were.
International Children’s Bible   
A person might say, “Look, this is new!” But really it has always been here. It was here before we were!
Lexham English Bible   
There is a thing of which it is said, “Look at this! This is new!” But it already existed in ages past before us.
New International Version - UK   
Is there anything of which one can say, ‘Look! This is something new’? It was here already, long ago; it was here before our time.