Home Prior Books Index
←Prev   Deuteronomy 7:17   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כי תאמר בלבבך רבים הגוים האלה ממני איכה אוכל להורישם
Hebrew - Transliteration via code library   
ky tAmr blbbk rbym hgvym hAlh mmny Aykh Avkl lhvrySHm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
si dixeris in corde tuo plures sunt gentes istae quam ego quomodo potero delere eas

King James Variants
American King James Version   
If you shall say in your heart, These nations are more than I; how can I dispossess them?
King James 2000 (out of print)   
If you shall say in your heart, These nations are more than I; how can I dispossess them?
King James Bible (Cambridge, large print)   
If thou shalt say in thine heart, These nations are more than I; how can I dispossess them?
Authorized (King James) Version   
If thou shalt say in thine heart, These nations are more than I; how can I dispossess them?
New King James Version   
“If you should say in your heart, ‘These nations are greater than I; how can I dispossess them?’—
21st Century King James Version   
“If thou shalt say in thine heart, ‘These nations are more than I. How can I dispossess them?’

Other translations
American Standard Version   
If thou shalt say in thy heart, These nations are more than I; how can I dispossess them?
Darby Bible Translation   
If thou shouldest say in thy heart, These nations are greater than I; how can I dispossess them?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
If thou say in thy heart: These nations are more than I, how shall I be able to destroy them?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
If thou shalt say in thine heart, These nations are more than I; how can I dispossess them?
English Standard Version Journaling Bible   
“If you say in your heart, ‘These nations are greater than I. How can I dispossess them?’
God's Word   
You may say to yourselves, "These nations outnumber us. How can we force them out?"
Holman Christian Standard Bible   
If you say to yourself, 'These nations are greater than I; how can I drive them out?'
International Standard Version   
"You may say to yourselves, 'These nations are more numerous than we are. How can we dispossess them?'
NET Bible   
If you think, "These nations are more numerous than I--how can I dispossess them?"
New American Standard Bible   
"If you should say in your heart, 'These nations are greater than I; how can I dispossess them?'
New International Version   
You may say to yourselves, "These nations are stronger than we are. How can we drive them out?"
New Living Translation   
Perhaps you will think to yourselves, 'How can we ever conquer these nations that are so much more powerful than we are?'
Webster's Bible Translation   
If thou shalt say in thy heart, These nations are more than I, how can I dispossess them?
The World English Bible   
If you shall say in your heart, "These nations are more than I; how can I dispossess them?"
EasyEnglish Bible   
Perhaps you will say to each other, ‘The people of these nations are stronger than we are. We cannot chase them away.’
Young‘s Literal Translation   
`When thou sayest in thine heart, These nations [are] more numerous than I, how am I able to dispossess them? --
New Life Version   
“You may say in your heart, ‘These nations are stronger than I. How can I drive them out?’
The Voice Bible   
You might say to yourselves, “Those nations are so much more powerful than we are! How can we ever displace them in the land?”
Living Bible   
Perhaps you will think to yourself, ‘How can we ever conquer these nations that are so much more powerful than we are?’
New Catholic Bible   
You should say to yourselves, “These nations were stronger than we were. How did we ever drive them out?”
Legacy Standard Bible   
“If you should say in your heart, ‘These nations are more numerous than I; how can I dispossess them?’
Jubilee Bible 2000   
When thou shalt say in thy heart, These Gentiles are more than I; how can I dispossess them?
Christian Standard Bible   
“If you say to yourself, ‘These nations are greater than I; how can I drive them out?’
Amplified Bible © 1954   
If you say in your [minds and] hearts, These nations are greater than we are; how can we dispossess them?
New Century Version   
You might say to yourselves, “Because these nations are stronger than we are, we can’t force them out.”
The Message   
You’re going to think to yourselves, “Oh! We’re outnumbered ten to one by these nations! We’ll never even make a dent in them!” But I’m telling you, Don’t be afraid. Remember, yes, remember in detail what God, your God, did to Pharaoh and all Egypt. Remember the great contests to which you were eyewitnesses: the miracle-signs, the wonders, God’s mighty hand as he stretched out his arm and took you out of there. God, your God, is going to do the same thing to these people you’re now so afraid of.
Evangelical Heritage Version ™   
If you say in your heart, “These nations are more numerous than we are. How are we able to take possession of their land?”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
If you say to yourself, “These nations are more numerous than I; how can I dispossess them?”
Good News Translation®   
“Do not tell yourselves that these peoples outnumber you and that you cannot drive them out.
Wycliffe Bible   
If thou sayest in thine heart, These folks be more than I, how may I do away them? (If thou sayest in thy heart, These nations, or these peoples, be more than I, how can I do them away?)
Contemporary English Version   
You may be thinking, “How can we destroy these nations? They are more powerful than we are.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
“If you say in your heart, ‘These nations are greater than I; how can I dispossess them?’
New Revised Standard Version Updated Edition   
“If you say to yourself, ‘These nations are more numerous than I; how can I dispossess them?’
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
If you say to yourself, ‘These nations are more numerous than I; how can I dispossess them?’
Common English Bible © 2011   
If you happen to think to yourself, These nations are greater than we are; how can we possibly possess their land?
Amplified Bible © 2015   
“If you say in your heart, ‘These nations are greater than I am; how can I dispossess them?’
English Standard Version Anglicised   
“If you say in your heart, ‘These nations are greater than I. How can I dispossess them?’
New American Bible (Revised Edition)   
If you say to yourselves, “These nations are more numerous than we. How can we dispossess them?”
New American Standard Bible   
“If you say in your heart, ‘These nations are greater than I; how can I dispossess them?’
The Expanded Bible   
You might say ·to yourselves [L in your hearts], “Because these nations are stronger than we are, ·we can’t [L how can we…?] ·force them out [dispossess them].”
Tree of Life Version   
Suppose you say in your heart, ‘These nations are more numerous than I—how can I drive them out?’
Revised Standard Version   
“If you say in your heart, ‘These nations are greater than I; how can I dispossess them?’
New International Reader's Version   
You might say to yourselves, “These nations are stronger than we are. How can we drive them out?”
BRG Bible   
If thou shalt say in thine heart, These nations are more than I; how can I dispossess them?
Complete Jewish Bible   
If you think to yourselves, ‘These nations outnumber us; how can we dispossess them?’
New Revised Standard Version, Anglicised   
If you say to yourself, ‘These nations are more numerous than I; how can I dispossess them?’
Orthodox Jewish Bible   
If thou shalt say in thine lev, These Goyim are more than I; how can I dispossess them?
Names of God Bible   
You may say to yourselves, “These nations outnumber us. How can we force them out?”
Modern English Version   
If you say in your heart, “These nations are greater than I—how can I dispossess them?”
Easy-to-Read Version   
“Don’t say in your heart, ‘These nations are stronger than we are. How can we force them out?’
International Children’s Bible   
You might say to yourselves, “These nations are stronger than we are. We can’t force them out.”
Lexham English Bible   
“If you think in your heart, ‘These nations are more numerous than I, so how can I dispossess them?’
New International Version - UK   
You may say to yourselves, ‘These nations are stronger than we are. How can we drive them out?’