Home Prior Books Index
←Prev   Deuteronomy 28:64   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
והפיצך יהוה בכל העמים מקצה הארץ ועד קצה הארץ ועבדת שם אלהים אחרים אשר לא ידעת אתה ואבתיך--עץ ואבן
Hebrew - Transliteration via code library   
vhpyTSk yhvh bkl h`mym mqTSh hArTS v`d qTSh hArTS v`bdt SHm Alhym AKHrym ASHr lA yd`t Ath vAbtyk--`TS vAbn

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
disperget te Dominus in omnes populos a summitate terrae usque ad terminos eius et servies ibi diis alienis quos et tu ignoras et patres tui lignis et lapidibus

King James Variants
American King James Version   
And the LORD shall scatter you among all people, from the one end of the earth even to the other; and there you shall serve other gods, which neither you nor your fathers have known, even wood and stone.
King James 2000 (out of print)   
And the LORD shall scatter you among all people, from the one end of the earth even unto the other; and there you shall serve other gods, which neither you nor your fathers have known, even wood and stone.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And the LORD shall scatter thee among all people, from the one end of the earth even unto the other; and there thou shalt serve other gods, which neither thou nor thy fathers have known, even wood and stone.
Authorized (King James) Version   
And the Lord shall scatter thee among all people, from the one end of the earth even unto the other; and there thou shalt serve other gods, which neither thou nor thy fathers have known, even wood and stone.
New King James Version   
“Then the Lord will scatter you among all peoples, from one end of the earth to the other, and there you shall serve other gods, which neither you nor your fathers have known—wood and stone.
21st Century King James Version   
And the Lord shall scatter thee among all people, from the one end of the earth even unto the other; and there thou shalt serve other gods, which neither thou nor thy fathers have known, even wood and stone.

Other translations
American Standard Version   
And Jehovah will scatter thee among all peoples, from the one end of the earth even unto the other end of the earth; and there thou shalt serve other gods, which thou hast not known, thou nor thy fathers, even wood and stone.
Darby Bible Translation   
And Jehovah will scatter thee among all peoples, from one end of the earth even unto the other end of the earth; and thou shalt there serve other gods, whom thou hast not known, neither thou nor thy fathers, wood and stone.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
The Lord shall scatter thee among all people, from the farthest parts of the earth to the ends thereof: and there thou shalt serve strange gods, which both thou art ignorant of and thy fathers, wood and stone.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And the LORD shall scatter thee among all peoples, from the one end of the earth even unto the other end of the earth; and there thou shalt serve other gods, which thou hast not known, thou nor thy fathers, even wood and stone.
English Standard Version Journaling Bible   
“And the LORD will scatter you among all peoples, from one end of the earth to the other, and there you shall serve other gods of wood and stone, which neither you nor your fathers have known.
God's Word   
Then the LORD will scatter you among all the people of the world, from one end of the earth to the other. There you will serve gods made of wood and stone that neither you nor your ancestors ever knew.
Holman Christian Standard Bible   
Then the LORD will scatter you among all peoples from one end of the earth to the other, and there you will worship other gods, of wood and stone, which neither you nor your fathers have known.
International Standard Version   
"He'll scatter you among the peoples from one end of the earth to the other, and there you'll serve other gods made of wood and stones, which neither you nor your ancestors have known.
NET Bible   
The LORD will scatter you among all nations, from one end of the earth to the other. There you will worship other gods that neither you nor your ancestors have known, gods of wood and stone.
New American Standard Bible   
"Moreover, the LORD will scatter you among all peoples, from one end of the earth to the other end of the earth; and there you shall serve other gods, wood and stone, which you or your fathers have not known.
New International Version   
Then the LORD will scatter you among all nations, from one end of the earth to the other. There you will worship other gods--gods of wood and stone, which neither you nor your ancestors have known.
New Living Translation   
For the LORD will scatter you among all the nations from one end of the earth to the other. There you will worship foreign gods that neither you nor your ancestors have known, gods made of wood and stone!
Webster's Bible Translation   
And the LORD shall scatter thee among all people from the one end of the earth even to the other; and there thou shalt serve other gods, which neither thou nor thy fathers have known, even wood and stone.
The World English Bible   
Yahweh will scatter you among all peoples, from the one end of the earth even to the other end of the earth; and there you shall serve other gods, which you have not known, you nor your fathers, even wood and stone.
EasyEnglish Bible   
If that happens, the Lord will send you away to live among many other nations, all over the world. There you will worship other gods. They are gods that people have made from wood and from stone. Neither you nor your ancestors have ever known those gods before.
Young‘s Literal Translation   
and Jehovah hath scattered thee among all the peoples, from the end of the earth even unto the end of the earth; and thou hast served there other gods which thou hast not known, thou and thy fathers -- wood and stone.
New Life Version   
The Lord will spread you out among all nations, from one end of the earth to the other. There you will serve other gods, of wood and stone, which you and your fathers have not known.
The Voice Bible   
and He will scatter you among all the nations, from one end of the earth to the other. There you’ll worship other gods, made of wood and stone, that you and your ancestors have never worshiped before.
Living Bible   
For the Lord will scatter you among all the nations from one end of the earth to the other. There you will worship heathen gods that neither you nor your ancestors have known, gods made of wood and stone!
New Catholic Bible   
The Lord will scatter you among every people, from one end of the earth to the other. There you shall worship other gods whom neither you nor your fathers knew, gods made of wood and stone.
Legacy Standard Bible   
Moreover, Yahweh will scatter you among all peoples, from one end of the earth to the other end of the earth; and there you shall serve other gods, wood and stone, which you or your fathers have not known.
Jubilee Bible 2000   
And the LORD shall scatter thee among all the peoples from the one end of the earth even unto the other; and there thou shalt serve other gods, which neither thou nor thy fathers have known, even wood and stone.
Christian Standard Bible   
Then the Lord will scatter you among all peoples from one end of the earth to the other, and there you will worship other gods, of wood and stone, which neither you nor your ancestors have known.
Amplified Bible © 1954   
And the Lord shall scatter you among all peoples from one end of the earth to the other; and there you shall [be forced to] serve other gods, of wood and stone, which neither you nor your fathers have known. [Fulfilled in Dan. 3:6.]
New Century Version   
Then the Lord will scatter you among the nations—from one end of the earth to the other. There you will serve other gods of wood and stone, gods that neither you nor your ancestors have known.
The Message   
And this is how things will end up: Just as God once enjoyed you, took pleasure in making life good for you, giving you many children, so God will enjoy getting rid of you, clearing you off the Earth. He’ll weed you out of the very soil that you are entering in to possess. He’ll scatter you to the four winds, from one end of the Earth to the other. You’ll worship all kinds of other gods, gods neither you nor your parents ever heard of, wood and stone no-gods. But you won’t find a home there, you’ll not be able to settle down. God will give you a restless heart, longing eyes, a homesick soul. You will live in constant jeopardy, terrified of every shadow, never knowing what you’ll meet around the next corner.
Evangelical Heritage Version ™   
The Lord will scatter you among all the peoples from one end of the earth to the other, and there you will serve other gods, gods made of wood and stone, gods that you and your fathers have not known.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
The Lord will scatter you among all peoples, from one end of the earth to the other; and there you shall serve other gods, of wood and stone, which neither you nor your ancestors have known.
Good News Translation®   
“The Lord will scatter you among all the nations, from one end of the earth to the other, and there you will serve gods made of wood and stone, gods that neither you nor your ancestors have ever worshiped before.
Wycliffe Bible   
The Lord shall scatter thee into all peoples, from [the] highness of the earth unto the coasts thereof; and thou shalt serve there to alien gods, which thou knowest not, and thy fathers knew not, to trees and stones. (The Lord shall scatter thee among all the peoples, from the heights of the earth unto the coasts of the sea; and there thou shalt serve other gods, which thou knowest not, and thy fathers knew not, yea, gods made out of wood and stone.)
Contemporary English Version   
Those of you that survive will be scattered to every nation on earth, and you will have to worship stone and wood idols that never helped you or your ancestors.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And the Lord will scatter you among all peoples, from one end of the earth to the other; and there you shall serve other gods, of wood and stone, which neither you nor your fathers have known.
New Revised Standard Version Updated Edition   
The Lord will scatter you among all peoples, from one end of the earth to the other, and there you shall serve other gods, of wood and stone, which neither you nor your ancestors have known.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
The Lord will scatter you among all peoples, from one end of the earth to the other; and there you shall serve other gods, of wood and stone, which neither you nor your ancestors have known.
Common English Bible © 2011   
The Lord will scatter you among every nation, from one end of the earth to the other. There you will serve other gods that neither you nor your ancestors have known—gods of wood and stone.
Amplified Bible © 2015   
And the Lord will scatter you among all the nations, from one end of the earth to the other; and there you will [be forced to] serve other gods, [lifeless gods of] wood and stone, which neither you nor your fathers have known.
English Standard Version Anglicised   
“And the Lord will scatter you among all peoples, from one end of the earth to the other, and there you shall serve other gods of wood and stone, which neither you nor your fathers have known.
New American Bible (Revised Edition)   
The Lord will scatter you among all the peoples from one end of the earth to the other, and there you will serve other gods, of wood and stone, which you and your ancestors have not known.
New American Standard Bible   
Furthermore, the Lord will scatter you among all the peoples, from one end of the earth to the other; and there you will serve other gods, made of wood and stone, which you and your fathers have not known.
The Expanded Bible   
Then the Lord will scatter you among the nations—from one end of the earth to the other [Jer. 9:16; 18:17; Ezek. 12:15]. There you will serve other gods of wood and stone, gods that neither you nor your ·ancestors [fathers] have known.
Tree of Life Version   
“Adonai will scatter you among all peoples from the one end of the earth to the other, and there you will serve other gods—wood and stone—that you and your fathers have not known.
Revised Standard Version   
And the Lord will scatter you among all peoples, from one end of the earth to the other; and there you shall serve other gods, of wood and stone, which neither you nor your fathers have known.
New International Reader's Version   
Then the Lord will scatter you among all the nations. He’ll spread you around from one end of the earth to the other. There you will worship statues of gods made out of wood and stone. You and your people of long ago hadn’t known anything about those gods.
BRG Bible   
And the Lord shall scatter thee among all people, from the one end of the earth even unto the other; and there thou shalt serve other gods, which neither thou nor thy fathers have known, even wood and stone.
Complete Jewish Bible   
Adonai will scatter you among all peoples from one end of the earth to the other, and there you will serve other gods, made of wood and stone, which neither you nor your ancestors have known.
New Revised Standard Version, Anglicised   
The Lord will scatter you among all peoples, from one end of the earth to the other; and there you shall serve other gods, of wood and stone, which neither you nor your ancestors have known.
Orthodox Jewish Bible   
And Hashem shall scatter thee among kol ha’ammim, from the one end of ha’aretz even unto the other; and there thou shalt serve elohim acherim, which neither thou nor Avoteicha have known, even etz va’even.
Names of God Bible   
Then Yahweh will scatter you among all the people of the world, from one end of the earth to the other. There you will serve gods made of wood and stone that neither you nor your ancestors ever knew.
Modern English Version   
The Lord will scatter you among all the peoples, from the one end of the earth to the other, and there you will serve other gods, wood and stone, which neither you nor your fathers have known.
Easy-to-Read Version   
The Lord will scatter you among all the people in the world. He will scatter you from one end of the earth to the other. There you will serve false gods made of wood and stone. They are false gods that you or your ancestors never worshiped.
International Children’s Bible   
Then the Lord will scatter you among the nations. He will scatter you from one end of the earth to the other. There you will serve other gods of wood and stone. They are gods that neither you nor your ancestors have known.
Lexham English Bible   
And Yahweh shall scatter you among all the nations from one end of the earth up to the other end of the earth, and there you shall serve other gods that you have not known nor your ancestors, gods of wood and stone.
New International Version - UK   
Then the Lord will scatter you among all nations, from one end of the earth to the other. There you will worship other gods – gods of wood and stone, which neither you nor your ancestors have known.