Home Prior Books Index
←Prev   Deuteronomy 27:4   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
והיה בעברכם את הירדן תקימו את האבנים האלה אשר אנכי מצוה אתכם היום בהר עיבל ושדת אותם בשיד
Hebrew - Transliteration via code library   
vhyh b`brkm At hyrdn tqymv At hAbnym hAlh ASHr Anky mTSvh Atkm hyvm bhr `ybl vSHdt Avtm bSHyd

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quando ergo transieritis Iordanem erige lapides quos ego hodie praecipio vobis in monte Hebal et levigabis calce

King James Variants
American King James Version   
Therefore it shall be when you be gone over Jordan, that you shall set up these stones, which I command you this day, in mount Ebal, and you shall plaster them with plaster.
King James 2000 (out of print)   
Therefore it shall be when you are gone over Jordan, that you shall set up these stones, which I command you this day, in mount Ebal, and you shall plaster them with plaster.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Therefore it shall be when ye be gone over Jordan, that ye shall set up these stones, which I command you this day, in mount Ebal, and thou shalt plaister them with plaister.
Authorized (King James) Version   
Therefore it shall be when ye be gone over Jordan, that ye shall set up these stones, which I command you this day, in mount Ebal, and thou shalt plaister them with plaister.
New King James Version   
Therefore it shall be, when you have crossed over the Jordan, that on Mount Ebal you shall set up these stones, which I command you today, and you shall whitewash them with lime.
21st Century King James Version   
Therefore it shall be when ye have gone over the Jordan, that ye shall set up these stones, which I command you this day, on Mount Ebal, and thou shalt plaster them with plaster.

Other translations
American Standard Version   
And it shall be, when ye are passed over the Jordan, that ye shall set up these stones, which I command you this day, in mount Ebal, and thou shalt plaster them with plaster.
Darby Bible Translation   
And it shall be when ye go over the Jordan, that ye shall set up these stones, as I command you this day, on mount Ebal, and thou shalt plaster them with plaster.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Therefore when you are passed over the Jordan, set up the stones which I command you this day, in mount Hebal, and thou shalt plaster them with plaster:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And it shall be when ye are passed over Jordan, that ye shall set up these stones, which I command you this day, in mount Ebal, and thou shalt plaister them with plaister.
English Standard Version Journaling Bible   
And when you have crossed over the Jordan, you shall set up these stones, concerning which I command you today, on Mount Ebal, and you shall plaster them with plaster.
God's Word   
After you cross the Jordan River, set up these stones on Mount Ebal, and cover them with plaster, following the command I'm giving you today.
Holman Christian Standard Bible   
When you have crossed the Jordan, you are to set up these stones on Mount Ebal, as I am commanding you today, and you are to cover them with plaster.
International Standard Version   
"When you have crossed the Jordan River, set up these stones about which I'm commanding you today on Mount Ebal, and coat them with plaster.
NET Bible   
So when you cross the Jordan you must erect on Mount Ebal these stones about which I am commanding you today, and you must cover them with plaster.
New American Standard Bible   
"So it shall be when you cross the Jordan, you shall set up on Mount Ebal, these stones, as I am commanding you today, and you shall coat them with lime.
New International Version   
And when you have crossed the Jordan, set up these stones on Mount Ebal, as I command you today, and coat them with plaster.
New Living Translation   
When you cross the Jordan, set up these stones at Mount Ebal and coat them with plaster, as I am commanding you today.
Webster's Bible Translation   
Therefore it shall be when ye have gone over Jordan, that ye shall set up these stones, which I command you this day, in mount Ebal, and thou shalt plaster them with plaster.
The World English Bible   
It shall be, when you have passed over the Jordan, that you shall set up these stones, which I command you this day, in Mount Ebal, and you shall plaster them with plaster.
EasyEnglish Bible   
After you go across the Jordan River, you must put these stones on Mount Ebal. Cover them with white paint. Do as I am telling you today.
Young‘s Literal Translation   
`And it hath been, in your passing over the Jordan, ye raise up these stones which I am commanding you to-day, in mount Ebal, and thou hast plaistered them with plaister,
New Life Version   
When you cross the Jordan, set up these stones on Mount Ebal and cover them with plaster, as I tell you today.
The Voice Bible   
When you cross the Jordan, you will set up these stones on Mount Ebal and whitewash them with lime just as I’ve commanded you this day.
Living Bible   
“When you cross the Jordan River and go into the Promised Land—a land ‘flowing with milk and honey’—take out boulders from the river bottom and immediately pile them into a monument on the other side, at Mount Ebal. Face the stones with a coating of lime and then write the laws of God in the lime.
New Catholic Bible   
When you have crossed over the Jordan, I command you today, you are to set them up on Mount Ebal and plaster them over.
Legacy Standard Bible   
So it will be when you cross the Jordan, you shall set up on Mount Ebal, these stones, as I am commanding you today, and you shall coat them with lime.
Jubilee Bible 2000   
Therefore, it shall be when ye have passed the Jordan, that ye shall set up these stones, which I command you this day, in Mount Ebal, and thou shalt plaster them with plaster.
Christian Standard Bible   
When you have crossed the Jordan, you are to set up these stones on Mount Ebal, as I am commanding you today, and you are to cover them with plaster.
Amplified Bible © 1954   
And when you have gone over the Jordan, you shall set up these stones, as I command you this day, on Mount Ebal, and coat them with plaster.
New Century Version   
After you have crossed the Jordan River, set up these stones on Mount Ebal, as I command you today, and cover them with plaster.
The Message   
So when you’ve crossed the Jordan, erect these stones on Mount Ebal. Then coat them with plaster. Build an Altar of stones for God, your God, there on the mountain. Don’t use an iron tool on the stones; build the Altar to God, your God, with uncut stones and offer your Whole-Burnt-Offerings on it to God, your God. When you sacrifice your Peace-Offerings you will also eat them there, rejoicing in the Presence of God, your God.
Evangelical Heritage Version ™   
When you cross over the Jordan, set up these stones on Mount Ebal and coat them with lime plaster, as I am commanding you today.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
So when you have crossed over the Jordan, you shall set up these stones, about which I am commanding you today, on Mount Ebal, and you shall cover them with plaster.
Good News Translation®   
and you are on the other side of the Jordan, set up these stones on Mount Ebal, as I am instructing you today, and cover them with plaster.
Wycliffe Bible   
Therefore when thou hast passed (the) Jordan, raise thou up the stones which I command today to thee, in the hill of Ebal; and thou shalt make them plane with chalk. (And so when thou hast crossed over the Jordan River, raise thou up these stones on Mount Ebal, as I command to thee today, and thou shalt make them plane with chalk.)
Contemporary English Version   
Soon you will enter the land that the Lord your God is giving to you. He is the God your ancestors worshiped, and he has promised that this land is rich with milk and honey. After you cross the Jordan River, go to Mount Ebal. Set up large slabs of stone, then cover them with white plaster and write on them a copy of these laws.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And when you have passed over the Jordan, you shall set up these stones, concerning which I command you this day, on Mount Ebal, and you shall plaster them with plaster.
New Revised Standard Version Updated Edition   
So when you have crossed over the Jordan, you shall set up these stones about which I am commanding you today on Mount Ebal, and you shall cover them with plaster.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
So when you have crossed over the Jordan, you shall set up these stones, about which I am commanding you today, on Mount Ebal, and you shall cover them with plaster.
Common English Bible © 2011   
Once you have crossed over the Jordan River, set up these stones that I’m telling you about right now on Mount Ebal. Cover them with plaster
Amplified Bible © 2015   
Now when you cross the Jordan you shall set up these stones on Mount Ebal, just as I am commanding you today and coat them with plaster.
English Standard Version Anglicised   
And when you have crossed over the Jordan, you shall set up these stones, concerning which I command you today, on Mount Ebal, and you shall plaster them with plaster.
New American Bible (Revised Edition)   
When you cross the Jordan, on Mount Ebal you shall set up these stones concerning which I command you today, and coat them with plaster,
New American Standard Bible   
So it shall be when you cross the Jordan, you shall set up these stones on Mount Ebal, as I am commanding you today, and you shall coat them with lime.
The Expanded Bible   
After you have crossed the Jordan River, set up these stones on Mount Ebal [11:29; Josh. 8:30–35], as I command you today, and cover them with plaster.
Tree of Life Version   
Now when you cross over the Jordan, you are to set up these stones about which I am commanding you today on Mount Ebal, and coat them with plaster.
Revised Standard Version   
And when you have passed over the Jordan, you shall set up these stones, concerning which I command you this day, on Mount Ebal, and you shall plaster them with plaster.
New International Reader's Version   
After you have gone across the Jordan, set up those stones on Mount Ebal. Put a coat of plaster on them. We’re commanding you today to do that.
BRG Bible   
Therefore it shall be when ye be gone over Jordan, that ye shall set up these stones, which I command you this day, in mount Ebal, and thou shalt plaister them with plaister.
Complete Jewish Bible   
When you have crossed the Yarden, you are to set up these stones, as I am ordering you today, on Mount ‘Eival; and put plaster on them.
New Revised Standard Version, Anglicised   
So when you have crossed over the Jordan, you shall set up these stones, about which I am commanding you today, on Mount Ebal, and you shall cover them with plaster.
Orthodox Jewish Bible   
Therefore it shall be when ye be gone over Yarden, that ye shall set up these avanim, which I command you today, in Mt Eival, and thou shalt plaster them with plaster.
Names of God Bible   
After you cross the Jordan River, set up these stones on Mount Ebal, and cover them with plaster, following the command I’m giving you today.
Modern English Version   
Therefore, when you cross over the Jordan, you shall set up these stones, which I am commanding you today, on Mount Ebal, and you shall cover them with plaster.
Easy-to-Read Version   
“After you go across the Jordan River, you must do what I command you today. You must set up the stones on Mount Ebal. You must cover these stones with plaster.
International Children’s Bible   
After you have crossed the Jordan River, set up these stones. Set them on Mount Ebal as I command you today. And cover them with plaster.
Lexham English Bible   
And when you cross the Jordan, you shall set up these stones that I am commanding you about today on Mount Ebal, and you shall paint them with lime.
New International Version - UK   
And when you have crossed the Jordan, set up these stones on Mount Ebal, as I command you today, and coat them with plaster.