Home Prior Books Index
←Prev   Deuteronomy 27:2   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
והיה ביום אשר תעברו את הירדן אל הארץ אשר יהוה אלהיך נתן לך--והקמת לך אבנים גדלות ושדת אתם בשיד
Hebrew - Transliteration via code library   
vhyh byvm ASHr t`brv At hyrdn Al hArTS ASHr yhvh Alhyk ntn lk--vhqmt lk Abnym gdlvt vSHdt Atm bSHyd

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
cumque transieritis Iordanem in terram quam Dominus Deus tuus dabit tibi eriges ingentes lapides et calce levigabis eos

King James Variants
American King James Version   
And it shall be on the day when you shall pass over Jordan to the land which the LORD your God gives you, that you shall set you up great stones, and plaster them with plaster:
King James 2000 (out of print)   
And it shall be on the day when you shall pass over Jordan unto the land which the LORD your God gives you, that you shall set yourselves up great stones, and plaster them with plaster:
King James Bible (Cambridge, large print)   
And it shall be on the day when ye shall pass over Jordan unto the land which the LORD thy God giveth thee, that thou shalt set thee up great stones, and plaister them with plaister:
Authorized (King James) Version   
And it shall be on the day when ye shall pass over Jordan unto the land which the Lord thy God giveth thee, that thou shalt set thee up great stones, and plaister them with plaister:
New King James Version   
And it shall be, on the day when you cross over the Jordan to the land which the Lord your God is giving you, that you shall set up for yourselves large stones, and whitewash them with lime.
21st Century King James Version   
And it shall be on the day when ye shall pass over the Jordan unto the land which the Lord thy God giveth thee, that thou shalt set thee up great stones, and plaster them with plaster.

Other translations
American Standard Version   
And it shall be on the day when ye shall pass over the Jordan unto the land which Jehovah thy God giveth thee, that thou shalt set thee up great stones, and plaster them with plaster:
Darby Bible Translation   
And it shall be on the day when ye pass over the Jordan unto the land which Jehovah thy God giveth thee, that thou shalt set thee up great stones, and plaster them with plaster:
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And when you are passed over the Jordan into the land which the Lord thy God will give thee, thou shalt set up great stones, and shalt plaster them over with plaster,
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And it shall be on the day when ye shall pass over Jordan unto the land which the LORD thy God giveth thee, that thou shalt set thee up great stones, and plaister them with plaister:
English Standard Version Journaling Bible   
And on the day you cross over the Jordan to the land that the LORD your God is giving you, you shall set up large stones and plaster them with plaster.
God's Word   
"The day you cross the Jordan River and enter the land that the LORD your God is giving you, set up some large stones and cover them with plaster.
Holman Christian Standard Bible   
At the time you cross the Jordan into the land the LORD your God is giving you, you must set up large stones and cover them with plaster.
International Standard Version   
On the day you cross over the Jordan River to the land that the LORD your God is about to give you, set up large stones and coat them with plaster.
NET Bible   
When you cross the Jordan River to the land the LORD your God is giving you, you must erect great stones and cover them with plaster.
New American Standard Bible   
"So it shall be on the day when you cross the Jordan to the land which the LORD your God gives you, that you shall set up for yourself large stones and coat them with lime
New International Version   
When you have crossed the Jordan into the land the LORD your God is giving you, set up some large stones and coat them with plaster.
New Living Translation   
When you cross the Jordan River and enter the land the LORD your God is giving you, set up some large stones and coat them with plaster.
Webster's Bible Translation   
And it shall be on the day when ye shall pass over Jordan to the land which the LORD thy God giveth thee, that thou shalt set thee up great stones, and plaster them with plaster:
The World English Bible   
It shall be on the day when you shall pass over the Jordan to the land which Yahweh your God gives you, that you shall set yourself up great stones, and plaster them with plaster:
EasyEnglish Bible   
You will soon go across the Jordan River and go into the land that the Lord your God is giving to you. When you are there, you must put up some large stones on Mount Ebal. Cover them with thick white paint.
Young‘s Literal Translation   
and it hath been, in the day that ye pass over the Jordan unto the land which Jehovah thy God is giving to thee, that thou hast raised up for thee great stones, and plaistered them with plaister,
New Life Version   
On the day you cross the Jordan to the land the Lord your God gives you, set up large stones and cover them with plaster.
The Voice Bible   
When you cross the Jordan into the land the Eternal your God is giving you, set up some giant stones and whitewash them with lime.
Living Bible   
“When you cross the Jordan River and go into the Promised Land—a land ‘flowing with milk and honey’—take out boulders from the river bottom and immediately pile them into a monument on the other side, at Mount Ebal. Face the stones with a coating of lime and then write the laws of God in the lime.
New Catholic Bible   
When you cross over the Jordan into the land that the Lord, your God, has given you, set up some large stones for yourselves and plaster them over.
Legacy Standard Bible   
So it will be on the day when you cross the Jordan to the land which Yahweh your God gives you, that you shall set up for yourself large stones and coat them with lime
Jubilee Bible 2000   
And it shall be on the day when ye shall pass the Jordan unto the land which the LORD thy God gives thee that thou shalt set thee up great stones and plaster them with plaster;
Christian Standard Bible   
When you cross the Jordan into the land the Lord your God is giving you, set up large stones and cover them with plaster.
Amplified Bible © 1954   
And on the day when you pass over the Jordan to the land which the Lord your God gives you, you shall set up great stones and cover them with plaster.
New Century Version   
Soon you will cross the Jordan River to go into the land the Lord your God is giving you. On that day set up some large stones and cover them with plaster.
The Message   
Moses commanded the leaders of Israel and charged the people: Keep every commandment that I command you today. On the day you cross the Jordan into the land that God, your God, is giving you, erect large stones and coat them with plaster. As soon as you cross over the river, write on the stones all the words of this Revelation so that you’ll enter the land that God, your God, is giving you, that land flowing with milk and honey that God, the God-of-Your-Fathers, promised you.
Evangelical Heritage Version ™   
At the time that you cross the Jordan into the land that the Lord your God is giving to you, set up large stones and coat them with lime plaster.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
On the day that you cross over the Jordan into the land that the Lord your God is giving you, you shall set up large stones and cover them with plaster.
Good News Translation®   
On the day you cross the Jordan River and enter the land that the Lord your God is giving you, you are to set up some large stones, cover them with plaster,
Wycliffe Bible   
And when ye have passed (the) Jordan (And when ye have crossed over the Jordan River), into the land which thy Lord God shall give to thee, thou shalt raise (up) great stones, and thou shalt make them plane with chalk,
Contemporary English Version   
Soon you will enter the land that the Lord your God is giving to you. He is the God your ancestors worshiped, and he has promised that this land is rich with milk and honey. After you cross the Jordan River, go to Mount Ebal. Set up large slabs of stone, then cover them with white plaster and write on them a copy of these laws.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And on the day you pass over the Jordan to the land which the Lord your God gives you, you shall set up large stones, and plaster them with plaster;
New Revised Standard Version Updated Edition   
On the day that you cross over the Jordan into the land that the Lord your God is giving you, you shall set up large stones and cover them with plaster.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
On the day that you cross over the Jordan into the land that the Lord your God is giving you, you shall set up large stones and cover them with plaster.
Common English Bible © 2011   
The same day you cross the Jordan River to enter the land the Lord your God is giving you, set up large stones and cover them with plaster.
Amplified Bible © 2015   
So it shall be on the day when you cross the Jordan to [enter] the land which the Lord your God gives you, that you shall set up for yourself large stones and coat them with plaster (lime, whitewash).
English Standard Version Anglicised   
And on the day you cross over the Jordan to the land that the Lord your God is giving you, you shall set up large stones and plaster them with plaster.
New American Bible (Revised Edition)   
On the day you cross the Jordan into the land which the Lord, your God, is giving you, set up some large stones and coat them with plaster.
New American Standard Bible   
So it shall be on the day when you cross the Jordan to the land which the Lord your God is giving you, that you shall set up for yourself large stones and coat them with lime
The Expanded Bible   
Soon you will cross the Jordan River to go into the land the Lord your God is giving you. On that day set up some large stones and cover them with plaster.
Tree of Life Version   
Now on the day when you cross over the Jordan to the land that Adonai your God is giving you, you are to set up large stones for yourself and coat them with plaster.
Revised Standard Version   
And on the day you pass over the Jordan to the land which the Lord your God gives you, you shall set up large stones, and plaster them with plaster;
New International Reader's Version   
You will go across the Jordan River. You will enter the land the Lord your God is giving you. When you do, set up some large stones. Put a coat of plaster on them.
BRG Bible   
And it shall be on the day when ye shall pass over Jordan unto the land which the Lord thy God giveth thee, that thou shalt set thee up great stones, and plaister them with plaister:
Complete Jewish Bible   
When you cross the Yarden to the land Adonai your God is giving you, you are to set up large stones, put plaster on them,
New Revised Standard Version, Anglicised   
On the day that you cross over the Jordan into the land that the Lord your God is giving you, you shall set up large stones and cover them with plaster.
Orthodox Jewish Bible   
And it shall be on the yom when ye shall pass over Yarden unto Ha’Aretz which Hashem Eloheicha giveth thee, that thou shalt set thee up avanim gedolot, and plaster them with plaster;
Names of God Bible   
“The day you cross the Jordan River and enter the land that Yahweh your Elohim is giving you, set up some large stones and cover them with plaster.
Modern English Version   
On the day when you cross over the Jordan into the land which the Lord your God is giving you, you must set up for yourself great stones, and cover them with plaster.
Easy-to-Read Version   
You will soon go across the Jordan River into the land that the Lord your God is giving you. On that day you must put up large stones. Cover them with plaster.
International Children’s Bible   
Soon you will cross the Jordan River. You will go into the land the Lord your God is giving you. On that day set up some large stones. Cover them with plaster.
Lexham English Bible   
And then on the day that you cross the Jordan to the land that Yahweh your God is giving to you, then you shall set up for yourselves large stones, and you shall paint them with lime,
New International Version - UK   
When you have crossed the Jordan into the land the Lord your God is giving you, set up some large stones and coat them with plaster.