Home Prior Books Index
←Prev   Deuteronomy 26:7   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ונצעק אל יהוה אלהי אבתינו וישמע יהוה את קלנו וירא את ענינו ואת עמלנו ואת לחצנו
Hebrew - Transliteration via code library   
vnTS`q Al yhvh Alhy Abtynv vySHm` yhvh At qlnv vyrA At `nynv vAt `mlnv vAt lKHTSnv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et clamavimus ad Dominum Deum patrum nostrorum qui exaudivit nos et respexit humilitatem nostram et laborem atque angustias

King James Variants
American King James Version   
And when we cried to the LORD God of our fathers, the LORD heard our voice, and looked on our affliction, and our labor, and our oppression:
King James 2000 (out of print)   
And when we cried unto the LORD God of our fathers, the LORD heard our voice, and looked on our affliction, and our labor, and our oppression:
King James Bible (Cambridge, large print)   
And when we cried unto the LORD God of our fathers, the LORD heard our voice, and looked on our affliction, and our labour, and our oppression:
Authorized (King James) Version   
and when we cried unto the Lord God of our fathers, the Lord heard our voice, and looked on our affliction, and our labour, and our oppression:
New King James Version   
Then we cried out to the Lord God of our fathers, and the Lord heard our voice and looked on our affliction and our labor and our oppression.
21st Century King James Version   
And when we cried unto the Lord God of our fathers, the Lord heard our voice, and looked on our affliction and our labor and our oppression.

Other translations
American Standard Version   
and we cried unto Jehovah, the God of our fathers, and Jehovah heard our voice, and saw our affliction, and our toil, and our oppression;
Darby Bible Translation   
and we cried to Jehovah, the God of our fathers, and Jehovah heard our voice, and looked on our affliction, and our labour, and our oppression;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And we cried to the Lord God of our fathers: who heard us, and looked down upon our affliction, and labour, and distress:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and we cried unto the LORD, the God of our fathers, and the LORD heard our voice, and saw our affliction, and our toil, and our oppression:
English Standard Version Journaling Bible   
Then we cried to the LORD, the God of our fathers, and the LORD heard our voice and saw our affliction, our toil, and our oppression.
God's Word   
We cried out to the LORD God of our ancestors, and he heard us. He saw our misery, suffering, and oppression.
Holman Christian Standard Bible   
So we called out to Yahweh, the God of our fathers, and the LORD heard our cry and saw our misery, hardship, and oppression.
International Standard Version   
So we cried out to the LORD God of our ancestors, and he heard our cries and observed our affliction, trouble, and oppression.
NET Bible   
So we cried out to the LORD, the God of our ancestors, and he heard us and saw our humiliation, toil, and oppression.
New American Standard Bible   
'Then we cried to the LORD, the God of our fathers, and the LORD heard our voice and saw our affliction and our toil and our oppression;
New International Version   
Then we cried out to the LORD, the God of our ancestors, and the LORD heard our voice and saw our misery, toil and oppression.
New Living Translation   
we cried out to the LORD, the God of our ancestors. He heard our cries and saw our hardship, toil, and oppression.
Webster's Bible Translation   
And when we cried to the LORD God of our fathers, the LORD heard our voice, and looked on our affliction, and our labor, and our oppression:
The World English Bible   
and we cried to Yahweh, the God of our fathers, and Yahweh heard our voice, and saw our affliction, and our toil, and our oppression;
EasyEnglish Bible   
So we prayed to the Lord, the God of our ancestors. He heard our prayers. He saw that we were in trouble. He saw that we had to do very hard work for cruel people.
Young‘s Literal Translation   
and we cry unto Jehovah, God of our fathers, and Jehovah heareth our voice, and seeth our affliction, and our labour, and our oppression;
New Life Version   
Then we cried to the Lord, the God of our fathers. The Lord heard our voice and saw our troubles, our work, and how hard our lives were.
The Voice Bible   
Then we cried out to the Eternal, the God of our ancestors, and He heard us. He saw that we were oppressed and exploited and mistreated.
Living Bible   
The Egyptians mistreated us and we cried to the Lord God. He heard us and saw our hardship, toil, and oppression,
New Catholic Bible   
We cried out to the Lord, the God of our fathers, and the Lord heard our voice and took notice of our affliction, labor, and oppression.
Legacy Standard Bible   
Then we cried out to Yahweh, the God of our fathers, and Yahweh heard our voice and saw our affliction and our toil and our oppression;
Jubilee Bible 2000   
And when we cried unto the LORD God of our fathers, the LORD heard our voice and looked on our affliction and our labour and our oppression.
Christian Standard Bible   
So we called out to the Lord, the God of our ancestors, and the Lord heard our cry and saw our misery, hardship, and oppression.
Amplified Bible © 1954   
And when we cried to the Lord, the God of our fathers, the Lord heard our voice and looked on our affliction and our labor and our [cruel] oppression;
New Century Version   
So we prayed to the Lord, the God of our ancestors, and he heard us. When he saw our trouble, hard work, and suffering,
The Message   
Once you enter the land that God, your God, is giving you as an inheritance and take it over and settle down, you are to take some of all the firstfruits of what you grow in the land that God, your God, is giving you, put them in a basket and go to the place God, your God, sets apart for you to worship him. At that time, go to the priest who is there and say, “I announce to God, your God, today that I have entered the land that God promised our ancestors that he’d give to us.” The priest will take the basket from you and place it on the Altar of God, your God. And there in the Presence of God, your God, you will recite: A wandering Aramean was my father, he went down to Egypt and sojourned there, he and just a handful of his brothers at first, but soon they became a great nation, mighty and many. The Egyptians abused and battered us, in a cruel and savage slavery. We cried out to God, the God-of-Our-Fathers: He listened to our voice, he saw our destitution, our trouble, our cruel plight. And God took us out of Egypt with his strong hand and long arm, terrible and great, with signs and miracle-wonders. And he brought us to this place, gave us this land flowing with milk and honey. So here I am. I’ve brought the firstfruits of what I’ve grown on this ground you gave me, O God. Then place it in the Presence of God, your God. Bow low in the Presence of God, your God. And rejoice! Celebrate all the good things that God, your God, has given you and your family; you and the Levite and the foreigner who lives with you. * * *
Evangelical Heritage Version ™   
We cried out to the Lord, the God of our fathers, and the Lord heard our voice, and he saw our affliction, our labor, and oppression.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
we cried to the Lord, the God of our ancestors; the Lord heard our voice and saw our affliction, our toil, and our oppression.
Good News Translation®   
Then we cried out for help to the Lord, the God of our ancestors. He heard us and saw our suffering, hardship, and misery.
Wycliffe Bible   
And we cried to the Lord God of our fathers, which heard us (who heard us), and he beheld our meekness, and our travail, and our anguish;
Contemporary English Version   
We called out for help to you, the Lord God of our ancestors. You heard our cries; you knew we were in trouble and abused.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Then we cried to the Lord the God of our fathers, and the Lord heard our voice, and saw our affliction, our toil, and our oppression;
New Revised Standard Version Updated Edition   
we cried to the Lord, the God of our ancestors; the Lord heard our voice and saw our affliction, our toil, and our oppression.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
we cried to the Lord, the God of our ancestors; the Lord heard our voice and saw our affliction, our toil, and our oppression.
Common English Bible © 2011   
So we cried out for help to the Lord, our ancestors’ God. The Lord heard our call. God saw our misery, our trouble, and our oppression.
Amplified Bible © 2015   
Then we cried out to the Lord, the God of our fathers for help, and He heard our voice and saw our suffering and our labor and our [cruel] oppression;
English Standard Version Anglicised   
Then we cried to the Lord, the God of our fathers, and the Lord heard our voice and saw our affliction, our toil, and our oppression.
New American Bible (Revised Edition)   
we cried to the Lord, the God of our ancestors, and the Lord heard our cry and saw our affliction, our toil and our oppression.
New American Standard Bible   
Then we cried out to the Lord, the God of our fathers, and the Lord heard our voice and saw our wretched condition, our trouble, and our oppression;
The Expanded Bible   
So we ·prayed [cried out] to the Lord, the God of our ·ancestors [fathers], and he heard us. When he saw our ·trouble [affliction; humiliation], hard work, and ·suffering [oppression; Ex. 2:23–25; 3:7, 9],
Tree of Life Version   
Then we cried out to Adonai, God of our fathers, and Adonai listened to our voice and saw our affliction, our toil and our oppression.
Revised Standard Version   
Then we cried to the Lord the God of our fathers, and the Lord heard our voice, and saw our affliction, our toil, and our oppression;
New International Reader's Version   
Then we cried out to the Lord. He is the God of our people who lived long ago. He heard our voice. He saw how much we were suffering. The Egyptians were treating us badly. They were making us work very hard.
BRG Bible   
And when we cried unto the Lord God of our fathers, the Lord heard our voice, and looked on our affliction, and our labour, and our oppression:
Complete Jewish Bible   
So we cried out to Adonai, the God of our ancestors. Adonai heard us and saw our misery, toil and oppression;
New Revised Standard Version, Anglicised   
we cried to the Lord, the God of our ancestors; the Lord heard our voice and saw our affliction, our toil, and our oppression.
Orthodox Jewish Bible   
And when we cried unto Hashem Elohei Avoteinu, Hashem heard our voice, and looked on our affliction, and our labor, and our oppression;
Names of God Bible   
We cried out to Yahweh Elohim of our ancestors, and Yahweh heard us. He saw our misery, suffering, and oppression.
Modern English Version   
And when we cried to the Lord God of our fathers, the Lord heard our voice, and looked on our affliction, our labor, and our oppression.
Easy-to-Read Version   
Then we prayed to the Lord, the God of our ancestors, and complained about them. And the Lord heard us. He saw our trouble, our hard work, and our suffering.
International Children’s Bible   
So we prayed to the Lord, the God of our ancestors. He heard us. He saw our trouble, hard work and suffering.
Lexham English Bible   
And we cried to Yahweh, the God of our ancestors, and Yahweh heard our voice and saw our affliction and our toil and our oppression.
New International Version - UK   
Then we cried out to the Lord, the God of our ancestors, and the Lord heard our voice and saw our misery, toil and oppression.