Home Prior Books Index
←Prev   Deuteronomy 23:15   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
לא תסגיר עבד אל אדניו אשר ינצל אליך מעם אדניו
Hebrew - Transliteration via code library   
lA tsgyr `bd Al Adnyv ASHr ynTSl Alyk m`m Adnyv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
non trades servum domino suo qui ad te confugerit

King James Variants
American King James Version   
You shall not deliver to his master the servant which is escaped from his master to you:
King James 2000 (out of print)   
You shall not deliver unto his master the servant who has escaped from his master unto you:
King James Bible (Cambridge, large print)   
Thou shalt not deliver unto his master the servant which is escaped from his master unto thee:
Authorized (King James) Version   
Thou shalt not deliver unto his master the servant which is escaped from his master unto thee:
New King James Version   
“You shall not give back to his master the slave who has escaped from his master to you.
21st Century King James Version   
“Thou shalt not deliver unto his master the servant who has escaped from his master unto thee.

Other translations
American Standard Version   
Thou shalt not deliver unto his master a servant that is escaped from his master unto thee:
Darby Bible Translation   
Thou shalt not hand over to his master a bondman that hath escaped from his master unto thee:
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Thou shalt not deliver to his master the servant that is fled to thee.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Thou shalt not deliver unto his master a servant which is escaped from his master unto thee:
English Standard Version Journaling Bible   
“You shall not give up to his master a slave who has escaped from his master to you.
God's Word   
If a slave escapes from his master and comes to you, don't return him to his master.
Holman Christian Standard Bible   
Do not return a slave to his master when he has escaped from his master to you.
International Standard Version   
"Don't hand over a slave who escaped from his master when he runs to you.
NET Bible   
You must not return an escaped slave to his master when he has run away to you.
New American Standard Bible   
"You shall not hand over to his master a slave who has escaped from his master to you.
New International Version   
If a slave has taken refuge with you, do not hand them over to their master.
New Living Translation   
"If slaves should escape from their masters and take refuge with you, you must not hand them over to their masters.
Webster's Bible Translation   
Thou shalt not deliver to his master the servant who hath escaped from his master to thee:
The World English Bible   
You shall not deliver to his master a servant who is escaped from his master to you:
EasyEnglish Bible   
Someone's slave may escape from his master and come to you. If that happens, do not send him back to his master.
Young‘s Literal Translation   
`Thou dost not shut up a servant unto his lord, who is delivered unto thee from his lord;
New Life Version   
“If a servant runs away from his owner and comes to you, do not return him to his owner.
The Voice Bible   
Don’t send back any slaves who escape from their masters and come to you.
Living Bible   
“If a slave escapes from his master, you must not force him to return; let him live among you in whatever town he shall choose, and do not oppress him.
New Catholic Bible   
The Lord, your God, walks among you in your camp to protect you and to deliver your enemies up to you, so your camp must be holy, lest he see something unclean among you and turn away from you.
Legacy Standard Bible   
“You shall not hand over to his master a slave who has escaped from his master to you.
Jubilee Bible 2000   
Thou shalt not deliver unto his master the slave who is escaped from his master unto thee.
Christian Standard Bible   
“Do not return a slave to his master when he has escaped from his master to you.
Amplified Bible © 1954   
You shall not give up to his master a servant who has escaped from his master to you.
New Century Version   
If an escaped slave comes to you, do not hand over the slave to his master.
The Message   
Don’t return a runaway slave to his master; he’s come to you for refuge. Let him live wherever he wishes within the protective gates of your city. Don’t take advantage of him.
Evangelical Heritage Version ™   
Do not return a slave who escaped to you from his master.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Slaves who have escaped to you from their owners shall not be given back to them.
Good News Translation®   
“If slaves run away from their owners and come to you for protection, do not send them back.
Wycliffe Bible   
Thou shalt not take a servant (back) to his lord, which fleeth to thee; (Thou shalt not take a slave, who hath fled to thee, back to his master;)
Contemporary English Version   
When runaway slaves from other countries come to Israel and ask for protection, you must not hand them back to their owners.
Revised Standard Version Catholic Edition   
“You shall not give up to his master a slave who has escaped from his master to you;
New Revised Standard Version Updated Edition   
“You shall not return to their owners slaves who have escaped to you from their owners.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Slaves who have escaped to you from their owners shall not be given back to them.
Common English Bible © 2011   
Don’t return slaves to owners if they’ve escaped and come to you.
Amplified Bible © 2015   
“You shall not hand over to his master a slave who has escaped from his master to you.
English Standard Version Anglicised   
“You shall not give up to his master a slave who has escaped from his master to you.
New American Bible (Revised Edition)   
Since the Lord, your God, journeys along in the midst of your camp to deliver you and to give your enemies over to you, your camp must be holy, so that he does not see anything indecent in your midst and turn away from you.
New American Standard Bible   
“You shall not hand over to his master a slave who has escaped from his master to you.
The Expanded Bible   
If an escaped slave comes to you, do not hand over the slave to his master.
Tree of Life Version   
For Adonai your God walks in the midst of your camp, to rescue you and to give your enemies over to you. Therefore your camp must be holy, so that He does not see anything indecent among you and turn away from you.
Revised Standard Version   
“You shall not give up to his master a slave who has escaped from his master to you;
New International Reader's Version   
If a slave comes to you for safety, don’t hand them over to their master.
BRG Bible   
Thou shalt not deliver unto his master the servant which is escaped from his master unto thee:
Complete Jewish Bible   
For Adonai your God moves about in your camp to rescue you and to hand over your enemies to you. Therefore your camp must be a holy place. [Adonai] should not see anything indecent among you, or he will turn away from you.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Slaves who have escaped to you from their owners shall not be given back to them.
Orthodox Jewish Bible   
Thou shalt not give back unto his adon the eved which is rescued from his adon unto thee [see PM]:
Names of God Bible   
If a slave escapes from his master and comes to you, don’t return him to his master.
Modern English Version   
You must not deliver back to his master a slave who has escaped from his master to you.
Easy-to-Read Version   
“If slaves run away and come to you, don’t force them to go back to their masters.
International Children’s Bible   
An escaped slave might come to you. Do not hand him over to his master.
Lexham English Bible   
“And you shall not hand over a slave to his master who has escaped and fled to you from his master.
New International Version - UK   
If a slave has taken refuge with you, do not hand them over to their master.