Home Prior Books Index
←Prev   Deuteronomy 20:16   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
רק מערי העמים האלה אשר יהוה אלהיך נתן לך נחלה--לא תחיה כל נשמה
Hebrew - Transliteration via code library   
rq m`ry h`mym hAlh ASHr yhvh Alhyk ntn lk nKHlh--lA tKHyh kl nSHmh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
de his autem civitatibus quae dabuntur tibi nullum omnino permittes vivere

King James Variants
American King James Version   
But of the cities of these people, which the LORD your God does give you for an inheritance, you shall save alive nothing that breathes:
King James 2000 (out of print)   
But of the cities of these people, which the LORD your God does give you for an inheritance, you shall save alive nothing that breathes:
King James Bible (Cambridge, large print)   
But of the cities of these people, which the LORD thy God doth give thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth:
Authorized (King James) Version   
But of the cities of these people, which the Lord thy God doth give thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth:
New King James Version   
“But of the cities of these peoples which the Lord your God gives you as an inheritance, you shall let nothing that breathes remain alive,
21st Century King James Version   
But of the cities of these people which the Lord thy God doth give thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth,

Other translations
American Standard Version   
But of the cities of these peoples, that Jehovah thy God giveth thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth;
Darby Bible Translation   
But of the cities of these peoples which Jehovah thy God giveth thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth,
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But of those cities that shall be given thee, thou shalt suffer none at all to live:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
But of the cities of these peoples, which the LORD thy God giveth thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth:
English Standard Version Journaling Bible   
But in the cities of these peoples that the LORD your God is giving you for an inheritance, you shall save alive nothing that breathes,
God's Word   
However, you must not spare anyone's life in the cities of these nations that the LORD your God is giving you as your property.
Holman Christian Standard Bible   
However, you must not let any living thing survive among the cities of these people the LORD your God is giving you as an inheritance.
International Standard Version   
"You are not to leave even one person alive in the cities of these nations that the LORD your God is about to give you as an inheritance.
NET Bible   
As for the cities of these peoples that the LORD your God is going to give you as an inheritance, you must not allow a single living thing to survive.
New American Standard Bible   
"Only in the cities of these peoples that the LORD your God is giving you as an inheritance, you shall not leave alive anything that breathes.
New International Version   
However, in the cities of the nations the LORD your God is giving you as an inheritance, do not leave alive anything that breathes.
New Living Translation   
In those towns that the LORD your God is giving you as a special possession, destroy every living thing.
Webster's Bible Translation   
But of the cities of these people which the LORD thy God doth give thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth:
The World English Bible   
But of the cities of these peoples, that Yahweh your God gives you for an inheritance, you shall save alive nothing that breathes;
EasyEnglish Bible   
You will take for yourselves the cities in the land that the Lord your God is giving to you as your home. In those cities, you must kill everything that is alive, people and animals.
Young‘s Literal Translation   
`Only, of the cities of these peoples which Jehovah thy God is giving to thee [for] an inheritance, thou dost not keep alive any breathing;
New Life Version   
But in the cities of these nations that the Lord your God is giving you for your own, do not leave alive anything that breathes.
The Voice Bible   
But when you conquer one of the cities the Eternal, your True God, is giving you to live in and pass on to your children, don’t spare anything that breathes!
Living Bible   
“For in the cities within the boundaries of the Promised Land you are to save no one; destroy every living thing.
New Catholic Bible   
But in these cities that the Lord, your God, is giving you as an inheritance, you are not to leave anything alive.
Legacy Standard Bible   
Only in the cities of these peoples that Yahweh your God is giving you as an inheritance, you shall not leave alive anything that breathes.
Jubilee Bible 2000   
Only of the cities of these peoples, which the LORD thy God gives thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breathes;
Christian Standard Bible   
However, you must not let any living thing survive among the cities of these people the Lord your God is giving you as an inheritance.
Amplified Bible © 1954   
But in the cities of these people which the Lord your God gives you for an inheritance, you shall save alive nothing that breathes.
New Century Version   
But leave nothing alive in the cities of the land the Lord your God is giving you.
The Message   
But with the towns of the people that God, your God, is giving you as an inheritance, it’s different: don’t leave anyone alive. Consign them to holy destruction: the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites, obeying the command of God, your God. This is so there won’t be any of them left to teach you to practice the abominations that they engage in with their gods and you end up sinning against God, your God.
Evangelical Heritage Version ™   
However, from the cities of these people that the Lord your God is giving to you as your inheritance, do not keep alive anything that breathes.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
But as for the towns of these peoples that the Lord your God is giving you as an inheritance, you must not let anything that breathes remain alive.
Good News Translation®   
“But when you capture cities in the land that the Lord your God is giving you, kill everyone.
Wycliffe Bible   
But of these cities that shall be given to thee, thou shalt not suffer any to live, but thou shalt slay by the sharpness of sword; (But in these cities that shall be given to thee by the Lord, thou shalt not allow anyone to remain alive, but thou shalt kill them all by the sharpness of the sword;)
Contemporary English Version   
Whenever you capture towns in the land the Lord your God is giving you, be sure to kill all the people and animals.
Revised Standard Version Catholic Edition   
But in the cities of these peoples that the Lord your God gives you for an inheritance, you shall save alive nothing that breathes,
New Revised Standard Version Updated Edition   
But as for the towns of these peoples that the Lord your God is giving you as an inheritance, you must not let anything that breathes remain alive.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
But as for the towns of these peoples that the Lord your God is giving you as an inheritance, you must not let anything that breathes remain alive.
Common English Bible © 2011   
But in the case of any of the cities of these peoples—the ones the Lord your God is giving you as an inheritance—you must not spare any living thing.
Amplified Bible © 2015   
Only in the cities of these peoples that the Lord your God is giving you as an inheritance, you shall not leave alive anything that breathes.
English Standard Version Anglicised   
But in the cities of these peoples that the Lord your God is giving you for an inheritance, you shall save alive nothing that breathes,
New American Bible (Revised Edition)   
But in the cities of these peoples that the Lord, your God, is giving you as a heritage, you shall not leave a single soul alive.
New American Standard Bible   
Only in the cities of these peoples that the Lord your God is giving you as an inheritance, you shall not leave anything that breathes alive.
The Expanded Bible   
But ·leave nothing alive [L do not let anything that breathes live] in the cities of the land the Lord your God is giving you as an inheritance.
Tree of Life Version   
However, only from the cities of these peoples, which Adonai your God is giving you as an inheritance, you must not let anything that breathes live.
Revised Standard Version   
But in the cities of these peoples that the Lord your God gives you for an inheritance, you shall save alive nothing that breathes,
New International Reader's Version   
But what about the cities the Lord your God is giving you as your own? Kill everything that breathes in those cities.
BRG Bible   
But of the cities of these people, which the Lord thy God doth give thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth:
Complete Jewish Bible   
“As for the towns of these peoples, which Adonai your God is giving you as your inheritance, you are not to allow anything that breathes to live.
New Revised Standard Version, Anglicised   
But as for the towns of these peoples that the Lord your God is giving you as an inheritance, you must not let anything that breathes remain alive.
Orthodox Jewish Bible   
But of the towns of these people, which Hashem Eloheicha doth give thee for a nachalah, thou shalt save alive nothing that breatheth;
Names of God Bible   
However, you must not spare anyone’s life in the cities of these nations that Yahweh your Elohim is giving you as your property.
Modern English Version   
But of the cities of these people, which the Lord your God is giving you for an inheritance, you must not leave alive anything that breathes.
Easy-to-Read Version   
“But when you take cities in the land that the Lord your God is giving you, you must kill everyone.
International Children’s Bible   
But leave nothing alive in the cities of the land. This is the land the Lord your God is giving you.
Lexham English Bible   
But from the cities of these peoples that Yahweh your God is giving to you as an inheritance, you shall not let anything live that breathes.
New International Version - UK   
However, in the cities of the nations the Lord your God is giving you as an inheritance, do not leave alive anything that breathes.