Home Prior Books Index
←Prev   Deuteronomy 18:12   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כי תועבת יהוה כל עשה אלה ובגלל התועבת האלה יהוה אלהיך מוריש אותם מפניך
Hebrew - Transliteration via code library   
ky tv`bt yhvh kl `SHh Alh vbgll htv`bt hAlh yhvh Alhyk mvrySH Avtm mpnyk

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
omnia enim haec abominatur Dominus et propter istiusmodi scelera delebit eos in introitu tuo

King James Variants
American King James Version   
For all that do these things are an abomination to the LORD: and because of these abominations the LORD your God does drive them out from before you.
King James 2000 (out of print)   
For all that do these things are an abomination unto the LORD: and because of these abominations the LORD your God does drive them out from before you.
King James Bible (Cambridge, large print)   
For all that do these things are an abomination unto the LORD: and because of these abominations the LORD thy God doth drive them out from before thee.
Authorized (King James) Version   
For all that do these things are an abomination unto the Lord: and because of these abominations the Lord thy God doth drive them out from before thee.
New King James Version   
For all who do these things are an abomination to the Lord, and because of these abominations the Lord your God drives them out from before you.
21st Century King James Version   
For all who do these things are an abomination unto the Lord, and because of these abominations the Lord thy God doth drive them out from before thee.

Other translations
American Standard Version   
For whosoever doeth these things is an abomination unto Jehovah: and because of these abominations Jehovah thy God doth drive them out from before thee.
Darby Bible Translation   
For every one that doeth these things is an abomination to Jehovah, and because of these abominations Jehovah thy God doth dispossess them from before thee.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
For the Lord abhorreth all these things, and for these abominations he will destroy them at thy coming.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
For whosoever doeth these things is an abomination unto the LORD: and because of these abominations the LORD thy God doth drive them out from before thee.
English Standard Version Journaling Bible   
for whoever does these things is an abomination to the LORD. And because of these abominations the LORD your God is driving them out before you.
God's Word   
Whoever does these things is disgusting to the LORD. The LORD your God is forcing these nations out of your way because of their disgusting practices.
Holman Christian Standard Bible   
Everyone who does these things is detestable to the LORD, and the LORD your God is driving out the nations before you because of these detestable things.
International Standard Version   
Whoever practices these things is detestable to the LORD, and the LORD your God will expel them before you because of these things.
NET Bible   
Whoever does these things is abhorrent to the LORD and because of these detestable things the LORD your God is about to drive them out from before you.
New American Standard Bible   
"For whoever does these things is detestable to the LORD; and because of these detestable things the LORD your God will drive them out before you.
New International Version   
Anyone who does these things is detestable to the LORD; because of these same detestable practices the LORD your God will drive out those nations before you.
New Living Translation   
Anyone who does these things is detestable to the LORD. It is because the other nations have done these detestable things that the LORD your God will drive them out ahead of you.
Webster's Bible Translation   
For all that do these things are an abomination to the LORD: and because of these abominations the LORD thy God doth drive them out from before thee.
The World English Bible   
For whoever does these things is an abomination to Yahweh: and because of these abominations Yahweh your God does drive them out from before you.
EasyEnglish Bible   
The Lord hates anyone who does these things. It is because of those evil things that the Lord will chase the other nations out of the land as you move in.
Young‘s Literal Translation   
`For the abomination of Jehovah [is] every one doing these, and because of these abominations is Jehovah thy God dispossessing them from thy presence.
New Life Version   
For the Lord hates whoever does these things. And because of these hated things, the Lord your God will drive them out from in front of you.
The Voice Bible   
The Eternal is horrified when anyone does these things. It’s because of these horrible practices that the Eternal your God is driving those nations out ahead of you.
Living Bible   
Anyone doing these things is an object of horror and disgust to the Lord, and it is because the nations do these things that the Lord your God will displace them.
New Catholic Bible   
Whoever does any of these things is an abomination to the Lord. It is because of these abominations that the Lord, your God, is driving them out before you.
Legacy Standard Bible   
For whoever does these things is an abomination to Yahweh; and because of these abominations Yahweh your God will dispossess them from before you.
Jubilee Bible 2000   
For anyone that does these things is an abomination unto the LORD, and because of these abominations the LORD thy God drove them out from before thee.
Christian Standard Bible   
Everyone who does these acts is detestable to the Lord, and the Lord your God is driving out the nations before you because of these detestable acts.
Amplified Bible © 1954   
For all who do these things are an abomination to the Lord, and it is because of these abominable practices that the Lord your God is driving them out before you.
New Century Version   
The Lord hates anyone who does these things. Because the other nations do these things, the Lord your God will force them out of the land ahead of you.
The Message   
When you enter the land that God, your God, is giving you, don’t take on the abominable ways of life of the nations there. Don’t you dare sacrifice your son or daughter in the fire. Don’t practice divination, sorcery, fortunetelling, witchery, casting spells, holding séances, or channeling with the dead. People who do these things are an abomination to God. It’s because of just such abominable practices that God, your God, is driving these nations out before you.
Evangelical Heritage Version ™   
Anyone doing these things is detestable to the Lord, and because of these abominations, the Lord your God is driving them out before you.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
For whoever does these things is abhorrent to the Lord; it is because of such abhorrent practices that the Lord your God is driving them out before you.
Good News Translation®   
The Lord your God hates people who do these disgusting things, and that is why he is driving those nations out of the land as you advance.
Wycliffe Bible   
For the Lord hath abomination of all these things, and for such wickednesses he shall do away them in thine entering. (For the Lord hath abomination for all these things, and for such wickednesses, he shall drive them all out before thee.)
Contemporary English Version   
The Lord is disgusted with anyone who does these things, and that's why he will help you destroy the nations that are in the land.
Revised Standard Version Catholic Edition   
For whoever does these things is an abomination to the Lord; and because of these abominable practices the Lord your God is driving them out before you.
New Revised Standard Version Updated Edition   
For whoever does these things is abhorrent to the Lord; it is because of such abhorrent practices that the Lord your God is driving them out before you.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
For whoever does these things is abhorrent to the Lord; it is because of such abhorrent practices that the Lord your God is driving them out before you.
Common English Bible © 2011   
All who do these things are detestable to the Lord! It is on account of these detestable practices that the Lord your God is driving these nations out before you.
Amplified Bible © 2015   
For everyone who does these things is utterly repulsive to the Lord; and because of these detestable practices the Lord your God is driving them out before you.
English Standard Version Anglicised   
for whoever does these things is an abomination to the Lord. And because of these abominations the Lord your God is driving them out before you.
New American Bible (Revised Edition)   
Anyone who does such things is an abomination to the Lord, and because of such abominations the Lord, your God, is dispossessing them before you.
New American Standard Bible   
For whoever does these things is detestable to the Lord; and because of these detestable things the Lord your God is going to drive them out before you.
The Expanded Bible   
The Lord ·hates [detests] anyone who does these things. Because the other nations do these things, the Lord your God will ·force [dispossess] them out of the land ahead of you.
Tree of Life Version   
For whoever does these things is an abomination to Adonai, and because of these abominations Adonai your God is driving them out from before you.
Revised Standard Version   
For whoever does these things is an abomination to the Lord; and because of these abominable practices the Lord your God is driving them out before you.
New International Reader's Version   
The Lord your God hates it when anyone does these things. The nations in the land he’s giving you do these things he hates. So he will drive out those nations to make room for you.
BRG Bible   
For all that do these things are an abomination unto the Lord: and because of these abominations the Lord thy God doth drive them out from before thee.
Complete Jewish Bible   
For whoever does these things is detestable to Adonai, and because of these abominations Adonai your God is driving them out ahead of you.
New Revised Standard Version, Anglicised   
For whoever does these things is abhorrent to the Lord; it is because of such abhorrent practices that the Lord your God is driving them out before you.
Orthodox Jewish Bible   
For all that do these things are a to’avat Hashem; and because of these to’evot, Hashem Eloheicha is about to drive them out before thee.
Names of God Bible   
Whoever does these things is disgusting to Yahweh. Yahweh your Elohim is forcing these nations out of your way because of their disgusting practices.
Modern English Version   
For all that do these things are an abomination to the Lord, and because of these abominations the Lord your God will drive them out from before you.
Easy-to-Read Version   
The Lord hates anyone who does these things. And because these other nations do these terrible things, the Lord your God will force them out of the land as you enter it.
International Children’s Bible   
The Lord hates anyone who does these things. The other nations do these things. That is why the Lord your God will force them out of the land ahead of you.
Lexham English Bible   
For everyone doing these things is detestable to Yahweh, and because of these detestable things Yahweh your God is driving them out from before you.
New International Version - UK   
Anyone who does these things is detestable to the Lord; because of these same detestable practices the Lord your God will drive out those nations before you.