Home Prior Books Index
←Prev   Deuteronomy 11:10   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כי הארץ אשר אתה בא שמה לרשתה--לא כארץ מצרים הוא אשר יצאתם משם אשר תזרע את זרעך והשקית ברגלך כגן הירק
Hebrew - Transliteration via code library   
ky hArTS ASHr Ath bA SHmh lrSHth--lA kArTS mTSrym hvA ASHr yTSAtm mSHm ASHr tzr` At zr`k vhSHqyt brglk kgn hyrq

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
terra enim ad quam ingredieris possidendam non est sicut terra Aegypti de qua existi ubi iacto semine in hortorum morem aquae ducuntur inriguae

King James Variants
American King James Version   
For the land, where you go in to possess it, is not as the land of Egypt, from from where you came out, where you sowed your seed, and watered it with your foot, as a garden of herbs:
King James 2000 (out of print)   
For the land, where you go in to possess it, is not as the land of Egypt, from where you came out, where you sowed your seed, and watered it with your foot, as a garden of herbs:
King James Bible (Cambridge, large print)   
For the land, whither thou goest in to possess it, is not as the land of Egypt, from whence ye came out, where thou sowedst thy seed, and wateredst it with thy foot, as a garden of herbs:
Authorized (King James) Version   
For the land, whither thou goest in to possess it, is not as the land of Egypt, from whence ye came out, where thou sowedst thy seed, and wateredst it with thy foot, as a garden of herbs:
New King James Version   
For the land which you go to possess is not like the land of Egypt from which you have come, where you sowed your seed and watered it by foot, as a vegetable garden;
21st Century King James Version   
For the land, whither thou goest in to possess it, is not as the land of Egypt from whence ye came out, where thou sowed thy seed and watered it with thy foot, as a garden of herbs.

Other translations
American Standard Version   
For the land, whither thou goest in to possess it, is not as the land of Egypt, from whence ye came out, where thou sowedst thy seed, and wateredst it with thy foot, as a garden of herbs;
Darby Bible Translation   
For the land, whither thou enterest in to possess it, is not as the land of Egypt, from whence ye came out, where thou sowedst thy seed, and wateredst it with thy foot, as a garden of herbs;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
For the land, which thou goest to possess, is not like the land of Egypt, from whence thou camest out, where, when the seed is sown, waters are brought in to water it after the manner of gardens.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
For the land, whither thou goest in to possess it, is not as the land of Egypt, from whence ye came out, where thou sowedst thy seed, and wateredst it with thy foot, as a garden of herbs:
English Standard Version Journaling Bible   
For the land that you are entering to take possession of it is not like the land of Egypt, from which you have come, where you sowed your seed and irrigated it, like a garden of vegetables.
God's Word   
The land you're about to enter and take possession of isn't like the land you left in Egypt. There you used to plant your seed, and you had to water it like a vegetable garden.
Holman Christian Standard Bible   
For the land you are entering to possess is not like the land of Egypt, from which you have come, where you sowed your seed and irrigated by hand as in a vegetable garden.
International Standard Version   
For the land that you are about to enter to inherit isn't like the land of Egypt that you just left, where you plant a seed and irrigate it with your feet like a vegetable garden.
NET Bible   
For the land where you are headed is not like the land of Egypt from which you came, a land where you planted seed and which you irrigated by hand like a vegetable garden.
New American Standard Bible   
"For the land, into which you are entering to possess it, is not like the land of Egypt from which you came, where you used to sow your seed and water it with your foot like a vegetable garden.
New International Version   
The land you are entering to take over is not like the land of Egypt, from which you have come, where you planted your seed and irrigated it by foot as in a vegetable garden.
New Living Translation   
For the land you are about to enter and take over is not like the land of Egypt from which you came, where you planted your seed and made irrigation ditches with your foot as in a vegetable garden.
Webster's Bible Translation   
For the land, whither thou goest in to possess it, is not as the land of Egypt, from whence ye came out, where thou didst sow thy seed, and water it with thy foot, as a garden of herbs:
The World English Bible   
For the land, where you go in to possess it, isn't as the land of Egypt, that you came out from, where you sowed your seed, and watered it with your foot, as a garden of herbs;
EasyEnglish Bible   
The land that you are going into is not like the land of Egypt, where you lived before. There, when you planted seeds, you had to take water to them. It was like a garden where you grow vegetables.
Young‘s Literal Translation   
`For the land whither thou art going in to possess it, is not as the land of Egypt whence ye have come out, where thou sowest thy seed, and hast watered with thy foot, as a garden of the green herb;
New Life Version   
For the land you are going in to take is not like the land you came from in Egypt. There you planted your seed and watered it using your feet, like a vegetable garden.
The Voice Bible   
The land where you’re going to live when you cross the Jordan isn’t like the land of Egypt where you came from. When you sowed seeds there, you could water all of your land as if it were nothing more than a small vegetable garden, transporting the water yourselves.
Living Bible   
For the land you are about to enter and possess is not like the land of Egypt where you have come from, where irrigation is necessary.
New Catholic Bible   
The land that you are entering to take possession of is not like the land of Egypt out of which you have come. There you planted your seeds and watered the plants by hand, like you would in a vegetable garden.
Legacy Standard Bible   
For the land, into which you are entering to possess it, is not like the land of Egypt from which you came out, where you used to sow your seed and water it with your foot like a vegetable garden.
Jubilee Bible 2000   
For the land, into which thou goest to inherit it, is not as the land of Egypt, from which ye came out, where thou didst sow thy seed and water it with thy foot, as a garden of herbs.
Christian Standard Bible   
For the land you are entering to possess is not like the land of Egypt, from which you have come, where you sowed your seed and irrigated by hand as in a vegetable garden.
Amplified Bible © 1954   
For the land which you go in to possess is not like the land of Egypt, from which you came out, where you sowed your seed and watered it with your foot laboriously as in a garden of vegetables.
New Century Version   
The land you are going to take is not like Egypt, where you were. There you had to plant your seed and water it, like a vegetable garden, by using your feet.
The Message   
The land you are entering to take up ownership isn’t like Egypt, the land you left, where you had to plant your own seed and water it yourselves as in a vegetable garden. But the land you are about to cross the river and take for your own is a land of mountains and valleys; it drinks water that rains from the sky. It’s a land that God, your God, personally tends—he’s the gardener—he alone keeps his eye on it all year long.
Evangelical Heritage Version ™   
The land that you are about to enter and possess is not like that land of Egypt that you left, where you were accustomed to sow your seed and water it by hand like a vegetable garden.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
For the land that you are about to enter to occupy is not like the land of Egypt, from which you have come, where you sow your seed and irrigate by foot like a vegetable garden.
Good News Translation®   
The land that you are about to occupy is not like the land of Egypt, where you lived before. There, when you planted grain, you had to work hard to irrigate the fields;
Wycliffe Bible   
For the land, to which thou shalt enter to wield, is not as the land of Egypt, out of which thou wentest, where when the seed is sown in the manner of gardens, moist waters be led thereto (where when the seed is sown, water must be brought to it, like in a garden);
Contemporary English Version   
It's better land than you had in Egypt, where you had to struggle just to water your crops.
Revised Standard Version Catholic Edition   
For the land which you are entering to take possession of it is not like the land of Egypt, from which you have come, where you sowed your seed and watered it with your feet, like a garden of vegetables;
New Revised Standard Version Updated Edition   
For the land that you are about to enter to occupy is not like the land of Egypt, from which you have come, where you sow your seed and irrigate by foot like a vegetable garden.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
For the land that you are about to enter to occupy is not like the land of Egypt, from which you have come, where you sow your seed and irrigate by foot like a vegetable garden.
Common English Bible © 2011   
The land you are about to enter and possess is definitely not like the land of Egypt, where you came from, where you sowed your seed and irrigated it by hand like a vegetable garden.
Amplified Bible © 2015   
For the land which you are entering to possess is not like the land of Egypt from which you have come, where you sowed your seed and watered it with your foot like a garden of vegetables.
English Standard Version Anglicised   
For the land that you are entering to take possession of it is not like the land of Egypt, from which you have come, where you sowed your seed and irrigated it, like a garden of vegetables.
New American Bible (Revised Edition)   
The land you are to enter and possess is not like the land of Egypt from which you have come, where you would sow your seed and then water it by hand, as in a vegetable garden.
New American Standard Bible   
For the land, into which you are entering to possess it, is not like the land of Egypt from which you came, where you used to sow your seed and water it by your foot like a vegetable garden.
The Expanded Bible   
The land you are going to take is not like Egypt, where you were. There you had to plant your seed and water it, like a vegetable garden, by using your feet.
Tree of Life Version   
“For the land you are going in to possess is not like the land of Egypt from which you came. There you planted your seed and watered it by foot, like a vegetable garden.
Revised Standard Version   
For the land which you are entering to take possession of it is not like the land of Egypt, from which you have come, where you sowed your seed and watered it with your feet, like a garden of vegetables;
New International Reader's Version   
You will enter it and take it over. It isn’t like the land of Egypt. That’s where you came from. You planted your seeds there. You had to water them, just as you have to water a vegetable garden.
BRG Bible   
For the land, whither thou goest in to possess it, is not as the land of Egypt, from whence ye came out, where thou sowedst thy seed, and wateredst it with thy foot, as a garden of herbs:
Complete Jewish Bible   
(vi) “For the land you are entering in order to take possession of it isn’t like the land of Egypt. There you would sow your seed and had to use your feet to operate its irrigation system, as in a vegetable garden.
New Revised Standard Version, Anglicised   
For the land that you are about to enter to occupy is not like the land of Egypt, from which you have come, where you sow your seed and irrigate by foot like a vegetable garden.
Orthodox Jewish Bible   
For ha’aretz, whither thou goest in to possess it, is not as Eretz Mitzrayim, from whence ye came out, where thou sowedst thy zera, and wateredst it with thy foot, as a gan (garden) of herbs:
Names of God Bible   
The land you’re about to enter and take possession of isn’t like the land you left in Egypt. There you used to plant your seed, and you had to water it like a vegetable garden.
Modern English Version   
For the land which you are entering to possess is not like the land of Egypt from where you came, where you sowed your seed and watered it with your foot like a vegetable garden,
Easy-to-Read Version   
The land that you will get is not like the land of Egypt that you came from. In Egypt you planted your seeds and used your feet to pump water from the canals to water your fields like a vegetable garden.
International Children’s Bible   
The land you are going to take is not like Egypt, where you were. There you had to plant your seed. Then you had to water it, like a vegetable garden, by using your feet.
Lexham English Bible   
For the fact is that the land that you are about to go into to take possession of it is not like the land of Egypt, from which you have come out of, where you sow your seed and you give water by your foot, as in a vegetable garden.
New International Version - UK   
The land you are entering to take over is not like the land of Egypt, from which you have come, where you planted your seed and irrigated it by foot as in a vegetable garden.