Home Prior Books Index
←Prev   Daniel 8:3   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ואשא עיני ואראה והנה איל אחד עמד לפני האבל ולו קרנים והקרנים גבהות והאחת גבהה מן השנית והגבהה עלה באחרנה
Hebrew - Transliteration via code library   
vASHA `yny vArAh vhnh Ayl AKHd `md lpny hAbl vlv qrnym vhqrnym gbhvt vhAKHt gbhh mn hSHnyt vhgbhh `lh bAKHrnh

Intermediate language

King James Variants
American King James Version   
Then I lifted up my eyes, and saw, and, behold, there stood before the river a ram which had two horns: and the two horns were high; but one was higher than the other, and the higher came up last.
King James 2000 (out of print)   
Then I lifted up my eyes, and saw, and, behold, there stood before the river a ram which had two horns: and the two horns were high; but one was higher than the other, and the higher came up last.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Then I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, there stood before the river a ram which had two horns: and the two horns were high; but one was higher than the other, and the higher came up last.
Authorized (King James) Version   
Then I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, there stood before the river a ram which had two horns: and the two horns were high; but one was higher than the other, and the higher came up last.
New King James Version   
Then I lifted my eyes and saw, and there, standing beside the river, was a ram which had two horns, and the two horns were high; but one was higher than the other, and the higher one came up last.
21st Century King James Version   
Then I lifted up mine eyes and saw, and behold, there stood before the river a ram which had two horns; and the two horns were high, but one was higher than the other, and the higher came up last.

Other translations
American Standard Version   
Then I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, there stood before the river a ram which had two horns: and the two horns were high; but one was higher than the other, and the higher came up last.
Darby Bible Translation   
And I lifted up mine eyes and saw, and behold, there stood before the river a ram which had two horns; and the two horns were high; and one was higher than the other, and the higher came up last.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And I lifted up my eyes, and saw: and behold a ram stood before the water, having two high horns, and one higher than the other, and growing up. Afterward
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Then I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, there stood before the river a ram which had two horns: and the two horns were high; but one was higher than the other, and the higher came up last.
English Standard Version Journaling Bible   
I raised my eyes and saw, and behold, a ram standing on the bank of the canal. It had two horns, and both horns were high, but one was higher than the other, and the higher one came up last.
God's Word   
I looked up and saw a single ram standing beside the gate. The ram had two long horns, one longer than the other, though the longer one had grown up later.
Holman Christian Standard Bible   
I looked up, and there was a ram standing beside the canal. He had two horns. The two horns were long, but one was longer than the other, and the longer one came up last.
International Standard Version   
"Then I turned my head to look, and to my surprise, a two-horned ram was standing beside the canal. The two horns grew long, the first one growing longer than the second, with the longer one springing up last.
NET Bible   
I looked up and saw a ram with two horns standing at the canal. Its two horns were both long, but one was longer than the other. The longer one was coming up after the shorter one.
New American Standard Bible   
Then I lifted my eyes and looked, and behold, a ram which had two horns was standing in front of the canal. Now the two horns were long, but one was longer than the other, with the longer one coming up last.
New International Version   
I looked up, and there before me was a ram with two horns, standing beside the canal, and the horns were long. One of the horns was longer than the other but grew up later.
New Living Translation   
As I looked up, I saw a ram with two long horns standing beside the river. One of the horns was longer than the other, even though it had grown later than the other one.
Webster's Bible Translation   
Then I lifted up my eyes, and saw, and behold, there stood before the river a ram which had two horns: and the two horns were high; but one was higher than the other, and the higher came up last.
The World English Bible   
Then I lifted up my eyes, and saw, and behold, there stood before the river a ram which had two horns: and the two horns were high; but one was higher than the other, and the higher came up last.
EasyEnglish Bible   
I looked up and I saw a male sheep that had two long horns. It was standing beside the river. One of its horns was longer than the other one. The longer horn came up later than the shorter horn.
Young‘s Literal Translation   
And I lift up mine eyes, and look, and lo, a certain ram is standing before the stream, and it hath two horns, and the two horns [are] high; and the one [is] higher than the other, and the high one is coming up last.
New Life Version   
Then I looked up and saw a ram with two horns standing by the river. The two horns were long, but one was longer than the other. And the longer one came up last.
The Voice Bible   
When I looked up, I saw a ram near me standing on the bank of the canal. The ram had two horns, both of which were long, but one was even longer than the other. I watched as the horns grew, and the longer came up after the other, the shorter horn.
Living Bible   
As I was looking around, I saw a ram with two long horns standing on the riverbank; and as I watched, one of these horns began to grow, so that it was longer than the other.
New Catholic Bible   
When I looked up, I saw a ram standing beside the river. It had two horns. Both of the horns were tall, but one was taller than the other, although the other had appeared first.
Legacy Standard Bible   
Then I lifted my eyes and looked, and behold, a ram which had two horns was standing in front of the canal. Now the two horns were long, but one was longer than the other, with the longer one coming up last.
Jubilee Bible 2000   
and I lifted up my eyes and saw, and, behold, a ram was standing before the river, which had two horns; and even though they were high, the one was higher than the other, and the higher one came up last.
Christian Standard Bible   
I looked up, and there was a ram standing beside the canal. He had two horns. The two horns were long, but one was longer than the other, and the longer one came up last.
Amplified Bible © 1954   
And I lifted up my eyes and saw, and behold, there stood before the river a [single] ram which had two horns [representing two kings of Medo-Persia: Darius the Mede, then Cyrus]; and the two horns were high, but one [Persia] was higher than the other, and the higher one came up last.
New Century Version   
when I looked up and saw a male sheep standing beside the canal. It had two long horns, but one horn was longer and newer than the other.
The Message   
“In the vision, I saw myself in Susa, the capital city of the province Elam, standing at the Ulai Canal. Looking around, I was surprised to see a ram also standing at the gate. The ram had two huge horns, one bigger than the other, but the bigger horn was the last to appear. I watched as the ram charged: first west, then north, then south. No beast could stand up to him. He did just as he pleased, strutting as if he were king of the beasts.
Evangelical Heritage Version ™   
I looked up and right there in front of me I saw a ram standing beside the canal. He had two horns. The two horns were large. One, however, was larger than the other, but the larger one had grown up later.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
I looked up and saw a ram standing beside the river. It had two horns. Both horns were long, but one was longer than the other, and the longer one came up second.
Good News Translation®   
and there beside the river I saw a ram that had two long horns, one of which was longer and newer than the other.
Wycliffe Bible   
And I raised (up) mine eyes, and I saw; and lo! one ram stood before the marsh, and had high horns, and one higher than the other, and under-waxing (and growing).
Contemporary English Version   
when I looked up and saw a ram standing there with two horns on its head—both of them were long, but the second one was longer than the first.
Revised Standard Version Catholic Edition   
I raised my eyes and saw, and behold, a ram standing on the bank of the river. It had two horns; and both horns were high, but one was higher than the other, and the higher one came up last.
New Revised Standard Version Updated Edition   
I looked up and saw a ram standing beside the gate. It had two horns. Both horns were long, but one was longer than the other, and the longer one came up second.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
I looked up and saw a ram standing beside the river. It had two horns. Both horns were long, but one was longer than the other, and the longer one came up second.
Common English Bible © 2011   
When I lifted my eyes, I suddenly saw a ram with two horns standing in front of the canal. Both horns were high, but one was higher than the other. The higher one came up after the other one.
Amplified Bible © 2015   
Then I raised my eyes and looked, and behold, there in front of the canal stood a [lone] ram (the Medo-Persian Empire) which had two horns. The two horns were high, but one (Persia) was higher than the other (Media), and the higher one came up last.
English Standard Version Anglicised   
I raised my eyes and saw, and behold, a ram standing on the bank of the canal. It had two horns, and both horns were high, but one was higher than the other, and the higher one came up last.
New American Bible (Revised Edition)   
I looked up and saw standing by the river a ram with two great horns, the one larger and newer than the other.
New American Standard Bible   
Then I raised my eyes and looked, and behold, a ram which had two horns was standing in front of the canal. Now the two horns were long, but one was longer than the other, with the longer one coming up last.
The Expanded Bible   
when I ·looked up and [L lifted my eyes I] saw a ·male sheep [ram] standing beside the ·canal [or gate]. It had two long horns, but one horn was longer and ·newer than the other [L came up second].
Tree of Life Version   
I lifted up my eyes and looked up, behold, a ram with two horns was standing in front of the canal. The two horns were long but one was longer than the other, but the longer one grew up last.
Revised Standard Version   
I raised my eyes and saw, and behold, a ram standing on the bank of the river. It had two horns; and both horns were high, but one was higher than the other, and the higher one came up last.
New International Reader's Version   
I looked up and saw a ram that had two horns. It was standing beside the canal. Its horns were long. One of them was longer than the other. But that horn grew up later.
BRG Bible   
Then I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, there stood before the river a ram which had two horns: and the two horns were high; but one was higher than the other, and the higher came up last.
Complete Jewish Bible   
I looked up; and as I watched, there in front of the stream stood a ram with two horns. The horns were long, but one was longer than the other, and the longer one came up later [than the other].
New Revised Standard Version, Anglicised   
I looked up and saw a ram standing beside the river. It had two horns. Both horns were long, but one was longer than the other, and the longer one came up second.
Orthodox Jewish Bible   
Then I lifted up mine eyes, and saw, and, hinei, there stood before the stream a ram which had two karnayim (horns), and the two karnayim were high; but one was higher than the other, and the higher was coming up last.
Names of God Bible   
I looked up and saw a single ram standing beside the gate. The ram had two long horns, one longer than the other, though the longer one had grown up later.
Modern English Version   
Then I lifted up my eyes and looked, and there stood before the river a ram which had two horns, and the two horns were high. But one was higher than the other, and the higher one came up last.
Easy-to-Read Version   
I looked up and saw a ram standing at the side of the river. The ram had two long horns. The horns were both long, but one horn was longer than the other horn. The long horn was farther back than the other horn.
International Children’s Bible   
I looked up, and I saw a male sheep standing beside the river. It had two long horns. But one horn was longer than the other. The long horn was newer than the other horn.
Lexham English Bible   
And I lifted up my eyes and I saw, and look! A ram standing before the stream, and it had two horns, and the horns were long, but the one was longer than the second, and the longer one came up after the other one.
New International Version - UK   
I looked up, and there before me was a ram with two horns, standing beside the canal, and the horns were long. One of the horns was longer than the other but grew up later.