Home Prior Books Index
←Prev   Daniel 1:5   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
וימן להם המלך דבר יום ביומו מפת בג המלך ומיין משתיו ולגדלם שנים שלוש ומקצתם--יעמדו לפני המלך
Hebrew - Transliteration via code library   
vymn lhm hmlk dbr yvm byvmv mpt bg hmlk vmyyn mSHtyv vlgdlm SHnym SHlvSH vmqTStm--y`mdv lpny hmlk

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et constituit eis rex annonam per singulos dies de cibis suis et de vino unde bibebat ipse ut enutriti tribus annis postea starent in conspectu regis

King James Variants
American King James Version   
And the king appointed them a daily provision of the king's meat, and of the wine which he drank: so nourishing them three years, that at the end thereof they might stand before the king.
King James 2000 (out of print)   
And the king appointed them a daily provision of the king's food, and of the wine which he drank: so training them three years, that at the end of that time they might stand before the king.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And the king appointed them a daily provision of the king's meat, and of the wine which he drank: so nourishing them three years, that at the end thereof they might stand before the king.
Authorized (King James) Version   
And the king appointed them a daily provision of the king’s meat, and of the wine which he drank: so nourishing them three years, that at the end thereof they might stand before the king.
New King James Version   
And the king appointed for them a daily provision of the king’s delicacies and of the wine which he drank, and three years of training for them, so that at the end of that time they might serve before the king.
21st Century King James Version   
And the king appointed them a daily provision of the king’s meat and of the wine which he drank, so nourishing them three years, that at the end thereof they might stand before the king.

Other translations
American Standard Version   
And the king appointed for them a daily portion of the king's dainties, and of the wine which he drank, and that they should be nourished three years; that at the end thereof they should stand before the king.
Darby Bible Translation   
And the king appointed unto them a daily provision of the king's delicate food, and of the wine that he drank, to nourish them three years, that at the end thereof they might stand before the king.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And the king appointed them a daily provision, of his own meat, and of the wine of which he drank himself, that being nourished three years, afterwards they might stand before the king.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And the king appointed for them a daily portion of the king's meat, and of the wine which he drank, and that they should be nourished three years; that at the end thereof they might stand before the king.
English Standard Version Journaling Bible   
The king assigned them a daily portion of the food that the king ate, and of the wine that he drank. They were to be educated for three years, and at the end of that time they were to stand before the king.
God's Word   
The king arranged for them to get a daily allowance of the king's rich food and wine. They were to be trained for three years. After that, they were to serve the king.
Holman Christian Standard Bible   
The king assigned them daily provisions from the royal food and from the wine that he drank. They were to be trained for three years, and at the end of that time they were to serve in the king's court.
International Standard Version   
The king assigned them fine food and choice wine on a daily basis, ordering them to be trained for three years, at the end of which time they would enter the king's service.
NET Bible   
So the king assigned them a daily ration from his royal delicacies and from the wine he himself drank. They were to be trained for the next three years. At the end of that time they were to enter the king's service.
New American Standard Bible   
The king appointed for them a daily ration from the king's choice food and from the wine which he drank, and appointed that they should be educated three years, at the end of which they were to enter the king's personal service.
New International Version   
The king assigned them a daily amount of food and wine from the king's table. They were to be trained for three years, and after that they were to enter the king's service.
New Living Translation   
The king assigned them a daily ration of food and wine from his own kitchens. They were to be trained for three years, and then they would enter the royal service.
Webster's Bible Translation   
And the king appointed them a daily provision of the king's food, and of the wine which he drank: so nourishing them three years, that at the end of them they might stand before the king.
The World English Bible   
The king appointed for them a daily portion of the king's dainties, and of the wine which he drank, and that they should be nourished three years; that at its end they should stand before the king.
EasyEnglish Bible   
Every day, King Nebuchadnezzar sent special food for these men to eat. It was the same food and wine that he had for himself. His officers would teach the young men for three years. After that, the young men would be ready to serve the king.
Young‘s Literal Translation   
And the king doth appoint for them a rate, day by day, of the king's portion of food, and of the wine of his drinking, so as to nourish them three years, that at the end thereof they may stand before the king.
New Life Version   
And the king gave them a share of his best food and wine every day. They were to be taught for three years, and after that they were to serve the king.
The Voice Bible   
As part of their assimilation into Babylonian court life, the king offered them a daily portion of food and wine from his own table. They were to be educated for three years before serving in the king’s court.
Living Bible   
The king assigned them the best of food and wine from his own kitchen during their three-year training period, planning to make them his counselors when they graduated.
New Catholic Bible   
The king designated a daily allotment of food and wine from the royal table for them. After having been educated for three years, they would enter the king’s service.
Legacy Standard Bible   
And the king appointed for them a daily ration from the king’s choice food and from the wine which he drank, and appointed that they should be educated three years, at the end of which they were to stand before the king.
Jubilee Bible 2000   
And the king appointed them a daily provision of the king’s food and of the wine which he drank, so nourishing them three years, that at the end thereof they might stand before the king.
Christian Standard Bible   
The king assigned them daily provisions from the royal food and from the wine that he drank. They were to be trained for three years, and at the end of that time they were to attend the king.
Amplified Bible © 1954   
And the king assigned for them a daily portion of his own rich and dainty food and of the wine which he drank. They were to be so educated and so nourished for three years that at the end of that time they might stand before the king.
New Century Version   
The king gave the young men a certain amount of food and wine every day, just like the food he ate. The young men were to be trained for three years, and then they would become servants of the king of Babylon.
The Message   
The king told Ashpenaz, head of the palace staff, to get some Israelites from the royal family and nobility—young men who were healthy and handsome, intelligent and well-educated, good prospects for leadership positions in the government, perfect specimens!—and indoctrinate them in the Babylonian language and the lore of magic and fortunetelling. The king then ordered that they be served from the same menu as the royal table—the best food, the finest wine. After three years of training they would be given positions in the king’s court.
Evangelical Heritage Version ™   
The king assigned them daily rations from the special royal food and from the king’s own wine. He ordered that they should be trained for three years. At the end of training they were to serve the king.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
The king assigned them a daily portion of the royal rations of food and wine. They were to be educated for three years, so that at the end of that time they could be stationed in the king’s court.
Good News Translation®   
The king also gave orders that every day they were to be given the same food and wine as the members of the royal court. After three years of this training they were to appear before the king.
Wycliffe Bible   
And the king ordained to them lifelode by each day of his meats, and of the wine whereof he drank; that they nourished by three years, should stand afterward before the sight of the king. (And the king ordained for them the daily sustenance of his food, and the wine which he drank; and that after they were nourished for three years, they would stand before the king.)
Contemporary English Version   
and give them the same food and wine that I am served. Train them for three years, and then they can become court officials.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
The king assigned them a daily portion of the rich food which the king ate, and of the wine which he drank. They were to be educated for three years, and at the end of that time they were to stand before the king.
New Revised Standard Version Updated Edition   
The king assigned them a daily portion of the royal rations of food and wine. They were to be educated for three years, so that at the end of that time they could be stationed in the king’s court.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
The king assigned them a daily portion of the royal rations of food and wine. They were to be educated for three years, so that at the end of that time they could be stationed in the king’s court.
Common English Bible © 2011   
The king assigned these young men daily allotments from his own food and from the royal wine. Ashpenaz was to teach them for three years so that at the end of that time they could serve before the king.
Amplified Bible © 2015   
The king assigned a daily ration for them from his finest food and from the wine which he drank. They were to be educated and nourished this way for three years so that at the end of that time they were [prepared] to enter the king’s service.
English Standard Version Anglicised   
The king assigned them a daily portion of the food that the king ate, and of the wine that he drank. They were to be educated for three years, and at the end of that time they were to stand before the king.
New American Bible (Revised Edition)   
The king allotted them a daily portion of food and wine from the royal table. After three years’ training they were to enter the king’s service.
New American Standard Bible   
The king also allotted for them a daily ration from the king’s choice food and from the wine which he drank, and ordered that they be educated for three years, at the end of which they were to enter the king’s personal service.
The Expanded Bible   
The king ·gave the young men [L allotted/assigned to them] ·a certain amount of food and wine every day, just like the food he ate [L a daily ration of the royal food and wine he drank]. The young men were to be ·trained [educated] for three years, and then they would ·become servants of the king of Babylon [L stand before the king].
Tree of Life Version   
The king allotted them a daily portion from the king’s delicacies and from the wine that he drank. They were to be trained for three years, and at the end they were to stand before the king.
Revised Standard Version   
The king assigned them a daily portion of the rich food which the king ate, and of the wine which he drank. They were to be educated for three years, and at the end of that time they were to stand before the king.
New International Reader's Version   
The king had his servants give them food and wine from his own table. They received a certain amount every day. The young men had to be trained for three years. After that, they could begin to serve the king.
BRG Bible   
And the king appointed them a daily provision of the king’s meat, and of the wine which he drank: so nourishing them three years, that at the end thereof they might stand before the king.
Complete Jewish Bible   
The king assigned them a daily portion of his own food and the wine he drank, and they were to be cared for in this way for three years. At the end of this time they were to become the king’s attendants.
New Revised Standard Version, Anglicised   
The king assigned them a daily portion of the royal rations of food and wine. They were to be educated for three years, so that at the end of that time they could be stationed in the king’s court.
Orthodox Jewish Bible   
And the king appointed them a daily provision of the king’s food, and of the yayin which he drank, so nourishing them shanim shalosh (three years), that at the end thereof they might stand before the king.
Names of God Bible   
The king arranged for them to get a daily allowance of the king’s rich food and wine. They were to be trained for three years. After that, they were to serve the king.
Modern English Version   
The king appointed them a daily provision of the king’s food and of the wine which he drank. They were to be educated for three years, that at the end of it they might serve before the king.
Easy-to-Read Version   
King Nebuchadnezzar gave the young men a certain amount of food and wine every day. This was the same kind of food that he ate. He wanted them to be trained for three years. After that they would become servants of the king of Babylon.
International Children’s Bible   
The king gave the young men a certain amount of food and wine every day. That was the same kind of food that the king ate. They were to be trained for three years. Then the young men would become servants of the king of Babylon.
Lexham English Bible   
And the king assigned to them his daily portion from the fine food of the king, and from the wine that he drank, and instructed that they were to be educated for three years. And at the end of their training, they were to be stationed before the king.
New International Version - UK   
The king assigned them a daily amount of food and wine from the king’s table. They were to be trained for three years, and after that they were to enter the king’s service.