Home Prior Books Index
←Prev   Baruch 3:8   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et ecce nos hodie in captivitate nostra sumus quo nos dispersisti in inproperium et in maledictum et in peccatum secundum omnes iniquitates patrum nostrorum qui discesserunt a te Domine Deus noster

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
Look upon us today in our exile, where you scattered us. We have become a reproach and a curse, to be condemned for all the iniquities of our fathers who turned away from the Lord, our God.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
See, we are today in our exile where you have scattered us, to be reproached and cursed and punished for all the iniquities of our ancestors, who forsook the Lord our God.
Good News Translation®   
You have scattered us among the nations, and you have made them despise and curse us. You are punishing us for the sins of our ancestors when they rebelled against you, the Lord our God.
Wycliffe Bible   
And lo! we be in our captivity today, whither thou scatteredest us, into shame, and into cursing, and into sin, by all the wickedness of our fathers, that went away from thee, thou our Lord God. [And lo! we in our captivity be today, that us thou hast scattered, into reproof, and into cursing, and into sin, after all the wickednesses of our fathers, that went away from thee, Lord our God.]
Revised Standard Version Catholic Edition   
Behold, we are today in our exile where thou hast scattered us, to be reproached and cursed and punished for all the iniquities of our fathers who forsook the Lord our God.’”
New Revised Standard Version Updated Edition   
See, we are today in our exile where you have scattered us, to be reproached and cursed and punished for all the iniquities of our ancestors, who forsook the Lord our God.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
See, we are today in our exile where you have scattered us, to be reproached and cursed and punished for all the iniquities of our ancestors, who forsook the Lord our God.
Common English Bible © 2011   
Today we are far from home, where you have scattered us as an insult, a curse, and a penalty due to all the unjust actions of our ancestors, who deserted the Lord our God.
New American Bible (Revised Edition)   
See, today we are in exile, where you have scattered us, an object of reproach and cursing and punishment for all the wicked deeds of our ancestors, who withdrew from the Lord, our God.”
Revised Standard Version   
Behold, we are today in our exile where thou hast scattered us, to be reproached and cursed and punished for all the iniquities of our fathers who forsook the Lord our God.’”
New Revised Standard Version, Anglicised   
See, we are today in our exile where you have scattered us, to be reproached and cursed and punished for all the iniquities of our ancestors, who forsook the Lord our God.