Home Prior Books Index
←Prev   Amos 5:3   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כי כה אמר אדני יהוה העיר היצאת אלף תשאיר מאה והיוצאת מאה תשאיר עשרה לבית ישראל
Hebrew - Transliteration via code library   
ky kh Amr Adny yhvh h`yr hyTSAt Alp tSHAyr mAh vhyvTSAt mAh tSHAyr `SHrh lbyt ySHrAl

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quia haec dicit Dominus Deus urbs de qua egrediebantur mille relinquentur in ea centum et de qua egrediebantur centum relinquentur in ea decem in domo Israhel

King James Variants
American King James Version   
For thus said the Lord GOD; The city that went out by a thousand shall leave an hundred, and that which went forth by an hundred shall leave ten, to the house of Israel.
King James 2000 (out of print)   
For thus says the Lord GOD; The city that went out by a thousand shall have left a hundred, and that which went forth by a hundred shall have left ten, to the house of Israel.
King James Bible (Cambridge, large print)   
For thus saith the Lord GOD; The city that went out by a thousand shall leave an hundred, and that which went forth by an hundred shall leave ten, to the house of Israel.
Authorized (King James) Version   
For thus saith the Lord God; The city that went out by a thousand shall leave an hundred, and that which went forth by an hundred shall leave ten, to the house of Israel.
New King James Version   
For thus says the Lord God: “The city that goes out by a thousand Shall have a hundred left, And that which goes out by a hundred Shall have ten left to the house of Israel.”
21st Century King James Version   
For thus saith the Lord God: “The city that went out by a thousand shall be left a hundred, and that which went forth by a hundred shall be left ten to the house of Israel.”

Other translations
American Standard Version   
For thus saith the Lord Jehovah: The city that went forth a thousand shall have a hundred left, and that which went forth a hundred shall have ten left, to the house of Israel.
Darby Bible Translation   
For thus saith the Lord Jehovah: The city that went forth a thousand shall have a hundred left, and that which went forth a hundred shall have ten left, for the house of Israel.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
For thus saith the Lord God: The city, out of which came forth a thousand, there shall be left in it a hundred: and out of which there came a hundred, there shall be left in it ten, in the house of Israel.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
For thus saith the Lord GOD: The city that went forth a thousand shall have an hundred left, and that which went forth an hundred shall have ten left, to the house of Israel.
English Standard Version Journaling Bible   
For thus says the Lord GOD: “The city that went out a thousand shall have a hundred left, and that which went out a hundred shall have ten left to the house of Israel.”
God's Word   
This is what the Almighty LORD says: The city that sends 1,000 troops off to war will have [only] 100 left. The one that sends 100 troops off to war will have [only] 10 left for the nation of Israel.
Holman Christian Standard Bible   
For the Lord GOD says: The city that marches out a thousand strong will have only a hundred left, and the one that marches out a hundred strong will have only ten left in the house of Israel.
International Standard Version   
"For this is what the Lord GOD says: 'The city that is sending out a thousand will have a hundred left; The city that is sending out a hundred will have ten left of the house of Israel.'"
NET Bible   
The sovereign LORD says this: "The city that marches out with a thousand soldiers will have only a hundred left; the town that marches out with a hundred soldiers will have only ten left for the family of Israel."
New American Standard Bible   
For thus says the Lord GOD, "The city which goes forth a thousand strong Will have a hundred left, And the one which goes forth a hundred strong Will have ten left to the house of Israel."
New International Version   
This is what the Sovereign LORD says to Israel: "Your city that marches out a thousand strong will have only a hundred left; your town that marches out a hundred strong will have only ten left."
New Living Translation   
The Sovereign LORD says: "When a city sends a thousand men to battle, only a hundred will return. When a town sends a hundred, only ten will come back alive."
Webster's Bible Translation   
For thus saith the Lord GOD; The city that went out by a thousand shall leave a hundred, and that which went forth by a hundred shall leave ten, to the house of Israel.
The World English Bible   
For thus says the Lord Yahweh: "The city that went forth a thousand shall have a hundred left, and that which went forth one hundred shall have ten left to the house of Israel."
EasyEnglish Bible   
This is what the Lord God says to you: ‘1,000 soldiers will go out from a city to fight, but only 100 soldiers will come back. From another city, 100 soldiers will go out to fight, but only ten will come back.’
Young‘s Literal Translation   
For thus said the Lord Jehovah: The city that is going out a thousand, Doth leave an hundred, And that which is going out an hundred, Doth leave ten to the house of Israel.
New Life Version   
For the Lord God says, “The city of Israel that sends out a thousand soldiers will have a hundred left. And the one that sends out a hundred will have ten left.”
The Voice Bible   
So says the Eternal Lord: Eternal One: The city that sent out a thousand soldiers will see only a hundred of them survive; And the town that sent out a hundred will see only ten remain for the house of Israel.
Living Bible   
For the Lord God says, “The city that sends a thousand men to battle, a hundred will return. The city that sends a hundred, only ten will come back alive.”
New Catholic Bible   
For thus says the Lord God: The city that marched out to war with a thousand will be left with a hundred; and the one that marched out with a hundred will have only ten left.
Legacy Standard Bible   
For thus says Lord Yahweh, “The city which goes forth one thousand strong Will have one hundred left, And the one which goes forth one hundred strong Will have ten left to the house of Israel.”
Jubilee Bible 2000   
For thus hath the Lord GOD said: The city that sent out a thousand shall have a hundred left, and that which sent forth a hundred shall have ten, in the house of Israel.
Christian Standard Bible   
For the Lord God says: The city that marches out a thousand strong will have only a hundred left, and the one that marches out a hundred strong will have only ten left in the house of Israel.
Amplified Bible © 1954   
For thus says the Lord God: The city that went forth a thousand shall have a hundred left, and that which went forth a hundred shall have ten left to the house of Israel.
New Century Version   
This is what the Lord God says: “If a thousand soldiers leave a city, only a hundred will return; if a hundred soldiers leave a city, only ten will return.”
The Message   
This is the Message, God’s Word: “The city that marches out with a thousand will end up with a hundred. The city that marches out with a hundred will end up with ten. Oh, family of Israel!”
Evangelical Heritage Version ™   
For this is what the Lord God says: A city that marches out with a thousand will have a hundred left. A city that marches out with a hundred will have ten left for the house of Israel.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
For thus says the Lord God: The city that marched out a thousand shall have a hundred left, and that which marched out a hundred shall have ten left.
Good News Translation®   
The Sovereign Lord says, “A city in Israel sends out a thousand soldiers, but only a hundred return; another city sends out a hundred, but only ten come back.”
Wycliffe Bible   
For the Lord God saith these things, The city of which a thousand went out, an hundred shall be left therein; and of which an hundred went out, ten shall be left therein, in the house of Israel.
Contemporary English Version   
The Lord God has warned, “From every ten soldiers only one will be left; from a thousand troops, only a hundred will survive.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
For thus says the Lord God: “The city that went forth a thousand shall have a hundred left, and that which went forth a hundred shall have ten left to the house of Israel.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
For thus says the Lord God: The city that marched out a thousand shall have a hundred left, and that which marched out a hundred shall have ten left.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
For thus says the Lord God: The city that marched out a thousand shall have a hundred left, and that which marched out a hundred shall have ten left.
Common English Bible © 2011   
The Lord God proclaims: The city that marched out one thousand people will have one hundred left, and the city that marched out one hundred will have ten left in the house of Israel.
Amplified Bible © 2015   
For thus says the Lord God, “The city which goes forth a thousand strong Will have a hundred left, And the one which goes forth a hundred strong Will have ten left to the house of Israel.”
English Standard Version Anglicised   
For thus says the Lord God: “The city that went out a thousand shall have a hundred left, and that which went out a hundred shall have ten left to the house of Israel.”
New American Bible (Revised Edition)   
For thus says the Lord God to the house of Israel: The city that marched out with a thousand shall be left with a hundred, Another that marched out with a hundred shall be left with ten.
New American Standard Bible   
For this is what the Lord God says: “The city which goes forth a thousand strong Will have a hundred left, And the one which goes forth a hundred strong Will have ten left to the house of Israel.”
The Expanded Bible   
This is what the Lord God says: “If a thousand soldiers leave a city, only a hundred will ·return [or remain]; if a hundred soldiers leave a city, only ten will ·return [or remain].”
Tree of Life Version   
For thus says Adonai Elohim: “The city that sends out a thousand will have a hundred left, and one that sends out a hundred will have ten left for the house of Israel.”
Revised Standard Version   
For thus says the Lord God: “The city that went forth a thousand shall have a hundred left, and that which went forth a hundred shall have ten left to the house of Israel.”
New International Reader's Version   
Here is what the Lord and King says to Israel. “A thousand soldiers will march out from a city. But only a hundred will return. A hundred soldiers will march out from a town. But only ten will come back.”
BRG Bible   
For thus saith the Lord God; The city that went out by a thousand shall leave an hundred, and that which went forth by an hundred shall leave ten, to the house of Israel.
Complete Jewish Bible   
For thus says Adonai Elohim: “The city from which a thousand marched will be left with a hundred, and the one from which a hundred marched will be left with ten from the house of Isra’el.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
For thus says the Lord God: The city that marched out a thousand shall have a hundred left, and that which marched out a hundred shall have ten left.
Orthodox Jewish Bible   
For thus saith Adonoi Hashem: The city that went out by a thousand will be left a hundred, and that which went forth by an hundred will be left ten, for Bais Yisroel.
Names of God Bible   
This is what Adonay Yahweh says: The city that sends 1,000 troops off to war will have only 100 left. The one that sends 100 troops off to war will have only 10 left for the nation of Israel.
Modern English Version   
For thus says the Lord God: The city that went out with a thousand will be left with a hundred, and the one that went out with a hundred will be left with ten for the house of Israel.
Easy-to-Read Version   
This is what the Lord God says: “Officers leaving the city with 1000 men will return with only 100 men. Officers leaving the city with 100 men will return with only ten men.”
International Children’s Bible   
This is what the Lord God says: “If 1,000 soldiers leave a city, only 100 will return. If 100 soldiers leave a city, only 10 will return.”
Lexham English Bible   
For thus says my Lord Yahweh, “The city that marches out with a thousand will only have a hundred left. And the one that marches out with a hundred will only have ten left for the house of Israel.”
New International Version - UK   
This is what the Sovereign Lord says to Israel: ‘Your city that marches out a thousand strong will have only a hundred left; your town that marches out a hundred strong will have only ten left.’