Home Prior Books Index
←Prev   Amos 5:27   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
והגליתי אתכם מהלאה לדמשק אמר יהוה אלהי צבאות שמו
Hebrew - Transliteration via code library   
vhglyty Atkm mhlAh ldmSHq Amr yhvh Alhy TSbAvt SHmv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et migrare vos faciam trans Damascum dixit Dominus Deus exercituum nomen eius

King James Variants
American King James Version   
Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, said the LORD, whose name is The God of hosts.
King James 2000 (out of print)   
Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, says the LORD, whose name is The God of hosts.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, saith the LORD, whose name is The God of hosts.
Authorized (King James) Version   
Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, saith the Lord, whose name is The God of hosts.
New King James Version   
Therefore I will send you into captivity beyond Damascus,” Says the Lord, whose name is the God of hosts.
21st Century King James Version   
Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus,” saith the Lord, whose name is The God of Hosts.

Other translations
American Standard Version   
Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, saith Jehovah, whose name is the God of hosts.
Darby Bible Translation   
and I will cause you to go into captivity beyond Damascus, saith Jehovah, whose name is the God of hosts.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And I will cause you to go into captivity beyond Damascus, saith the Lord, the God of hosts is his name.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, saith the LORD, whose name is the God of hosts.
English Standard Version Journaling Bible   
and I will send you into exile beyond Damascus,” says the LORD, whose name is the God of hosts.
God's Word   
I will send you into exile beyond Damascus, says the LORD, whose name is the God of Armies.
Holman Christian Standard Bible   
So I will send you into exile beyond Damascus." Yahweh, the God of Hosts, is His name. He has spoken.
International Standard Version   
So I will cause you to be taken captive beyond Damascus," says the LORD, whose name is God of the Heavenly Armies.
NET Bible   
and I will drive you into exile beyond Damascus," says the LORD. He is called the God who commands armies!
New American Standard Bible   
"Therefore, I will make you go into exile beyond Damascus," says the LORD, whose name is the God of hosts.
New International Version   
Therefore I will send you into exile beyond Damascus," says the LORD, whose name is God Almighty.
New Living Translation   
So I will send you into exile, to a land east of Damascus," says the LORD, whose name is the God of Heaven's Armies.
Webster's Bible Translation   
Therefore I will cause you to go into captivity beyond Damascus, saith the LORD, whose name is The God of hosts.
The World English Bible   
Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus," says Yahweh, whose name is the God of Armies.
EasyEnglish Bible   
I will send you away as prisoners. Your enemies will take you beyond Damascus.’ That is what the Lord says, and he is God Almighty.
Young‘s Literal Translation   
And I removed you beyond Damascus, Said Jehovah, God of Hosts [is] His name.
New Life Version   
So I will make you go as prisoners to the other side of Damascus,” says the Lord, Whose name is the God of All.
The Voice Bible   
Because of your worship offered to man-made images, you must go away—beyond Damascus. So says the Eternal God, the Commander of heavenly armies.
Living Bible   
“You sacrificed to me for forty years while you were in the desert, Israel—but always your real interest has been in your heathen gods—in Sakkuth your king, and in Kaiwan, your god of the stars, and in all the images of them you made. So I will send them into captivity with you far to the east of Damascus,” says the Lord, the Lord Almighty.
New Catholic Bible   
Therefore, I will drive you into exile beyond Damascus, says the Lord, whose name is the God of hosts.
Legacy Standard Bible   
Therefore, I will make you go into exile beyond Damascus,” says Yahweh, whose name is the God of hosts.
Jubilee Bible 2000   
Therefore I will cause you to go into captivity beyond Damascus, said the LORD, whose name is The God of the hosts.
Christian Standard Bible   
So I will send you into exile beyond Damascus.” The Lord, the God of Armies, is his name. He has spoken.
Amplified Bible © 1954   
Therefore I will cause you to go into exile beyond Damascus, says the Lord, whose name is the God of hosts.
New Century Version   
So I will send you away as captives beyond Damascus,” says the Lord, whose name is the God All-Powerful.
The Message   
“Didn’t you, dear family of Israel, worship me faithfully for forty years in the wilderness, bringing the sacrifices and offerings I commanded? How is it you’ve stooped to dragging gimcrack statues of your so-called rulers around, hauling the cheap images of all your star-gods here and there? Since you like them so much, you can take them with you when I drive you into exile beyond Damascus.” God’s Message, God-of-the-Angel-Armies.
Evangelical Heritage Version ™   
So I will exile you beyond Damascus, says the Lord, whose name is the God of Armies.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
therefore I will take you into exile beyond Damascus, says the Lord, whose name is the God of hosts.
Good News Translation®   
when I take you into exile in a land beyond Damascus,” says the Lord, whose name is Almighty God.
Wycliffe Bible   
And I shall make you for to pass over Damascus, said the Lord; God of hosts is the name of him. (And so I shall make you to go into captivity beyond Damascus, saith the Lord; the God of hosts is his name.)
Contemporary English Version   
I will force you to march as captives beyond Damascus. I, the Lord God All-Powerful, have spoken!
Revised Standard Version Catholic Edition   
therefore I will take you into exile beyond Damascus,” says the Lord, whose name is the God of hosts.
New Revised Standard Version Updated Edition   
therefore I will take you into exile beyond Damascus, says the Lord, whose name is the God of hosts.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
therefore I will take you into exile beyond Damascus, says the Lord, whose name is the God of hosts.
Common English Bible © 2011   
Therefore, I will take you away beyond Damascus, says the Lord, whose name is the God of heavenly forces.
Amplified Bible © 2015   
Therefore, I will send you to go into exile far beyond Damascus,” says the Lord, whose name is the God of hosts.
English Standard Version Anglicised   
and I will send you into exile beyond Damascus,” says the Lord, whose name is the God of hosts.
New American Bible (Revised Edition)   
As I exile you beyond Damascus, says the Lord, whose name is the God of hosts.
New American Standard Bible   
Therefore I will make you go into exile beyond Damascus,” says the Lord, whose name is the God of armies.
The Expanded Bible   
So I will send you ·away as captives [into exile] beyond Damascus,” says the Lord, whose name is the God ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts].
Tree of Life Version   
So I will send you into exile, beyond Damascus.” Adonai has spoken, Elohei-Tzva’ot is His Name.
Revised Standard Version   
therefore I will take you into exile beyond Damascus,” says the Lord, whose name is the God of hosts.
New International Reader's Version   
So I will send you away as prisoners beyond Damascus,” says the Lord. His name is God Who Rules Over All.
BRG Bible   
Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, saith the Lord, whose name is The God of hosts.
Complete Jewish Bible   
as I exile you beyond Dammesek,” says Adonai Elohei-Tzva’ot — that is his name.
New Revised Standard Version, Anglicised   
therefore I will take you into exile beyond Damascus, says the Lord, whose name is the God of hosts.
Orthodox Jewish Bible   
Therefore will I cause you to go into golus beyond Damascus, saith Hashem Elohei Tzva’os Shmo.
Names of God Bible   
I will send you into exile beyond Damascus, says Yahweh, whose name is Elohe Tsebaoth.
Modern English Version   
as I drive you away into exile beyond Damascus, says the Lord, whose name is the God of Hosts.
Easy-to-Read Version   
So I will send you as captives, far beyond Damascus.” This is what the Lord says. His name is God All-Powerful.
International Children’s Bible   
This is because I will send you away as captives beyond Damascus,” says the Lord. His name is God of heaven’s armies.
Lexham English Bible   
And I will deport you beyond Damascus,” says Yahweh—the God of hosts is his name.
New International Version - UK   
Therefore I will send you into exile beyond Damascus,’ says the Lord, whose name is God Almighty.