Home Prior Books Index
←Prev   Amos 5:18   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
הוי המתאוים את יום יהוה למה זה לכם יום יהוה הוא חשך ולא אור
Hebrew - Transliteration via code library   
hvy hmtAvym At yvm yhvh lmh zh lkm yvm yhvh hvA KHSHk vlA Avr

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
vae desiderantibus diem Domini ad quid eam vobis dies Domini ista tenebrae et non lux

King James Variants
American King James Version   
Woe to you that desire the day of the LORD! to what end is it for you? the day of the LORD is darkness, and not light.
King James 2000 (out of print)   
Woe unto you that desire the day of the LORD! to what end is it for you? the day of the LORD is darkness, and not light.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Woe unto you that desire the day of the LORD! to what end is it for you? the day of the LORD is darkness, and not light.
Authorized (King James) Version   
Woe unto you that desire the day of the Lord! to what end is it for you? the day of the Lord is darkness, and not light.
New King James Version   
Woe to you who desire the day of the Lord! For what good is the day of the Lord to you? It will be darkness, and not light.
21st Century King James Version   
Woe unto you that desire the day of the Lord! To what end is it for you? The day of the Lord is darkness, and not light:

Other translations
American Standard Version   
Woe unto you that desire the day of Jehovah! Wherefore would ye have the day of Jehovah? It is darkness, and not light.
Darby Bible Translation   
Woe unto you that desire the day of Jehovah! To what end is the day of Jehovah for you? It shall be darkness and not light:
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Woe to them that desire the day of the Lord: to what end is it for you? the day of the Lord is darkness, and not light.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Woe unto you that desire the day of the LORD! wherefore would ye have the day of the LORD? it is darkness, and not light.
English Standard Version Journaling Bible   
Woe to you who desire the day of the LORD! Why would you have the day of the LORD? It is darkness, and not light,
God's Word   
How horrible it will be for those who long for the day of the LORD! Why do you long for that day? The day of the LORD is one of darkness and not light.
Holman Christian Standard Bible   
Woe to you who long for the Day of the LORD! What will the Day of the LORD be for you? It will be darkness and not light.
International Standard Version   
"Woe to those who are craving the Day of the LORD! How is it to your benefit, this Day of the LORD? It's a day of darkness to you, and not light.
NET Bible   
Woe to those who wish for the day of the LORD! Why do you want the LORD's day of judgment to come? It will bring darkness, not light.
New American Standard Bible   
Alas, you who are longing for the day of the LORD, For what purpose will the day of the LORD be to you? It will be darkness and not light;
New International Version   
Woe to you who long for the day of the LORD! Why do you long for the day of the LORD? That day will be darkness, not light.
New Living Translation   
What sorrow awaits you who say, "If only the day of the LORD were here!" You have no idea what you are wishing for. That day will bring darkness, not light.
Webster's Bible Translation   
Woe to you that desire the day of the LORD! to what end is it for you? the day of the LORD is darkness, and not light.
The World English Bible   
"Woe to you who desire the day of Yahweh! Why do you long for the day of Yahweh? It is darkness, and not light.
EasyEnglish Bible   
You want the special day of the Lord to come. But it will be very bad for you! You think that God will punish your enemies on that day. But that day will not bring light to you, it will bring darkness.
Young‘s Literal Translation   
Ho, ye who are desiring the day of Jehovah, Why [is] this to you -- the day of Jehovah? It is darkness, and not light,
New Life Version   
It is bad for you who want the day of the Lord to come. For what will the day of the Lord be to you? It will be darkness and not light.
The Voice Bible   
How horrible for you who look forward to the day of the Eternal One! Why do you want it to come? For you, its arrival will mean darkness, not light.
Living Bible   
You say, ‘If only the Day of the Lord were here, for then God would deliver us from all our foes.’ But you have no idea what you ask. For that day will not be light and prosperity, but darkness and doom! How terrible the darkness will be for you; not a ray of joy or hope will shine.
New Catholic Bible   
Woe to those who long for the day of the Lord. What will this day of the Lord mean to you? It will mean darkness, not light,
Legacy Standard Bible   
Woe, you who are longing for the day of Yahweh, For what purpose will the day of Yahweh be to you? It will be darkness and not light;
Jubilee Bible 2000   
Woe unto you that desire the day of the LORD! to what end is it for you? the day of the LORD shall be darkness, and not light.
Christian Standard Bible   
Woe to you who long for the day of the Lord! What will the day of the Lord be for you? It will be darkness and not light.
Amplified Bible © 1954   
Woe to you who desire the day of the Lord! Why would you want the day of the Lord? It is darkness and not light;
New Century Version   
How terrible it will be for you who want the Lord’s day of judging to come. Why do you want that day to come? It will bring darkness for you, not light.
The Message   
Woe to all of you who want God’s Judgment Day! Why would you want to see God, want him to come? When God comes, it will be bad news before it’s good news, the worst of times, not the best of times. Here’s what it’s like: A man runs from a lion right into the jaws of a bear. A woman goes home after a hard day’s work and is raped by a neighbor. At God’s coming we face hard reality, not fantasy— a black cloud with no silver lining.
Evangelical Heritage Version ™   
Woe to those who long for the Day of the Lord! What good will the Day of the Lord be for you? It will be darkness and not light.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Alas for you who desire the day of the Lord! Why do you want the day of the Lord? It is darkness, not light;
Good News Translation®   
How terrible it will be for you who long for the day of the Lord! What good will that day do you? For you it will be a day of darkness and not of light.
Wycliffe Bible   
Woe to them that desire the day of the Lord; whether to desire ye it to you? This day of the Lord shall be darknesses, and not light. (Woe to those who desire the day of the Lord; do ye desire it for yourselves?/do ye desire that it come to you? This day of the Lord shall be darkness, and not light.)
Contemporary English Version   
You look forward to the day when the Lord comes to judge. But you are in for trouble! It won't be a time of sunshine; all will be darkness.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Woe to you who desire the day of the Lord! Why would you have the day of the Lord? It is darkness, and not light;
New Revised Standard Version Updated Edition   
Woe to you who desire the day of the Lord! Why do you want the day of the Lord? It is darkness, not light,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Alas for you who desire the day of the Lord! Why do you want the day of the Lord? It is darkness, not light;
Common English Bible © 2011   
Doom to those who desire the day of the Lord! Why do you want the day of the Lord? It is darkness, not light;
Amplified Bible © 2015   
Woe (judgment is coming) to you who desire the day of the Lord [expecting rescue from the Gentiles]! Why would you want the day of the Lord? It is darkness (judgment) and not light [and rescue and prosperity];
English Standard Version Anglicised   
Woe to you who desire the day of the Lord! Why would you have the day of the Lord? It is darkness, and not light,
New American Bible (Revised Edition)   
Woe to those who yearn for the day of the Lord! What will the day of the Lord mean for you? It will be darkness, not light!
New American Standard Bible   
Woe to you who are longing for the day of the Lord, For what purpose will the day of the Lord be to you? It will be darkness and not light;
The Expanded Bible   
·How terrible it will be for [L Woe to] you who want the ·Lord’s day of judging [L day of the Lord] to come. Why do you want that day to come? It will bring darkness for you, not light.
Tree of Life Version   
Oy to you—longing for the Day of Adonai! What would it be for you? The Day of Adonai will be darkness and not light.
Revised Standard Version   
Woe to you who desire the day of the Lord! Why would you have the day of the Lord? It is darkness, and not light;
New International Reader's Version   
How terrible it will be for you who long for the day of the Lord! Why do you want it to come? That day will be dark, not light.
BRG Bible   
Woe unto you that desire the day of the Lord! to what end is it for you? the day of the Lord is darkness, and not light.
Complete Jewish Bible   
Woe to you who want the Day of Adonai! Why do you want it, this Day of Adonai? It is darkness, not light;
New Revised Standard Version, Anglicised   
Alas for you who desire the day of the Lord! Why do you want the day of the Lord? It is darkness, not light;
Orthodox Jewish Bible   
Hoy unto you that desire the Yom Hashem! Why do ye seek it? The Yom Hashem is choshech, and not ohr.
Names of God Bible   
How horrible it will be for those who long for the day of Yahweh! Why do you long for that day? The day of Yahweh is one of darkness and not light.
Modern English Version   
Woe to you that desire the day of the Lord! Why do you want the day of the Lord? It is darkness, and not light,
Easy-to-Read Version   
Some of you want to see the Lord’s special day of judgment. Why do you want to see that day of the Lord? His special day will bring darkness, not light.
International Children’s Bible   
How terrible it will be for you who want the Lord’s day of judging to come. Why do you want that day to come? It will bring darkness for you, not light.
Lexham English Bible   
Alas, those who desire the day of Yahweh, why is this for you the day of Yahweh? It will be darkness and not light!
New International Version - UK   
Woe to you who long for the day of the Lord! Why do you long for the day of the Lord? That day will be darkness, not light.