Home Prior Books Index
←Prev   Amos 4:9   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
הכיתי אתכם בשדפון ובירקון--הרבות גנותיכם וכרמיכם ותאניכם וזיתיכם יאכל הגזם ולא שבתם עדי נאם יהוה
Hebrew - Transliteration via code library   
hkyty Atkm bSHdpvn vbyrqvn--hrbvt gnvtykm vkrmykm vtAnykm vzytykm yAkl hgzm vlA SHbtm `dy nAm yhvh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
percussi vos in vento urente et in aurugine multitudinem hortorum vestrorum et vinearum vestrarum oliveta vestra et ficeta vestra comedit eruca et non redistis ad me dicit Dominus

King James Variants
American King James Version   
I have smitten you with blasting and mildew: when your gardens and your vineyards and your fig trees and your olive trees increased, the palmerworm devoured them: yet have you not returned to me, said the LORD.
King James 2000 (out of print)   
I have smitten you with blight and mildew: when your gardens and your vineyards and your fig trees and your olive trees increased, the locust devoured them: yet have you not returned unto me, says the LORD.
King James Bible (Cambridge, large print)   
I have smitten you with blasting and mildew: when your gardens and your vineyards and your fig trees and your olive trees increased, the palmerworm devoured them: yet have ye not returned unto me, saith the LORD.
Authorized (King James) Version   
I have smitten you with blasting and mildew: when your gardens and your vineyards and your fig trees and your olive trees increased, the palmerworm devoured them: yet have ye not returned unto me, saith the Lord.
New King James Version   
“I blasted you with blight and mildew. When your gardens increased, Your vineyards, Your fig trees, And your olive trees, The locust devoured them; Yet you have not returned to Me,” Says the Lord.
21st Century King James Version   
“I have smitten you with blight and mildew; when your gardens and your vineyards and your fig trees and your olive trees increased, the palmer worm devoured them; yet have ye not returned unto Me,” saith the Lord.

Other translations
American Standard Version   
I have smitten you with blasting and mildew: the multitude of your gardens and your vineyards and your fig-trees and your olive-trees hath the palmer-worm devoured: yet have ye not returned unto me, saith Jehovah.
Darby Bible Translation   
I have smitten you with blasting and mildew; the palmer-worm hath devoured the multitude of your gardens, and your vineyards, and your fig-trees and your olive-trees: yet have ye not returned unto me, saith Jehovah.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
I struck you with a burning wind, and with mildew, the palmerworm hath eaten up your many gardens, and your vineyards: your olive groves, and fig groves: yet you returned not to me, saith the Lord.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
I have smitten you with blasting and mildew: the multitude of your gardens and your vineyards and your fig trees and your olive trees hath the palmerworm devoured: yet have ye not returned unto me, saith the LORD.
English Standard Version Journaling Bible   
“I struck you with blight and mildew; your many gardens and your vineyards, your fig trees and your olive trees the locust devoured; yet you did not return to me,” declares the LORD.
God's Word   
I struck your [crops] with blight and mildew. Locusts repeatedly devoured your gardens, vineyards, fig trees, and olive trees. And you still didn't return to me, declares the LORD.
Holman Christian Standard Bible   
I struck you with blight and mildew; the locust devoured your many gardens and vineyards, your fig trees and olive trees, yet you did not return to Me. This is the LORD's declaration.
International Standard Version   
"I afflicted you with blight and fungus; and the locust swarm devoured the harvest of your gardens, your vineyards, your fig trees, and your olive trees, but you have not returned to me," declares the LORD.
NET Bible   
"I destroyed your crops with blight and disease. Locusts kept devouring your orchards, vineyards, fig trees, and olive trees. Still you did not come back to me." The LORD is speaking!
New American Standard Bible   
"I smote you with scorching wind and mildew; And the caterpillar was devouring Your many gardens and vineyards, fig trees and olive trees; Yet you have not returned to Me," declares the LORD.
New International Version   
"Many times I struck your gardens and vineyards, destroying them with blight and mildew. Locusts devoured your fig and olive trees, yet you have not returned to me," declares the LORD.
New Living Translation   
"I struck your farms and vineyards with blight and mildew. Locusts devoured all your fig and olive trees. But still you would not return to me," says the LORD.
Webster's Bible Translation   
I have smitten you with blasting and mildew: when your gardens and your vineyards and your fig-trees and your olive-trees increased, the palmer-worm devoured them: yet have ye not returned to me, saith the LORD.
The World English Bible   
"I struck you with blight and mildew many times in your gardens and your vineyards; and your fig trees and your olive trees have the swarming locust devoured: yet you haven't returned to me," says Yahweh.
EasyEnglish Bible   
‘I sent hot winds from the east. They burned the small plants, so those plants died. Worms made the other plants sick. So the other plants died. Locusts ate your trees that give fruit. But still you did not start to pray to me again.’ The Lord says this!.
Young‘s Literal Translation   
I have smitten you with blasting and with mildew, The abundance of your gardens and of your vineyards, And of your figs, and of your olives, Eat doth the palmer-worm, And ye have not turned back unto Me, An affirmation of Jehovah.
New Life Version   
“I sent hot wind to dry up your fields. The locust destroyed your many gardens and grape-fields, fig trees and olive trees. Yet you have not returned to Me,” says the Lord.
The Voice Bible   
I struck your crops with disease and mildew. Whatever survived in your gardens and vineyards, Whatever remained of your fig and olive trees, the locusts devoured; and still you did not return to Me.
Living Bible   
“I sent blight and mildew on your farms and your vineyards; the locusts ate your figs and olive trees. And still you wouldn’t return to me,” says the Lord.
New Catholic Bible   
I struck you with mildew and blight, I laid waste your gardens and vineyards; the locust devoured your fig trees and your olive trees, but still you would not return to me, says the Lord.
Legacy Standard Bible   
“I struck you with scorching wind and mildew; And the gnawing locust was devouring Your many gardens and vineyards, fig trees, and olive trees; Yet you have not returned to Me,” declares Yahweh.
Jubilee Bible 2000   
I have smitten you with the east wind and with the caterpillar; your many gardens and your vineyards and your fig trees and your olive trees were devoured by the locust; yet ye have never returned unto me, said the LORD.
Christian Standard Bible   
I struck you with blight and mildew; the locust devoured your many gardens and vineyards, your fig trees and olive trees, yet you did not return to me. This is the Lord’s declaration.
Amplified Bible © 1954   
I smote you with blight [from the poisonous east wind] and with mildew; I laid waste the multitude of your gardens and your vineyards; your fig trees and your olive trees the palmerworm [a form of locust] devoured; yet you did not return to Me, says the Lord.
New Century Version   
“I made your crops die from disease and mildew. When your gardens and your vineyards got larger, locusts ate your fig and olive trees. But still you did not come back to me,” says the Lord.
The Message   
“I hit your crops with disease and withered your orchards and gardens. Locusts devoured your olive and fig trees, but you continued to ignore me.” God’s Decree.
Evangelical Heritage Version ™   
I struck you with blight and mildew. Your many gardens, your vineyards, your fig trees, and your olive trees were devoured by locusts, but you did not return to me, declares the Lord.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
I struck you with blight and mildew; I laid waste your gardens and your vineyards; the locust devoured your fig trees and your olive trees; yet you did not return to me, says the Lord.
Good News Translation®   
“I sent a scorching wind to dry up your crops. The locusts ate up all your gardens and vineyards, your fig trees and olive trees. Still you did not come back to me.
Wycliffe Bible   
I smote you with burning wind, and with rust, either mildew, the multitude of your orchards, and of your vineries; and a wortworm ate your olive places, and your fig places; and ye came not again to me, saith the Lord. (I struck you with burning wind, and with rust, or mildew, yea, the multitude of your orchards, and your vineyards; and the wortworms ate your olive places, and your fig places; and still ye did not come back to me, saith the Lord.)
Contemporary English Version   
I dried up your grain fields; your gardens and vineyards turned brown. Locusts ate your fig trees and olive orchards, but even then you rejected me. I, the Lord, have spoken!
Revised Standard Version Catholic Edition   
“I smote you with blight and mildew; I laid waste your gardens and your vineyards; your fig trees and your olive trees the locust devoured; yet you did not return to me,” says the Lord.
New Revised Standard Version Updated Edition   
I struck you with blight and mildew; I laid waste your gardens and your vineyards; the locust devoured your fig trees and your olive trees; yet you did not return to me, says the Lord.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
I struck you with blight and mildew; I laid waste your gardens and your vineyards; the locust devoured your fig trees and your olive trees; yet you did not return to me, says the Lord.
Common English Bible © 2011   
I struck you with disease and mildew. I destroyed your gardens and your vineyards. The locust devoured your fig trees and your olive trees; yet you didn’t return to me, says the Lord.
Amplified Bible © 2015   
“I wounded you with blight [from the hot, blasting east wind] and with mildew; And the caterpillar devoured Your many gardens and vineyards, your fig trees and your olive trees; Yet you have not returned to Me [in repentance],” says the Lord.
English Standard Version Anglicised   
“I struck you with blight and mildew; your many gardens and your vineyards, your fig trees and your olive trees the locust devoured; yet you did not return to me,” declares the Lord.
New American Bible (Revised Edition)   
I struck you with blight and mildew; locusts devoured your gardens and vineyards, the caterpillar consumed your fig trees and olive trees; Yet you did not return to me— oracle of the Lord.
New American Standard Bible   
“I struck you with scorching wind and mildew; The caterpillar was devouring Your many gardens and vineyards, fig trees and olive trees; Yet you have not returned to Me,” declares the Lord.
The Expanded Bible   
“I ·made your crops die from [L struck you with] ·disease [blight] and mildew. When your gardens and your vineyards got larger, locusts ·ate [devoured] your fig and olive trees. But still you did not come back to me,” says the Lord.
Tree of Life Version   
“I struck you with blight and mildew. Your many gardens and vineyards, your fig-trees and olive trees the locust has devoured— yet you have not returned to Me,” declares Adonai.
Revised Standard Version   
“I smote you with blight and mildew; I laid waste your gardens and your vineyards; your fig trees and your olive trees the locust devoured; yet you did not return to me,” says the Lord.
New International Reader's Version   
“Many times I kept your gardens and vineyards from growing. I sent hot winds to dry them up completely. Locusts ate up your fig and olive trees. In spite of that, you still have not returned to me,” announces the Lord.
BRG Bible   
I have smitten you with blasting and mildew: when your gardens and your vineyards and your fig trees and your olive trees increased, the palmerworm devoured them: yet have ye not returned unto me, saith the Lord.
Complete Jewish Bible   
“I struck your crops with hot winds and blight, your many gardens and vineyards; the cutter-worms devoured your fig and olive trees; still you haven’t returned to me,” says Adonai.
New Revised Standard Version, Anglicised   
I struck you with blight and mildew; I laid waste your gardens and your vineyards; the locust devoured your fig trees and your olive trees; yet you did not return to me, says the Lord.
Orthodox Jewish Bible   
I have struck you with blight and mildew; when your ganim (gardens) and your kramim (vineyards) and your fig trees and your olive trees increased, the locust devoured them; yet have ye not returned unto Me, saith Hashem.
Names of God Bible   
I struck your crops with blight and mildew. Locusts repeatedly devoured your gardens, vineyards, fig trees, and olive trees. And you still didn’t return to me, declares Yahweh.
Modern English Version   
I struck you with blight and mildew. Locusts devoured your many gardens and vineyards, your fig trees and olive trees; yet you did not return to Me, says the Lord.
Easy-to-Read Version   
“I made your crops die from heat and disease. I destroyed your gardens and your vineyards. Locusts ate your fig trees and olive trees. But you still didn’t come to me for help.” This is what the Lord said.
International Children’s Bible   
“I made your crops die from disease and mildew. I destroyed your gardens and your vineyards. Locusts ate your fig trees and olive trees. But you still did not come back to me,” says the Lord.
Lexham English Bible   
“I struck you with blight and with mildew. Frequently the cutting locust devoured your gardens and your vineyards and your fig trees and your olive trees, yet you did not return to me,” is the declaration of Yahweh.
New International Version - UK   
‘Many times I struck your gardens and vineyards, destroying them with blight and mildew. Locusts devoured your fig and olive trees, yet you have not returned to me,’ declares the Lord.