Home Prior Books Index
←Prev   Amos 2:4   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כה אמר יהוה על שלשה פשעי יהודה ועל ארבעה לא אשיבנו על מאסם את תורת יהוה וחקיו לא שמרו ויתעום כזביהם אשר הלכו אבותם אחריהם
Hebrew - Transliteration via code library   
kh Amr yhvh `l SHlSHh pSH`y yhvdh v`l Arb`h lA ASHybnv `l mAsm At tvrt yhvh vKHqyv lA SHmrv vyt`vm kzbyhm ASHr hlkv Abvtm AKHryhm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
haec dicit Dominus super tribus sceleribus Iuda et super quattuor non convertam eum eo quod abiecerint legem Domini et mandata eius non custodierint deceperunt enim eos idola sua post quae abierant patres eorum

King James Variants
American King James Version   
Thus said the LORD; For three transgressions of Judah, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have despised the law of the LORD, and have not kept his commandments, and their lies caused them to err, after the which their fathers have walked:
King James 2000 (out of print)   
Thus says the LORD; For three transgressions of Judah, and for four, I will not turn away its punishment; because they have despised the law of the LORD, and have not kept his commandments, and their lies caused them to err, after which their fathers have walked:
King James Bible (Cambridge, large print)   
Thus saith the LORD; For three transgressions of Judah, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have despised the law of the LORD, and have not kept his commandments, and their lies caused them to err, after the which their fathers have walked:
Authorized (King James) Version   
Thus saith the Lord; For three transgressions of Judah, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have despised the law of the Lord, and have not kept his commandments, and their lies caused them to err, after the which their fathers have walked:
New King James Version   
Thus says the Lord: “For three transgressions of Judah, and for four, I will not turn away its punishment, Because they have despised the law of the Lord, And have not kept His commandments. Their lies lead them astray, Lies which their fathers followed.
21st Century King James Version   
Thus saith the Lord: “For three transgressions of Judah, and for four, I will not turn away the punishment thereof, because they have despised the law of the Lord, and have not kept His commandments; and their lies caused them to err, after which their fathers have walked.

Other translations
American Standard Version   
Thus saith Jehovah: For three transgressions of Judah, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have rejected the law of Jehovah, and have not kept his statutes, and their lies have caused them to err, after which their fathers did walk:
Darby Bible Translation   
Thus saith Jehovah: For three transgressions of Judah, and for four, I will not revoke its sentence; because they have despised the law of Jehovah, and have not kept his statutes; and their lies have caused them to err, after which their fathers walked.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Thus saith the Lord: For three crimes of Juda, and for four I will not convert him: because he hath cast away the law of the Lord, and hath not kept his commandments: for their idols have caused them to err, after which their fathers have walked.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Thus saith the LORD: For three transgressions of Judah, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have rejected the law of the LORD, and have not kept his statutes, and their lies have caused them to err, after the which their fathers did walk:
English Standard Version Journaling Bible   
Thus says the LORD: “For three transgressions of Judah, and for four, I will not revoke the punishment, because they have rejected the law of the LORD, and have not kept his statutes, but their lies have led them astray, those after which their fathers walked.
God's Word   
This is what the LORD says: Because Judah has committed three crimes, and now a fourth crime, I will not change my plans. The people of Judah have rejected the LORD's Teachings and haven't kept his laws. They have been led astray by false teachings, the same ones their ancestors followed.
Holman Christian Standard Bible   
The LORD says: I will not relent from punishing Judah for three crimes, even four, because they have rejected the instruction of the LORD and have not kept His statutes. The lies that their ancestors followed have led them astray.
International Standard Version   
This is what the LORD says: "For three transgressions of Judah —and now for a fourth— I will not turn away; because they rejected the Law of the LORD and did not keep his statutes. Their own lies made them wander off, following along the same path their ancestors walked.
NET Bible   
This is what the LORD says: "Because Judah has committed three covenant transgressions--make that four!--I will not revoke my decree of judgment. They rejected the LORD's law; they did not obey his commands. Their false gods, to which their fathers were loyal, led them astray.
New American Standard Bible   
Thus says the LORD, "For three transgressions of Judah and for four I will not revoke its punishment, Because they rejected the law of the LORD And have not kept His statutes; Their lies also have led them astray, Those after which their fathers walked.
New International Version   
This is what the LORD says: "For three sins of Judah, even for four, I will not relent. Because they have rejected the law of the LORD and have not kept his decrees, because they have been led astray by false gods, the gods their ancestors followed,
New Living Translation   
This is what the LORD says: "The people of Judah have sinned again and again, and I will not let them go unpunished! They have rejected the instruction of the LORD, refusing to obey his decrees. They have been led astray by the same lies that deceived their ancestors.
Webster's Bible Translation   
Thus saith the LORD; For three transgressions of Judah, and for four, I will not turn away their punishment: because they have despised the law of the LORD, and have not kept his commandments, and their lies caused them to err, after which their fathers have walked:
The World English Bible   
Thus says Yahweh: "For three transgressions of Judah, yes, for four, I will not turn away its punishment; because they have rejected Yahweh's law, and have not kept his statutes, and their lies have led them astray, after which their fathers walked;
EasyEnglish Bible   
The Lord says, ‘The people in Judah have done more and more wrong things. So I will certainly punish them. They refused to obey my laws and my commands. They have listened to their false gods, Those are the same false gods that their ancestors served.
Young‘s Literal Translation   
Thus said Jehovah: For three transgressions of Judah, And for four, I do not reserve it, Because of their loathing the law of Jehovah, And His statutes they have not kept, And their lies do cause them to err, After which their fathers did walk,
New Life Version   
The Lord says, “For three sins of Judah and for four, I will not hold back punishment. They turned away from the Law of the Lord. They have not obeyed His Laws. They have gone the wrong way, following the lies of their fathers.
The Voice Bible   
Here is what the Eternal says about Judah: Eternal One: For three crimes of Judah, no for four, I have laid down My sentence and will not revoke it Because they have rejected the teachings of the Eternal One and have not kept His commandments, But they have walked away to follow the same lying idols their ancestors pursued.
Living Bible   
The Lord says, “The people of Judah have sinned again and again, and I will not forget it. I will not leave them unpunished anymore. For they have rejected the laws of God, refusing to obey him. They have hardened their hearts and sinned as their fathers did.
New Catholic Bible   
Thus says the Lord: For three crimes of Judah, and for four, I will not revoke my decree. Because they have spurned the law of the Lord and have not observed his statutes, having been led astray by the lies which their fathers followed,
Legacy Standard Bible   
Thus says Yahweh, “For three transgressions of Judah and for four I will not turn back its punishment Because they rejected the law of Yahweh And have not kept His statutes; Their falsehood also has led them astray, That which their fathers walked after.
Jubilee Bible 2000   
Thus hath the LORD said: For three transgressions of Judah and for the fourth, I will not convert her because they have despised the law of the LORD and have not kept his statutes, and their lies caused them to err after which their fathers have walked:
Christian Standard Bible   
The Lord says: I will not relent from punishing Judah for three crimes, even four, because they have rejected the instruction of the Lord and have not kept his statutes. The lies that their ancestors followed have led them astray.
Amplified Bible © 1954   
Thus says the Lord: For three transgressions of Judah and for four [for multiplied delinquencies], I will not reverse the punishment of it or revoke My word concerning it, because they have despised and rejected the law of the Lord and have not kept His commandments, but their lies, after which their fathers have walked, caused them to err and go astray.
New Century Version   
This is what the Lord says: “For the many crimes of Judah, I will punish them. They rejected the teachings of the Lord and did not keep his commands; they followed the same gods as their ancestors had followed.
The Message   
God’s Message: “Because of the three great sins of Judah —make that four—I’m not putting up with them any longer. They rejected God’s revelation, refused to keep my commands. But they swallowed the same old lies that got their ancestors onto dead-end roads. For that, I’m burning down Judah, burning down all the forts of Jerusalem.”
Evangelical Heritage Version ™   
This is what the Lord says: Because of three sins of Judah, because of four, I will not hold back judgment, because they rejected the law of the Lord, and they did not keep his statutes. Their lying idols led them astray, the idols that their fathers followed.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Thus says the Lord: For three transgressions of Judah, and for four, I will not revoke the punishment; because they have rejected the law of the Lord, and have not kept his statutes, but they have been led astray by the same lies after which their ancestors walked.
Good News Translation®   
The Lord says, “The people of Judah have sinned again and again, and for this I will certainly punish them. They have despised my teachings and have not kept my commands. They have been led astray by the same false gods that their ancestors served.
Wycliffe Bible   
The Lord saith these things, On three great trespasses of Judah, and on four, I shall not convert him, for he hath cast away the law of the Lord, and kept not the commandments of him; for their idols, after which the fathers of them went, deceived them. (The Lord saith these things, For the three great trespasses of Judah, and for the fourth, I shall not turn away their punishment, for they have thrown away the Law of the Lord, and they did not obey his commandments; for they were deceived by the same idols, which their forefathers served.)
Contemporary English Version   
The Lord said: I will punish Judah for countless crimes, and I won't change my mind. They have rejected my teachings and refused to obey me. They were led astray by the same false gods their ancestors worshiped.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Thus says the Lord: “For three transgressions of Judah, and for four, I will not revoke the punishment; because they have rejected the law of the Lord, and have not kept his statutes, but their lies have led them astray, after which their fathers walked.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Thus says the Lord: For three transgressions of Judah, and for four, I will not revoke the punishment, because they have rejected the instruction of the Lord and have not kept his statutes, but they have been led astray by the same lies after which their ancestors walked.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Thus says the Lord: For three transgressions of Judah, and for four, I will not revoke the punishment; because they have rejected the law of the Lord, and have not kept his statutes, but they have been led astray by the same lies after which their ancestors walked.
Common English Bible © 2011   
The Lord proclaims: For three crimes of Judah, and for four, I won’t hold back the punishment, because they have rejected the Instruction of the Lord, and haven’t kept his laws. They have been led off the right path by the same lies after which their ancestors walked.
Amplified Bible © 2015   
Thus says the Lord, “For three transgressions of Judah and for four (multiplied delinquencies) I will not reverse its punishment or revoke My word concerning it, Because they have rejected the law of the Lord [the sum of God’s instruction to His people] And have not kept His commandments; But their lies [and their idols], after which their fathers walked, Caused them to go astray.
English Standard Version Anglicised   
Thus says the Lord: “For three transgressions of Judah, and for four, I will not revoke the punishment, because they have rejected the law of the Lord, and have not kept his statutes, but their lies have led them astray, those after which their fathers walked.
New American Bible (Revised Edition)   
Thus says the Lord: For three crimes of Judah, and now four— I will not take it back— Because they spurned the instruction of the Lord, and did not keep his statutes; Because the lies which their ancestors followed have led them astray,
New American Standard Bible   
This is what the Lord says: “For three offenses of Judah, and for four, I will not revoke its punishment, Because they rejected the Law of the Lord And have not kept His statutes; Their lies also have led them astray, Those which their fathers followed.
The Expanded Bible   
This is what the Lord says: “For ·the many [L three, even four; 2:1] ·crimes [sins; transgressions] of Judah, I will ·punish them [L not turn back/grant a reprieve]. They rejected the ·teachings [law; L Torah] of the Lord and did not ·keep [guard] his ·commands [statutes; ordinances; requirements]; they ·followed the same gods [or have been led astray by the same lies] as their ·ancestors [fathers] had followed.
Tree of Life Version   
Thus says Adonai: “For three crimes of Judah even for four, I will not relent. For they despise Adonai’s Torah and have not kept His statutes. Their lies have misled them— those their fathers walked after.
Revised Standard Version   
Thus says the Lord: “For three transgressions of Judah, and for four, I will not revoke the punishment; because they have rejected the law of the Lord, and have not kept his statutes, but their lies have led them astray, after which their fathers walked.
New International Reader's Version   
The Lord says, “The people of Judah have sinned again and again. So I will judge them. They have refused to obey my law. They have not kept my rules. Other gods have led them astray. Their people of long ago worshiped those gods.
BRG Bible   
Thus saith the Lord; For three transgressions of Judah, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have despised the law of the Lord, and have not kept his commandments, and their lies caused them to err, after the which their fathers have walked:
Complete Jewish Bible   
Here is what Adonai says: “For Y’hudah’s three crimes, no, four — I will not reverse it — because they rejected Adonai’s Torah and haven’t observed his laws, and their lies caused them to fall into error and live the way their ancestors did;
New Revised Standard Version, Anglicised   
Thus says the Lord: For three transgressions of Judah, and for four, I will not revoke the punishment; because they have rejected the law of the Lord, and have not kept his statutes, but they have been led astray by the same lies after which their ancestors walked.
Orthodox Jewish Bible   
Thus saith Hashem: For shloshah peysha’im of Yehudah, even for arba’ah, I will not turn away the punishment thereof; because they have despised the torat Hashem, and have not been shomer over His chukkim, and their lies caused them to err, after the halakhah of their avot;
Names of God Bible   
This is what Yahweh says: Because Judah has committed three crimes, and now a fourth crime, I will not change my plans. The people of Judah have rejected Yahweh’s Teachings and haven’t kept his laws. They have been led astray by false teachings, the same ones their ancestors followed.
Modern English Version   
Thus says the Lord: For three transgressions of Judah, and for four, I will not revoke the punishment, because they have rejected the law of the Lord, and have not kept His commandments. The lies which their fathers followed have led them astray.
Easy-to-Read Version   
This is what the Lord says: “I will definitely punish Judah for the many crimes they did. They refused to obey the Lord’s teachings and they did not keep his commands. Their ancestors believed lies, and those same lies caused the people of Judah to stop following God.
International Children’s Bible   
This is what the Lord says: “For the many crimes Judah is doing, I will punish them. They rejected the teachings of the Lord. They did not keep his commands. Their ancestors followed false gods. And Judah followed those same gods.
Lexham English Bible   
Thus says Yahweh: “For three transgressions of Judah and for four I will not revoke the punishment, because they have rejected the law of Yahweh and have not kept his rules, and their lies have led them astray, after which their ancestors walked!
New International Version - UK   
This is what the Lord says: ‘For three sins of Judah, even for four, I will not relent. Because they have rejected the law of the Lord and have not kept his decrees, because they have been led astray by false gods, the gods their ancestors followed,