Home Prior Books Index
←Prev   Romans 3:27   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
Ποῦ οὖν ἡ καύχησις; ἐξεκλείσθη. διὰ ποίου νόμου; τῶν ἔργων; οὐχί, ἀλλὰ διὰ νόμου πίστεως.
Greek - Transliteration via code library   
Pou oun e kaukhesis; exekleisthe. dia poiou nomou; ton ergon; oukhi, alla dia nomou pisteos.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ubi est ergo gloriatio exclusa est per quam legem factorum non sed per legem fidei

King James Variants
American King James Version   
Where is boasting then? It is excluded. By what law? of works? No: but by the law of faith.
King James 2000 (out of print)   
Where is boasting then? It is excluded. By what law? of works? Nay: but by the law of faith.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Where is boasting then? It is excluded. By what law? of works? Nay: but by the law of faith.
Authorized (King James) Version   
Where is boasting then? It is excluded. By what law? of works? Nay: but by the law of faith.
New King James Version   
Where is boasting then? It is excluded. By what law? Of works? No, but by the law of faith.
21st Century King James Version   
Where is boasting then? It is excluded. By what law? Of works? Nay, but by the law of faith.

Other translations
American Standard Version   
Where then is the glorying? It is excluded. By what manner of law? of works? Nay: but by a law of faith.
Aramaic Bible in Plain English   
Where is pride, therefore? It has been eliminated with him. By what law? Of works? No, but by the law of faith.
Darby Bible Translation   
Where then is boasting? It has been excluded. By what law? of works? Nay, but by law of faith;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Where is then thy boasting? It is excluded. By what law? Of works? No, but by the law of faith.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Where then is the glorying? It is excluded. By what manner of law? of works? Nay: but by a law of faith.
English Standard Version Journaling Bible   
Then what becomes of our boasting? It is excluded. By what kind of law? By a law of works? No, but by the law of faith.
God's Word   
So, do we have anything to brag about? Bragging has been eliminated. On what basis was it eliminated? On the basis of our own efforts? No, indeed! Rather, it is eliminated on the basis of faith.
Holman Christian Standard Bible   
Where then is boasting? It is excluded. By what kind of law? By one of works? No, on the contrary, by a law of faith.
International Standard Version   
What, then, is there to boast about? That has been eliminated. On what principle? On that of actions? No, but on the principle of faith.
NET Bible   
Where, then, is boasting? It is excluded! By what principle? Of works? No, but by the principle of faith!
New American Standard Bible   
Where then is boasting? It is excluded. By what kind of law? Of works? No, but by a law of faith.
New International Version   
Where, then, is boasting? It is excluded. Because of what law? The law that requires works? No, because of the law that requires faith.
New Living Translation   
Can we boast, then, that we have done anything to be accepted by God? No, because our acquittal is not based on obeying the law. It is based on faith.
Webster's Bible Translation   
Where is boasting then? It is excluded. By what law? of works? No; but by the law of faith.
Weymouth New Testament   
Where then is there room for your boasting? It is for ever shut out. On what principle? On the ground of merit? No, but on the ground of faith.
The World English Bible   
Where then is the boasting? It is excluded. By what kind of law? Of works? No, but by a law of faith.
EasyEnglish Bible   
So then, nobody should be proud that they are good enough. Nobody becomes right with God because they have done good things. No! God accepts a person only if that person believes in Jesus Christ.
Young‘s Literal Translation   
Where then [is] the boasting? it was excluded; by what law? of works? no, but by a law of faith:
New Life Version   
What then do we have to be proud of? Nothing at all! Why? Is it because men obey the Law? No! It is because men put their trust in Christ.
Revised Geneva Translation   
Where, then, is the boasting? It is excluded. By what law? Of works? No, but by the Law of faith.
The Voice Bible   
So is there any place left for boasting? No. It’s been shut out completely. And how? By what sort of law? The law of works perhaps? No! By the law of faith.
Living Bible   
Then what can we boast about doing to earn our salvation? Nothing at all. Why? Because our acquittal is not based on our good deeds; it is based on what Christ has done and our faith in him.
New Catholic Bible   
What reason then does one have to boast? It is excluded! By works of the Law? No, rather by the law of faith.
Legacy Standard Bible   
Where then is boasting? It is excluded. By what kind of law? Of works? No, but by a law of faith.
Jubilee Bible 2000   
Where is boasting then? It is excluded. By what law? of works? No, but by the law of faith.
Christian Standard Bible   
Where, then, is boasting? It is excluded. By what kind of law? By one of works? No, on the contrary, by a law of faith.
Amplified Bible © 1954   
Then what becomes of [our] pride and [our] boasting? It is excluded (banished, ruled out entirely). On what principle? [On the principle] of doing good deeds? No, but on the principle of faith.
New Century Version   
So do we have a reason to brag about ourselves? No! And why not? It is the way of faith that stops all bragging, not the way of trying to obey the law.
The Message   
So where does that leave our proud Jewish insider claims and counterclaims? Canceled? Yes, canceled. What we’ve learned is this: God does not respond to what we do; we respond to what God does. We’ve finally figured it out. Our lives get in step with God and all others by letting him set the pace, not by proudly or anxiously trying to run the parade.
Evangelical Heritage Version ™   
What happens to boasting then? It has been eliminated. By what principle—by the principle of works? No, but by the principle of faith.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
Where then is · boasting? It has been excluded. By what kind of law? By a law of works? No, but by the law of faith.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Then what becomes of boasting? It is excluded. By what law? By that of works? No, but by the law of faith.
New Matthew Bible   
Where then is self-righteousness? It is excluded. By what law? By the law of works? No, but by the law of faith.
Good News Translation®   
What, then, can we boast about? Nothing! And what is the reason for this? Is it that we obey the Law? No, but that we believe.
Wycliffe Bible   
Where then is thy glorying? It is excluded. By what law? Of deeds doing? Nay, but by the law of faith.
New Testament for Everyone   
So what happens to boasting? It is ruled out! Through what sort of law? The law of works? No: through the law of faith!
Contemporary English Version   
What is left for us to brag about? Not a thing! Is it because we obeyed some law? No! It is because of faith.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Then what becomes of our boasting? It is excluded. On what principle? On the principle of works? No, but on the principle of faith.
J.B. Phillips New Testament   
What happens now to human pride of achievement? There is no more room for it. Why, because failure to keep the Law has killed it? Not at all, but because the whole matter is now on a different plane—believing instead of achieving. We see now that a man is justified before God by the fact of his faith in God’s appointed Saviour and not by what he has managed to achieve under the Law.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Then what becomes of boasting? It is excluded. Through what kind of law? That of works? No, rather through the law of faith.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Then what becomes of boasting? It is excluded. By what law? By that of works? No, but by the law of faith.
Common English Bible © 2011   
What happens to our bragging? It’s thrown out. With which law? With what we have accomplished under the Law?
Amplified Bible © 2015   
Then what becomes of [our] boasting? It is excluded [entirely ruled out, banished]. On what principle? On [the principle of good] works? No, but on the principle of faith.
English Standard Version Anglicised   
Then what becomes of our boasting? It is excluded. By what kind of law? By a law of works? No, but by the law of faith.
New American Bible (Revised Edition)   
What occasion is there then for boasting? It is ruled out. On what principle, that of works? No, rather on the principle of faith.
New American Standard Bible   
Where then is boasting? It has been excluded. By what kind of law? Of works? No, but by a law of faith.
The Expanded Bible   
·So do we have a reason to brag about ourselves? No! [L Where, then, is boasting? It is excluded.] ·And why not [L By what law/principle]? It is the ·way [law; principle] of faith that stops all ·bragging [boasting], not the ·way [law; principle] of ·trying to obey the law [L works].
Tree of Life Version   
Where, then, is boasting? It is excluded. By what principle? Of works? No, but by the principle of faith.
Revised Standard Version   
Then what becomes of our boasting? It is excluded. On what principle? On the principle of works? No, but on the principle of faith.
New International Reader's Version   
So who can brag? No one! Are people saved by the law that requires them to obey? Not at all! They are saved because of the law that requires faith.
BRG Bible   
Where is boasting then? It is excluded. By what law? of works? Nay: but by the law of faith.
Complete Jewish Bible   
So what room is left for boasting? None at all! What kind of Torah excludes it? One that has to do with legalistic observance of rules? No, rather, a Torah that has to do with trusting.
Worldwide English (New Testament)   
Then what have we to be proud of? Nothing at all. Why not? Does God put us right with himself because of anything we have done? No. He does it because we believe.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Then what becomes of boasting? It is excluded. By what law? By that of works? No, but by the law of faith.
Orthodox Jewish Bible   
Where then is boasting? (Ro 4:2) It has been memayet (precluded, excluded). By what kind of Torah? Of ma’asim (works)? No, on the contrary, by the Torah of Emunah (the Law of Faith, that is, the Law understood in terms of emunah).
Names of God Bible   
So, do we have anything to brag about? Bragging has been eliminated. On what basis was it eliminated? On the basis of our own efforts? No, indeed! Rather, it is eliminated on the basis of faith.
Modern English Version   
Where is boasting then? It is excluded. By what law? Of works? No, but by the law of faith.
Easy-to-Read Version   
So do we have any reason to boast about ourselves? No reason at all. And why not? Because we are depending on the way of faith, not on what we have done in following the law.
International Children’s Bible   
So do we have a reason to brag about ourselves? No! And why not? It is the way of faith that stops all bragging, not the way of following the law.
Lexham English Bible   
Therefore, where is boasting? It has been excluded. By what kind of law? Of works? No, but by a law of faith.
New International Version - UK   
Where, then, is boasting? It is excluded. Because of what law? The law that requires works? No, because of the ‘law’ that requires faith.
Disciples Literal New Testament   
Where then is the boasting? It was shut-out. Through what kind of law? Of works? No, but through a law of faith.