Home Prior Books Index
←Prev   Romans 15:3   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
καὶ γὰρ ὁ Χριστὸς οὐχ ἑαυτῷ ἤρεσεν· ἀλλὰ καθὼς γέγραπται· Οἱ ὀνειδισμοὶ τῶν ὀνειδιζόντων σε ἐπέπεσαν ἐπʼ ἐμέ.
Greek - Transliteration via code library   
kai gar o Khristos oukh eauto eresen* alla kathos gegraptai* Oi oneidismoi ton oneidizonton se epepesan ep' eme.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
etenim Christus non sibi placuit sed sicut scriptum est inproperia inproperantium tibi ceciderunt super me

King James Variants
American King James Version   
For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached you fell on me.
King James 2000 (out of print)   
For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached you fell on me.
King James Bible (Cambridge, large print)   
For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell on me.
Authorized (King James) Version   
For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell on me.
New King James Version   
For even Christ did not please Himself; but as it is written, “The reproaches of those who reproached You fell on Me.”
21st Century King James Version   
For even Christ pleased not Himself, but as it is written: “The reproaches of them that reproached Thee fell on Me.”

Other translations
American Standard Version   
For Christ also pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell upon me.
Aramaic Bible in Plain English   
Because even The Messiah did not please himself, but according to what is written: “The reproach of those reviling you fell upon me.”
Darby Bible Translation   
For the Christ also did not please himself; but according as it is written, The reproaches of them that reproach thee have fallen upon me.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
For Christ did not please himself, but as it is written: The reproaches of them that reproached thee, fell upon me.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
For Christ also pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell upon me.
English Standard Version Journaling Bible   
For Christ did not please himself, but as it is written, “The reproaches of those who reproached you fell on me.”
God's Word   
Christ did not think only of himself. Rather, as Scripture says, "The insults of those who insult you have fallen on me."
Holman Christian Standard Bible   
For even the Messiah did not please Himself. On the contrary, as it is written, The insults of those who insult You have fallen on Me.
International Standard Version   
For even the Messiah did not please himself. Instead, as it is written, "The insults of those who insult you have fallen on me."
NET Bible   
For even Christ did not please himself, but just as it is written, "The insults of those who insult you have fallen on me."
New American Standard Bible   
For even Christ did not please Himself; but as it is written, "THE REPROACHES OF THOSE WHO REPROACHED YOU FELL ON ME."
New International Version   
For even Christ did not please himself but, as it is written: "The insults of those who insult you have fallen on me."
New Living Translation   
For even Christ didn't live to please himself. As the Scriptures say, "The insults of those who insult you, O God, have fallen on me."
Webster's Bible Translation   
For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell on me.
Weymouth New Testament   
For even the Christ did not seek His own pleasure. His principle was, "The reproaches which they addressed to Thee have fallen on me."
The World English Bible   
For even Christ didn't please himself. But, as it is written, "The reproaches of those who reproached you fell on me."
EasyEnglish Bible   
Even Christ did not just do things that would make himself happy. It is written in the Bible that he said this: ‘People have insulted you, God. In that way they have also insulted me.’
Young‘s Literal Translation   
for even the Christ did not please himself, but, according as it hath been written, `The reproaches of those reproaching Thee fell upon me;'
New Life Version   
Even Christ did not please Himself. The Holy Writings say, “The sharp words spoken against you fell on Me.”
Revised Geneva Translation   
For Christ would not please Himself, either. But as it is written, “The reproaches of those who reproached you, fell on Me.”
The Voice Bible   
The Anointed One Himself is our model for this kind of living, for He did not live to please Himself. And as the Scriptures declared, “When they insult You, they insult me.”
Living Bible   
Christ didn’t please himself. As the Psalmist said, “He came for the very purpose of suffering under the insults of those who were against the Lord.”
New Catholic Bible   
Even Christ never sought to please himself, but, as it is written, “The insults of those who insult you have fallen upon me.”
Legacy Standard Bible   
For even Christ did not please Himself; but as it is written, “The reproaches of those who reproached You fell on Me.”
Jubilee Bible 2000   
For the Christ did not please himself; but, as it is written, The reproaches of those that reproached thee fell on me.
Christian Standard Bible   
For even Christ did not please himself. On the contrary, as it is written, The insults of those who insult you have fallen on me.
Amplified Bible © 1954   
For Christ did not please Himself [gave no thought to His own interests]; but, as it is written, The reproaches and abuses of those who reproached and abused you fell on Me.
New Century Version   
Even Christ did not live to please himself. It was as the Scriptures said: “When people insult you, it hurts me.”
The Message   
That’s exactly what Jesus did. He didn’t make it easy for himself by avoiding people’s troubles, but waded right in and helped out. “I took on the troubles of the troubled,” is the way Scripture puts it. Even if it was written in Scripture long ago, you can be sure it’s written for us. God wants the combination of his steady, constant calling and warm, personal counsel in Scripture to come to characterize us, keeping us alert for whatever he will do next. May our dependably steady and warmly personal God develop maturity in you so that you get along with each other as well as Jesus gets along with us all. Then we’ll be a choir—not our voices only, but our very lives singing in harmony in a stunning anthem to the God and Father of our Master Jesus!
Evangelical Heritage Version ™   
For even Christ did not please himself, but as it is written: “The insults of those who are insulting you fell on me.”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
· For · Christ did not please himself; but as it is written, “The insults of those who insult you have fallen on me.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
For Christ did not please himself; but, as it is written, “The insults of those who insult you have fallen on me.”
New Matthew Bible   
Christ did not please himself, but, as it is written: The rebukes of those who rebuked you, fell on me.
Good News Translation®   
For Christ did not please himself. Instead, as the scripture says, “The insults which are hurled at you have fallen on me.”
Wycliffe Bible   
For Christ pleased not to himself, as it is written, The reproves of men despising thee, felled on me.
New Testament for Everyone   
The Messiah, you see, did not please himself. Instead, as the Bible says, “the reproaches of those who reproached you are fallen on me.”
Contemporary English Version   
Even Christ did not try to please himself. But as the Scriptures say, “The people who insulted you also insulted me.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
For Christ did not please himself; but, as it is written, “The reproaches of those who reproached thee fell on me.”
J.B. Phillips New Testament   
We who have strong faith ought to shoulder the burden of the doubts and qualms of others and not just to go our own sweet way. Our actions should mean the good of others—should help them to build up their characters. For even Christ did not choose his own pleasure, but as it is written: “The reproaches of those who reproached you fell on me.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
For Christ did not please himself, but, as it is written, “The insults of those who insult you have fallen on me.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
For Christ did not please himself; but, as it is written, ‘The insults of those who insult you have fallen on me.’
Common English Bible © 2011   
Christ didn’t please himself, but, as it is written, The insults of those who insulted you fell on me.
Amplified Bible © 2015   
For even Christ did not please Himself; but as it is written [in Scripture], “The reproaches of those who reproached You (the Father) fell on Me (the Son).”
English Standard Version Anglicised   
For Christ did not please himself, but as it is written, “The reproaches of those who reproached you fell on me.”
New American Bible (Revised Edition)   
For Christ did not please himself; but, as it is written, “The insults of those who insult you fall upon me.”
New American Standard Bible   
For even Christ did not please Himself, but as it is written: “The taunts of those who taunt You have fallen on Me.”
The Expanded Bible   
[L For] Even Christ did not live to please himself. It was as the Scriptures said: “·When people insult you, it hurts me [L The insults of those who insulted you have fallen on me; Ps. 69:9].”
Tree of Life Version   
For even Messiah did not please Himself, but as it is written, “The insults of those who insulted You have fallen on Me.”
Revised Standard Version   
For Christ did not please himself; but, as it is written, “The reproaches of those who reproached thee fell on me.”
New International Reader's Version   
Even Christ did not please himself. It is written, “The bad things people have said about you have been aimed at me also.” (Psalm 69:9)
BRG Bible   
For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell on me.
Complete Jewish Bible   
For even the Messiah did not please himself; rather, as the Tanakh says, ‘The insults of those insulting you fell on me.’
Worldwide English (New Testament)   
Christ did not please himself. But the holy writings say, `I took upon myself the wrong things that people said against you.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
For Christ did not please himself; but, as it is written, ‘The insults of those who insult you have fallen on me.’
Orthodox Jewish Bible   
For even Rebbe, Melech HaMoshiach did not please himself; but, as it is written, V’CHERPOT CHORPECHA NAF’LU ALAI ("The reproaches of those who reproach You have fallen on me")[TEHILLIM 69:9-10].
Names of God Bible   
Christ did not think only of himself. Rather, as Scripture says, “The insults of those who insult you have fallen on me.”
Modern English Version   
For even Christ did not please Himself. But as it is written, “The insults of those who insulted You fell on Me.”
Easy-to-Read Version   
Even Christ did not live trying to please himself. As the Scriptures say about him, “Those people who insulted you have also insulted me.”
International Children’s Bible   
Even Christ did not live to please himself. It was as the Scriptures said: “When people insult you, it hurts me.”
Lexham English Bible   
For even Christ did not please himself, but just as it is written, “The insults of those who insult you have fallen on me.”
New International Version - UK   
For even Christ did not please himself but, as it is written: ‘The insults of those who insult you have fallen on me.’
Disciples Literal New Testament   
For even Christ did not please Himself, but just as it has been written [in Ps 69:9]: “The reproaches of the ones reproaching You fell upon Me”.