Home Prior Books Index
←Prev   Romans 14:13   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
Μηκέτι οὖν ἀλλήλους κρίνωμεν· ἀλλὰ τοῦτο κρίνατε μᾶλλον, τὸ μὴ τιθέναι πρόσκομμα τῷ ἀδελφῷ ἢ σκάνδαλον.
Greek - Transliteration via code library   
Meketi oun allelous krinomen* alla touto krinate mallon, to me tithenai proskomma to adelpho e skandalon.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
non ergo amplius invicem iudicemus sed hoc iudicate magis ne ponatis offendiculum fratri vel scandalum

King James Variants
American King James Version   
Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumbling block or an occasion to fall in his brother's way.
King James 2000 (out of print)   
Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumbling block or an occasion to fall in his brother's way.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in his brother's way.
Authorized (King James) Version   
Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in his brother’s way.
New King James Version   
Therefore let us not judge one another anymore, but rather resolve this, not to put a stumbling block or a cause to fall in our brother’s way.
21st Century King James Version   
Let us not therefore judge one another any more, but judge this rather: that no man put a stumbling block or an occasion to fall in his brother’s way.

Other translations
American Standard Version   
Let us not therefore judge one another any more: but judge ye this rather, that no man put a stumblingblock in his brother's way, or an occasion of falling.
Aramaic Bible in Plain English   
From now on let us not judge one another, but determine this rather: “You shall not lay a stumbling block for your brother.”
Darby Bible Translation   
Let us no longer therefore judge one another; but judge ye this rather, not to put a stumbling-block or a fall-trap before his brother.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Let us not therefore judge one another any more. But judge this rather, that you put not a stumblingblock or a scandal in your brother's way.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Let us not therefore judge one another any more: but judge ye this rather, that no man put a stumblingblock in his brother's way, or an occasion of falling.
English Standard Version Journaling Bible   
Therefore let us not pass judgment on one another any longer, but rather decide never to put a stumbling block or hindrance in the way of a brother.
God's Word   
So let's stop criticizing each other. Instead, you should decide never to do anything that would make other Christians have doubts or lose their faith.
Holman Christian Standard Bible   
Therefore, let us no longer criticize one another. Instead decide never to put a stumbling block or pitfall in your brother's way.
International Standard Version   
Therefore, let's no longer criticize each other. Instead, make up your mind not to put a stumbling block or hindrance in the way of a brother.
NET Bible   
Therefore we must not pass judgment on one another, but rather determine never to place an obstacle or a trap before a brother or sister.
New American Standard Bible   
Therefore let us not judge one another anymore, but rather determine this-- not to put an obstacle or a stumbling block in a brother's way.
New International Version   
Therefore let us stop passing judgment on one another. Instead, make up your mind not to put any stumbling block or obstacle in the way of a brother or sister.
New Living Translation   
So let's stop condemning each other. Decide instead to live in such a way that you will not cause another believer to stumble and fall.
Webster's Bible Translation   
Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumbling-block, or an occasion to fall in his brother's way.
Weymouth New Testament   
Therefore let us no longer judge one another; but, instead of that, you should come to this judgement--that we must not put a stumbling-block in our brother's path, nor anything to trip him up.
The World English Bible   
Therefore let's not judge one another any more, but judge this rather, that no man put a stumbling block in his brother's way, or an occasion for falling.
EasyEnglish Bible   
So we must no longer judge other believers. Instead, you must decide never to bring trouble to another believer. Do not cause them to do something wrong.
Young‘s Literal Translation   
no longer, therefore, may we judge one another, but this judge ye rather, not to put a stumbling-stone before the brother, or an offence.
New Life Version   
So you should stop saying that you think other people are wrong. Instead, decide to live so that your Christian brother will not have a reason to trip or fall into sin because of you.
Revised Geneva Translation   
Therefore, let us not judge one another anymore. But rather, determine to do this: that no one put a stumbling block, or an occasion to fall, before his brother.
The Voice Bible   
In light of this, we must resolve never to judge others and never to place an obstacle or impediment in their paths that could cause them to trip and fall.
Living Bible   
So don’t criticize each other anymore. Try instead to live in such a way that you will never make your brother stumble by letting him see you doing something he thinks is wrong.
New Catholic Bible   
Therefore, let us cease passing judgment on one another, but rather judge never to put a stumbling block or hindrance in the way of a brother.
Legacy Standard Bible   
Therefore let us not judge one another anymore, but rather judge this—not to put a stumbling block or offense before a brother.
Jubilee Bible 2000   
Let us, therefore, not judge one another any more, but judge this rather: that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in his brother’s way.
Christian Standard Bible   
Therefore, let us no longer judge one another. Instead decide never to put a stumbling block or pitfall in the way of your brother or sister.
Amplified Bible © 1954   
Then let us no more criticize and blame and pass judgment on one another, but rather decide and endeavor never to put a stumbling block or an obstacle or a hindrance in the way of a brother.
New Century Version   
For that reason we should stop judging each other. We must make up our minds not to do anything that will make another Christian sin.
The Message   
Forget about deciding what’s right for each other. Here’s what you need to be concerned about: that you don’t get in the way of someone else, making life more difficult than it already is. I’m convinced—Jesus convinced me!—that everything as it is in itself is holy. We, of course, by the way we treat it or talk about it, can contaminate it.
Evangelical Heritage Version ™   
Therefore, let us stop passing judgment on one another. Instead, resolve never to put an obstacle or a snare in the path of your brother.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
Therefore let us stop passing judgment on one another, but resolve this instead, never to put an obstacle or a trap in a brother’s way.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Let us therefore no longer pass judgment on one another, but resolve instead never to put a stumbling block or hindrance in the way of another.
New Matthew Bible   
Therefore let us not judge one another any more, but determine rather that no one shall put a stumbling block or an occasion to fall in his brother’s way.
Good News Translation®   
So then, let us stop judging one another. Instead, you should decide never to do anything that would make others stumble or fall into sin.
Wycliffe Bible   
Therefore no more deem we each other; but more deem ye this thing, that ye put not hurting, or cause of stumbling [or offence], to a brother.
New Testament for Everyone   
Do not, then, pass judgment on one another any longer. If you want to exercise your judgment, do so on this question: how to avoid placing obstacles or stumbling blocks in front of a fellow family member.
Contemporary English Version   
We must stop judging others. We must also make up our minds not to upset anyone's faith.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Then let us no more pass judgment on one another, but rather decide never to put a stumbling block or hindrance in the way of a brother.
J.B. Phillips New Testament   
Let us therefore stop turning critical eyes on one another. If we must be critical, let us be critical of our own conduct and see that we do nothing to make a brother stumble or fall.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Let us therefore no longer pass judgment on one another, but resolve instead never to put a stumbling block or hindrance in the way of a brother or sister.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Let us therefore no longer pass judgement on one another, but resolve instead never to put a stumbling-block or hindrance in the way of another.
Common English Bible © 2011   
So stop judging each other. Instead, this is what you should decide: never put a stumbling block or obstacle in the way of your brother or sister.
Amplified Bible © 2015   
Then let us not criticize one another anymore, but rather determine this—not to put an obstacle or a stumbling block or a source of temptation in another believer’s way.
English Standard Version Anglicised   
Therefore let us not pass judgement on one another any longer, but rather decide never to put a stumbling block or hindrance in the way of a brother.
New American Bible (Revised Edition)   
Then let us no longer judge one another, but rather resolve never to put a stumbling block or hindrance in the way of a brother.
New American Standard Bible   
Therefore let’s not judge one another anymore, but rather determine this: not to put an obstacle or a stumbling block in a brother’s or sister’s way.
The Expanded Bible   
For that reason ·we should [or let us] stop judging each other. We must make up our minds not to ·do anything that will make another Christian sin [L place a stumbling block or obstacle before a brother or sister].
Tree of Life Version   
Therefore let us not judge one another from now on, but rather decide this—not to put a stumbling block or a trap in the way of a brother.
Revised Standard Version   
Then let us no more pass judgment on one another, but rather decide never to put a stumbling block or hindrance in the way of a brother.
New International Reader's Version   
Let us stop judging one another. Instead, decide not to put anything in the way of a brother or sister. Don’t put anything in their way that would make them trip and fall.
BRG Bible   
Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in his brother’s way.
Complete Jewish Bible   
Therefore, let’s stop passing judgment on each other! Instead, make this one judgment — not to put a stumbling block or a snare in a brother’s way.
Worldwide English (New Testament)   
So we must not judge each other any longer. But it is better for us to judge this. Never put anything in a brother's way that will hurt him or that will make him fall down.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Let us therefore no longer pass judgement on one another, but resolve instead never to put a stumbling-block or hindrance in the way of another.
Orthodox Jewish Bible   
Let us therefore no longer pass judgment on one another, but decide this rather: not to put an occasion for michshol (stumbling, offense, downfall 9:32-33) in the way of the Ach b’Moshiach.
Names of God Bible   
So let’s stop criticizing each other. Instead, you should decide never to do anything that would make other Christians have doubts or lose their faith.
Modern English Version   
Therefore let us no longer pass judgment on one another, but rather determine not to put a stumbling block or an obstacle in a brother’s way.
Easy-to-Read Version   
So we should stop judging each other. Let’s decide not to do anything that will cause a problem for a brother or sister or hurt their faith.
International Children’s Bible   
So we should stop judging each other. We must make up our minds not to do anything that will make a Christian brother sin.
Lexham English Bible   
Therefore, let us no longer pass judgment on one another, but rather decide this: not to place a cause for stumbling or a temptation before a brother.
New International Version - UK   
Therefore let us stop passing judgment on one another. Instead, make up your mind not to put any stumbling-block or obstacle in the way of a brother or sister.
Disciples Literal New Testament   
Therefore let us no longer be judging one another. But rather judge this: not to be placing an opportunity-for-stumbling or a cause-of-falling for the brother