Home Prior Books Index
←Prev   Romans 10:7   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
ἤ· Τίς καταβήσεται εἰς τὴν ἄβυσσον; τοῦτʼ ἔστιν Χριστὸν ἐκ νεκρῶν ἀναγαγεῖν.
Greek - Transliteration via code library   
e* Tis katabesetai eis ten abusson; tout' estin Khriston ek nekron anagagein.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
aut quis descendit in abyssum hoc est Christum ex mortuis revocare

King James Variants
American King James Version   
Or, Who shall descend into the deep? (that is, to bring up Christ again from the dead.)
King James 2000 (out of print)   
Or, Who shall descend into the deep? (that is, to bring up Christ again from the dead.)
King James Bible (Cambridge, large print)   
Or, Who shall descend into the deep? (that is, to bring up Christ again from the dead.)
Authorized (King James) Version   
or, Who shall descend into the deep? (that is, to bring up Christ again from the dead.)
New King James Version   
or, “ ‘Who will descend into the abyss?’ ” (that is, to bring Christ up from the dead).
21st Century King James Version   
or, “‘Who shall descend into the deep?’” (that is, to bring up Christ again from the dead).

Other translations
American Standard Version   
or, Who shall descend into the abyss? (That is, to bring Christ up from the dead.)
Aramaic Bible in Plain English   
'And who went down to The Abyss of Sheol and brought up The Messiah from among the dead?'”
Darby Bible Translation   
or, Who shall descend into the abyss? that is, to bring up Christ from among the dead.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Or who shall descend into the deep? that is, to bring up Christ again from the dead.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
or, Who shall descend into the abyss? (that is, to bring Christ up from the dead.)
English Standard Version Journaling Bible   
or “‘Who will descend into the abyss?’” (that is, to bring Christ up from the dead).
God's Word   
"Don't ask who will go down into the depths," (that is, to bring Christ back from the dead).
Holman Christian Standard Bible   
or, "Who will go down into the abyss?" that is, to bring Christ up from the dead.
International Standard Version   
or 'Who will go down into the depths?' (that is, to bring the Messiah back from the dead)."
NET Bible   
or "Who will descend into the abyss?" (that is, to bring Christ up from the dead).
New American Standard Bible   
or 'WHO WILL DESCEND INTO THE ABYSS?' (that is, to bring Christ up from the dead)."
New International Version   
"or 'Who will descend into the deep?'" (that is, to bring Christ up from the dead).
New Living Translation   
And don't say, 'Who will go down to the place of the dead?' (to bring Christ back to life again)."
Webster's Bible Translation   
Or, Who shall descend into the deep? (that is, to bring Christ again from the dead.)
Weymouth New Testament   
"nor 'Who shall go down into the abyss?'" --that is, to bring Christ up again from the grave.
The World English Bible   
or, 'Who will descend into the abyss?' (that is, to bring Christ up from the dead.)"
EasyEnglish Bible   
‘Do not say to yourself either, “Someone will have to go down into the world below.” ’ (That means: ‘Someone will have to bring Christ up from the place where dead people are.’)
Young‘s Literal Translation   
or, `Who shall go down to the abyss,' that is, Christ out of the dead to bring up.
New Life Version   
And you do not need to ask, “Who will go below and bring Christ up from the dead?”
Revised Geneva Translation   
or, ‘Who shall descend into the deep?’ (that is, to bring Christ up from the dead)”.
The Voice Bible   
“or, ‘Who will go down into the abyss?’” (that is, to bring the Anointed One up from the dead).
Living Bible   
“You don’t need to go among the dead to bring Christ back to life again.”
New Catholic Bible   
or ‘Who will descend into the abyss?’ (that is, to bring Christ up from the dead).”
Legacy Standard Bible   
or ‘Who will go down into the abyss?’ (that is, to bring Christ up from the dead).”
Jubilee Bible 2000   
Or, Who shall descend into the deep (that is, to bring up the Christ again from the dead)?
Christian Standard Bible   
or, “Who will go down into the abyss?” that is, to bring Christ up from the dead.
Amplified Bible © 1954   
Or who will descend into the abyss? that is, to bring Christ up from the dead [as if we could be saved by our own efforts].
New Century Version   
“And do not say, ‘Who will go down into the world below?’” (That means, “Who will go down and bring Christ up from the dead?”)
The Message   
The earlier revelation was intended simply to get us ready for the Messiah, who then puts everything right for those who trust him to do it. Moses wrote that anyone who insists on using the law code to live right before God soon discovers it’s not so easy—every detail of life regulated by fine print! But trusting God to shape the right living in us is a different story—no precarious climb up to heaven to recruit the Messiah, no dangerous descent into hell to rescue the Messiah. So what exactly was Moses saying? The word that saves is right here, as near as the tongue in your mouth, as close as the heart in your chest. It’s the word of faith that welcomes God to go to work and set things right for us. This is the core of our preaching. Say the welcoming word to God—“Jesus is my Master”—embracing, body and soul, God’s work of doing in us what he did in raising Jesus from the dead. That’s it. You’re not “doing” anything; you’re simply calling out to God, trusting him to do it for you. That’s salvation. With your whole being you embrace God setting things right, and then you say it, right out loud: “God has set everything right between him and me!”
Evangelical Heritage Version ™   
“or ‘Who will descend into the abyss?’” (that is, to bring Christ up from the dead).
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
or, ‘Who will descend into the abyss?’ (that is, to bring Christ up from the dead).”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
“or ‘Who will descend into the abyss?’” (that is, to bring Christ up from the dead).
New Matthew Bible   
or, who shall descend into the deep? (which is nothing else than to fetch Christ up from death).
Good News Translation®   
“Nor are you to ask, Who will go down into the world below?” (that is, to bring Christ up from death).
Wycliffe Bible   
or who shall go down into hell? that is, to again-call Christ from death.
New Testament for Everyone   
“or, ‘Who shall go down into the depths?’ ” (in other words, to bring the Messiah up from the dead).
Contemporary English Version   
Neither will they ask, “Who will go down into the world of the dead to raise him to life?”
Revised Standard Version Catholic Edition   
or “Who will descend into the abyss?” (that is, to bring Christ up from the dead).
J.B. Phillips New Testament   
Moses writes of righteousness-by-the-Law when he says that ‘the man who does those things shall live by them’—which is theoretically right but impossible in practice. But righteousness-by-faith says something like this: ‘Do not say in your heart, Who will ascend into heaven?’ to bring Christ down to us, or ‘who will descend into the abyss’ to bring him up from the dead? ‘The word is near you, even in your mouth and in your heart’. It is the secret of faith, which is the burden of our preaching, and it says, in effect, “If you openly admit by your own mouth that Jesus Christ is the Lord, and if you believe in your own heart that God raised him from the dead, you will be saved.” For it is believing in the heart that makes a man righteous before God, and it is stating his belief by his own mouth that confirms his salvation. And the scripture says: ‘Whoever believes on him will not be put to shame’.
New Revised Standard Version Updated Edition   
“or ‘Who will descend into the abyss?’ ” (that is, to bring Christ up from the dead).
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
‘or “Who will descend into the abyss?”’ (that is, to bring Christ up from the dead).
Common English Bible © 2011   
or “Who will go down into the region below?” (that is, to bring Christ up from the dead).
Amplified Bible © 2015   
or, ‘Who will descend into the abyss?’ that is, to bring Christ up from the dead [as if we had to be saved by our own efforts, doing the impossible].”
English Standard Version Anglicised   
or “‘Who will descend into the abyss?’” (that is, to bring Christ up from the dead).
New American Bible (Revised Edition)   
or ‘Who will go down into the abyss?’ (that is, to bring Christ up from the dead).”
New American Standard Bible   
or ‘Who will descend into the abyss?’ (that is, to bring Christ up from the dead).”
The Expanded Bible   
“And do not say, ‘Who will go down into the ·world below [or depths; or place of the dead; L abyss; Deut. 30:13; Ps. 107:26]?’” (That means, “Who will go down and bring Christ up from the dead?”) [C Such impossible tasks are not needed for our salvation, since Christ already did them for us.]
Tree of Life Version   
or, ‘Who will go down into the abyss?’ (that is, to bring Messiah up from the dead).”
Revised Standard Version   
or “Who will descend into the abyss?” (that is, to bring Christ up from the dead).
New International Reader's Version   
“And do not say, ‘Who will go down into the grave?’ ” (Deuteronomy 30:13) That means to bring Christ up from the dead.
BRG Bible   
Or, Who shall descend into the deep? (that is, to bring up Christ again from the dead.)
Complete Jewish Bible   
or, “‘Who will descend into Sh’ol?’” — that is, to bring the Messiah up from the dead.
Worldwide English (New Testament)   
`Do not say, "Who will go down into the hole that has no bottom?" ' (That means, `Who will go down to bring Christ up from the dead people?')
New Revised Standard Version, Anglicised   
‘or “Who will descend into the abyss?”’ (that is, to bring Christ up from the dead).
Orthodox Jewish Bible   
Or ‘Who will go down into the abyss?' (that is, to bring Moshiach up from the Mesim).
Names of God Bible   
“Don’t ask who will go down into the depths,” (that is, to bring Christ back from the dead).
Modern English Version   
or, ‘Who will descend into the deep?’ ”   (that is, to bring Christ up from the dead).
Easy-to-Read Version   
“And don’t say, ‘Who will go down into the world below?’” (This means “Who will go down to get Christ and bring him up from death?”)
International Children’s Bible   
“And do not say, ‘Who will go down into the world below?’” (That means, “Who will go down to get Christ and bring him up from death?”)
Lexham English Bible   
or “Who will descend into the abyss?” (that is, to bring Christ up from the dead).
New International Version - UK   
‘or “Who will descend into the deep?”’ (that is, to bring Christ up from the dead).
Disciples Literal New Testament   
or “who will go down into the abyss?”, that is, to bring Christ up from the dead.