Home Prior Books Index
←Prev   Romans 1:21   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
διότι γνόντες τὸν θεὸν οὐχ ὡς θεὸν ἐδόξασαν ἢ ηὐχαρίστησαν, ἀλλὰ ἐματαιώθησαν ἐν τοῖς διαλογισμοῖς αὐτῶν καὶ ἐσκοτίσθη ἡ ἀσύνετος αὐτῶν καρδία·
Greek - Transliteration via code library   
dioti gnontes ton theon oukh os theon edoxasan e eukharistesan, alla emataiothesan en tois dialogismois auton kai eskotisthe e asunetos auton kardia*

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quia cum cognovissent Deum non sicut Deum glorificaverunt aut gratias egerunt sed evanuerunt in cogitationibus suis et obscuratum est insipiens cor eorum

King James Variants
American King James Version   
Because that, when they knew God, they glorified him not as God, neither were thankful; but became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened.
King James 2000 (out of print)   
Because, when they knew God, they glorified him not as God, neither were thankful; but became vain in their imaginations, and their foolish hearts were darkened.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Because that, when they knew God, they glorified him not as God, neither were thankful; but became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened.
Authorized (King James) Version   
because that, when they knew God, they glorified him not as God, neither were thankful; but became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened.
New King James Version   
because, although they knew God, they did not glorify Him as God, nor were thankful, but became futile in their thoughts, and their foolish hearts were darkened.
21st Century King James Version   
For when they knew God, they neither glorified Him as God, nor were thankful, but became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened.

Other translations
American Standard Version   
because that, knowing God, they glorified him not as God, neither gave thanks; but became vain in their reasonings, and their senseless heart was darkened.
Aramaic Bible in Plain English   
Because they knew God, and they did not glorify him as God, nor did they give him thanks, so that they became destitute in their reasoning and became dull in their heart without understanding.
Darby Bible Translation   
Because, knowing God, they glorified him not as God, neither were thankful; but fell into folly in their thoughts, and their heart without understanding was darkened:
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Because that, when they knew God, they have not glorified him as God, or given thanks; but became vain in their thoughts, and their foolish heart was darkened.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
because that, knowing God, they glorified him not as God, neither gave thanks; but became vain in their reasonings, and their senseless heart was darkened.
English Standard Version Journaling Bible   
For although they knew God, they did not honor him as God or give thanks to him, but they became futile in their thinking, and their foolish hearts were darkened.
God's Word   
They knew God but did not praise and thank him for being God. Instead, their thoughts were pointless, and their misguided minds were plunged into darkness.
Holman Christian Standard Bible   
For though they knew God, they did not glorify Him as God or show gratitude. Instead, their thinking became nonsense, and their senseless minds were darkened.
International Standard Version   
For although they knew God, they neither glorified him as God nor gave thanks to him. Instead, their thoughts turned to worthless things, and their senseless hearts were darkened.
NET Bible   
For although they knew God, they did not glorify him as God or give him thanks, but they became futile in their thoughts and their senseless hearts were darkened.
New American Standard Bible   
For even though they knew God, they did not honor Him as God or give thanks, but they became futile in their speculations, and their foolish heart was darkened.
New International Version   
For although they knew God, they neither glorified him as God nor gave thanks to him, but their thinking became futile and their foolish hearts were darkened.
New Living Translation   
Yes, they knew God, but they wouldn't worship him as God or even give him thanks. And they began to think up foolish ideas of what God was like. As a result, their minds became dark and confused.
Webster's Bible Translation   
Because that when they knew God, they glorified him not as God, neither were thankful, but became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened.
Weymouth New Testament   
For when they had come to know God, they did not give Him glory as God nor render Him thanks, but they became absorbed in useless discussions, and their senseless minds were darkened.
The World English Bible   
Because, knowing God, they didn't glorify him as God, neither gave thanks, but became vain in their reasoning, and their senseless heart was darkened.
EasyEnglish Bible   
Those people really knew about God. But they did not respect him as a great God, and they did not thank him. They did not even think clearly any more. Their minds became confused and they did not understand God's message.
Young‘s Literal Translation   
because, having known God they did not glorify [Him] as God, nor gave thanks, but were made vain in their reasonings, and their unintelligent heart was darkened,
New Life Version   
They did know God, but they did not honor Him as God. They were not thankful to Him and thought only of foolish things. Their foolish minds became dark.
Revised Geneva Translation   
Because when they knew God, they did not glorify Him as God, nor were they thankful; but became vain in their thoughts. And their foolish heart was full of darkness.
The Voice Bible   
because, despite the fact that they knew the one true God, they have failed to show the love, honor, and appreciation due to the One who created them! Instead, their lives are consumed by vain thoughts that poison their foolish hearts.
Living Bible   
Yes, they knew about him all right, but they wouldn’t admit it or worship him or even thank him for all his daily care. And after a while they began to think up silly ideas of what God was like and what he wanted them to do. The result was that their foolish minds became dark and confused.
New Catholic Bible   
Despite knowing God, they refused to honor him as God or give thanks to him. As a result, their speculations became foolish and their uncomprehending hearts became darkened.
Legacy Standard Bible   
For even though they knew God, they did not glorify Him as God or give thanks, but they became futile in their thoughts, and their foolish heart was darkened.
Jubilee Bible 2000   
because having known God, they did not glorify him as God, neither were thankful, but became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened.
Christian Standard Bible   
For though they knew God, they did not glorify him as God or show gratitude. Instead, their thinking became worthless, and their senseless hearts were darkened.
Amplified Bible © 1954   
Because when they knew and recognized Him as God, they did not honor and glorify Him as God or give Him thanks. But instead they became futile and godless in their thinking [with vain imaginings, foolish reasoning, and stupid speculations] and their senseless minds were darkened.
New Century Version   
They knew God, but they did not give glory to God or thank him. Their thinking became useless. Their foolish minds were filled with darkness.
The Message   
But God’s angry displeasure erupts as acts of human mistrust and wrongdoing and lying accumulate, as people try to put a shroud over truth. But the basic reality of God is plain enough. Open your eyes and there it is! By taking a long and thoughtful look at what God has created, people have always been able to see what their eyes as such can’t see: eternal power, for instance, and the mystery of his divine being. So nobody has a good excuse. What happened was this: People knew God perfectly well, but when they didn’t treat him like God, refusing to worship him, they trivialized themselves into silliness and confusion so that there was neither sense nor direction left in their lives. They pretended to know it all, but were illiterate regarding life. They traded the glory of God who holds the whole world in his hands for cheap figurines you can buy at any roadside stand.
Evangelical Heritage Version ™   
because, even though they knew God, they did not honor him or give him thanks as God. Instead, their thinking became nonsense, and their senseless heart was darkened.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
Even though they knew · God, they did not honor him as God or give him thanks, but they became futile in · their speculations and · their foolish hearts were darkened.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
for though they knew God, they did not honor him as God or give thanks to him, but they became futile in their thinking, and their senseless minds were darkened.
New Matthew Bible   
inasmuch as when they knew God, they did not glorify him as God, neither were thankful, but increased full of vain imaginations, and their foolish hearts were blinded.
Good News Translation®   
They know God, but they do not give him the honor that belongs to him, nor do they thank him. Instead, their thoughts have become complete nonsense, and their empty minds are filled with darkness.
Wycliffe Bible   
For when they had known God, they glorified him not as God, neither did thankings; but they vanished in their thoughts, and the unwise heart of them was darked [was darked, or made dark].
New Testament for Everyone   
they knew God, but didn’t honor him as God or thank him. Instead, they learned to think in useless ways, and their unwise heart grew dark.
Contemporary English Version   
They know about God, but they don't honor him or even thank him. Their thoughts are useless, and their stupid minds are in the dark.
Revised Standard Version Catholic Edition   
for although they knew God they did not honor him as God or give thanks to him, but they became futile in their thinking and their senseless minds were darkened.
J.B. Phillips New Testament   
Now the holy anger of God is disclosed from Heaven against the godlessness and evil of those men who render truth dumb and inoperative by their wickedness. It is not that they do not know the truth about God; indeed he has made it quite plain to them. For since the beginning of the world the invisible attributes of God, e.g. his eternal power and divinity, have been plainly discernible through things which he has made and which are commonly seen and known, thus leaving these men without a rag of excuse. They knew all the time that there is a God, yet they refused to acknowledge him as such, or to thank him for what he is or does. Thus they became fatuous in their argumentations, and plunged their silly minds still further into the dark.
New Revised Standard Version Updated Edition   
for though they knew God, they did not honor him as God or give thanks to him, but they became futile in their thinking, and their senseless hearts were darkened.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
for though they knew God, they did not honour him as God or give thanks to him, but they became futile in their thinking, and their senseless minds were darkened.
Common English Bible © 2011   
Although they knew God, they didn’t honor God as God or thank him. Instead, their reasoning became pointless, and their foolish hearts were darkened.
Amplified Bible © 2015   
For even though they knew God [as the Creator], they did not honor Him as God or give thanks [for His wondrous creation]. On the contrary, they became worthless in their thinking [godless, with pointless reasonings, and silly speculations], and their foolish heart was darkened.
English Standard Version Anglicised   
For although they knew God, they did not honour him as God or give thanks to him, but they became futile in their thinking, and their foolish hearts were darkened.
New American Bible (Revised Edition)   
for although they knew God they did not accord him glory as God or give him thanks. Instead, they became vain in their reasoning, and their senseless minds were darkened.
New American Standard Bible   
For even though they knew God, they did not honor Him as God or give thanks, but they became futile in their reasonings, and their senseless hearts were darkened.
The Expanded Bible   
They knew God, but they did not give glory to God or thank him. Their thinking became ·useless [futile; pointless]. Their ·foolish [ignorant; uncomprehending] ·minds [L hearts] were ·filled with darkness [darkened].
Tree of Life Version   
for even though they knew God, they did not glorify Him as God or give Him thanks. Instead, their thinking became futile, and their senseless hearts were made dark.
Revised Standard Version   
for although they knew God they did not honor him as God or give thanks to him, but they became futile in their thinking and their senseless minds were darkened.
New International Reader's Version   
They knew God. But they didn’t honor him as God. They didn’t thank him. Their thinking became worthless. Their foolish hearts became dark.
BRG Bible   
Because that, when they knew God, they glorified him not as God, neither were thankful; but became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened.
Complete Jewish Bible   
because, although they know who God is, they do not glorify him as God or thank him. On the contrary, they have become futile in their thinking; and their undiscerning hearts have become darkened.
Worldwide English (New Testament)   
Even though they knew he was God, they did not worship him as God. They did not thank him. Their thoughts were no good. Their foolish minds became dark.
New Revised Standard Version, Anglicised   
for though they knew God, they did not honour him as God or give thanks to him, but they became futile in their thinking, and their senseless minds were darkened.
Orthodox Jewish Bible   
Because, even though they in actual fact knew G-d, they did not ascribe Him kavod (glory) as G-d or give hodayah (thanksgiving) to Him, but became filled with hevel (futility, vanity, emptiness, worthlessness) in their thinking, and their senseless levavot were darkened.
Names of God Bible   
They knew God but did not praise and thank him for being God. Instead, their thoughts were pointless, and their misguided minds were plunged into darkness.
Modern English Version   
Because, although they knew God, they did not glorify Him or give thanks to Him as God, but became futile in their imaginations, and their foolish hearts were darkened.
Easy-to-Read Version   
People knew God, but they did not honor him as God, and they did not thank him. Their ideas were all useless. There was not one good thought left in their foolish minds.
International Children’s Bible   
They knew God. But they did not give glory to God, and they did not thank him. Their thinking became useless. Their foolish minds were filled with darkness.
Lexham English Bible   
For although they knew God, they did not honor him as God or give thanks, but they became futile in their reasoning, and their senseless hearts were darkened.
New International Version - UK   
For although they knew God, they neither glorified him as God nor gave thanks to him, but their thinking became futile and their foolish hearts were darkened.
Disciples Literal New Testament   
Because having known God, they did not glorify Him as God or give-thanks, but became futile in their thoughts, and their senseless heart was darkened.