Home Prior Books Index
←Prev   Revelation 7:17   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
ὅτι τὸ ἀρνίον τὸ ἀνὰ μέσον τοῦ θρόνου ⸀ποιμανεῖ αὐτούς, καὶ ⸀ὁδηγήσει αὐτοὺς ἐπὶ ζωῆς πηγὰς ὑδάτων· καὶ ἐξαλείψει ὁ θεὸς πᾶν δάκρυον ἐκ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν.
Greek - Transliteration via code library   
oti to arnion to ana meson tou thronou rpoimanei autous, kai rodegesei autous epi zoes pegas udaton* kai exaleipsei o theos pan dakruon ek ton ophthalmon auton.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quoniam agnus qui in medio throni est reget illos et deducet eos ad vitae fontes aquarum et absterget Deus omnem lacrimam ex oculis eorum

King James Variants
American King James Version   
For the Lamb which is in the middle of the throne shall feed them, and shall lead them to living fountains of waters: and God shall wipe away all tears from their eyes.
King James 2000 (out of print)   
For the Lamb who is in the midst of the throne shall feed them, and shall lead them unto living fountains of waters: and God shall wipe away all tears from their eyes.
King James Bible (Cambridge, large print)   
For the Lamb which is in the midst of the throne shall feed them, and shall lead them unto living fountains of waters: and God shall wipe away all tears from their eyes.
Authorized (King James) Version   
For the Lamb which is in the midst of the throne shall feed them, and shall lead them unto living fountains of waters: and God shall wipe away all tears from their eyes.
New King James Version   
for the Lamb who is in the midst of the throne will shepherd them and lead them to living fountains of waters. And God will wipe away every tear from their eyes.”
21st Century King James Version   
For the Lamb who is in the midst of the throne shall feed them, and shall lead them unto living fountains of waters, and God shall wipe away all tears from their eyes.”

Other translations
American Standard Version   
for the Lamb that is in the midst of the throne shall be their shepherd, and shall guide them unto fountains of waters of life: and God shall wipe away every tear from their eyes.
Aramaic Bible in Plain English   
Because The Lamb who is in the midst of the throne will shepherd them and will lead them unto Life and beside fountains of water, and he will wipe away every tear from their eyes.
Darby Bible Translation   
because the Lamb which is in the midst of the throne shall shepherd them, and shall lead them to fountains of waters of life, and God shall wipe away every tear from their eyes.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
For the Lamb, which is in the midst of the throne, shall rule them, and shall lead them to the fountains of the waters of life, and God shall wipe away all tears from their eyes.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
for the Lamb which is in the midst of the throne shall be their shepherd, and shall guide them unto fountains of waters of life: and God shall wipe away every tear from their eyes.
English Standard Version Journaling Bible   
For the Lamb in the midst of the throne will be their shepherd, and he will guide them to springs of living water, and God will wipe away every tear from their eyes.”
God's Word   
The lamb in the center near the throne will be their shepherd. He will lead them to springs filled with the water of life, and God will wipe every tear from their eyes."
Holman Christian Standard Bible   
For the Lamb who is at the center of the throne will shepherd them; He will guide them to springs of living waters, and God will wipe away every tear from their eyes.
International Standard Version   
because the lamb in the center of the throne will be their shepherd. He will lead them to springs filled with the water of life, and God will wipe every tear from their eyes."
NET Bible   
because the Lamb in the middle of the throne will shepherd them and lead them to springs of living water, and God will wipe away every tear from their eyes."
New American Standard Bible   
for the Lamb in the center of the throne will be their shepherd, and will guide them to springs of the water of life; and God will wipe every tear from their eyes."
New International Version   
For the Lamb at the center of the throne will be their shepherd; 'he will lead them to springs of living water.' 'And God will wipe away every tear from their eyes.'"
New Living Translation   
For the Lamb on the throne will be their Shepherd. He will lead them to springs of life-giving water. And God will wipe every tear from their eyes."
Webster's Bible Translation   
For the Lamb who is in the midst of the throne will feed them, and will lead them to living fountains of waters: and God will wipe away all tears from their eyes.
Weymouth New Testament   
For the Lamb who is in front of the throne will be their Shepherd, and will guide them to watersprings of Life, and God will wipe every tear from their eyes."
The World English Bible   
for the Lamb who is in the midst of the throne shepherds them, and leads them to springs of waters of life. And God will wipe away every tear from their eyes."
EasyEnglish Bible   
The Lamb is there with them, near to God's throne. He will take care of them, like a shepherd with his sheep. He will take them to drink fresh water that gives people life. They will no longer be sad. God will take away all the tears from their eyes.’
Young‘s Literal Translation   
because the Lamb that [is] in the midst of the throne shall feed them, and shall lead them unto living fountains of waters, and wipe away shall God every tear from their eyes.'
New Life Version   
For the Lamb Who is in the center of the throne will be their Shepherd. He will lead them to wells of the water of life. God will take away all tears from their eyes.”
Revised Geneva Translation   
For the Lamb, Who is in the midst of the throne, shall govern them and shall lead them to the lively fountains of waters. And God shall wipe away all tears from their eyes.”
The Voice Bible   
Because the Lamb who stands at the center of the throne is their shepherd and they are His sheep, and He will lead them to the water of life. And God will dry every tear from their eyes.
Living Bible   
For the Lamb standing in front of the throne will feed them and be their Shepherd and lead them to the springs of the Water of Life. And God will wipe their tears away.”
New Catholic Bible   
For the Lamb who is at the center of the throne will be their shepherd. He will guide them to springs of living water, and God will wipe away every tear from their eyes.”
Legacy Standard Bible   
for the Lamb at the center of the throne will shepherd them and will guide them to springs of the water of life. And God will wipe every tear from their eyes.”
Jubilee Bible 2000   
For the Lamb which is in the midst of the throne shall govern them and shall lead them unto living fountains of waters, and God shall wipe away all tears from their eyes.
Christian Standard Bible   
For the Lamb who is at the center of the throne will shepherd them; he will guide them to springs of the waters of life, and God will wipe away every tear from their eyes.
Amplified Bible © 1954   
For the Lamb Who is in the midst of the throne will be their Shepherd, and He will guide them to the springs of the waters of life; and God will wipe away every tear from their eyes.
New Century Version   
because the Lamb at the center of the throne will be their shepherd. He will lead them to springs of water that give life. And God will wipe away every tear from their eyes.”
The Message   
Just then one of the Elders addressed me: “Who are these dressed in white robes, and where did they come from?” Taken aback, I said, “O Sir, I have no idea—but you must know.” Then he told me, “These are those who come from the great tribulation, and they’ve washed their robes, scrubbed them clean in the blood of the Lamb. That’s why they’re standing before God’s Throne. They serve him day and night in his Temple. The One on the Throne will pitch his tent there for them: no more hunger, no more thirst, no more scorching heat. The Lamb on the Throne will shepherd them, will lead them to spring waters of Life. And God will wipe every last tear from their eyes.”
Evangelical Heritage Version ™   
for the Lamb at the center of the throne will be their shepherd. He will lead them to springs of living water. And God will wipe away every tear from their eyes.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
for the Lamb at the center of the throne will shepherd them and guide them to springs of living water, and God will wipe away · every tear from · their eyes.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
for the Lamb at the center of the throne will be their shepherd, and he will guide them to springs of the water of life, and God will wipe away every tear from their eyes.”
New Matthew Bible   
For the Lamb who is at the centre of the seat shall feed them, and shall lead them to fountains of living water, and God shall wipe away all tears from their eyes.
Good News Translation®   
because the Lamb, who is in the center of the throne, will be their shepherd, and he will guide them to springs of life-giving water. And God will wipe away every tear from their eyes.”
Wycliffe Bible   
For the lamb, that is in the middle of the throne, shall govern them, and shall lead forth them [and shall lead them forth] to the wells of [the] waters of life; and God shall wipe away each tear from the eyes of them.
New Testament for Everyone   
The lamb, who is in the midst of the throne, will be their shepherd. He will lead them to springs of running water, and God will wipe away every tear from their eyes.”
Contemporary English Version   
“The Lamb in the center of the throne will be their shepherd. He will lead them to streams of life-giving water, and God will wipe all tears from their eyes.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
For the Lamb in the midst of the throne will be their shepherd, and he will guide them to springs of living water; and God will wipe away every tear from their eyes.”
J.B. Phillips New Testament   
“You know, my Lord,” I answered him. Then he told me, “These are those who have come through the great oppression: they have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb. That is why they now have their place before the throne of God, and serve him day and night in his temple. He who sits upon the throne will be their shelter. They will never again know hunger or thirst. The sun shall never beat upon them, neither shall there be any scorching heat, for the Lamb who is in the centre of the throne will be their shepherd and will lead them to springs of living water. And God will wipe away every tear from their eyes.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
for the Lamb at the center of the throne will be their shepherd, and he will guide them to springs of the water of life, and God will wipe away every tear from their eyes.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
for the Lamb at the centre of the throne will be their shepherd, and he will guide them to springs of the water of life, and God will wipe away every tear from their eyes.’
Common English Bible © 2011   
because the Lamb who is in the midst of the throne will shepherd them. He will lead them to the springs of life-giving water, and God will wipe away every tear from their eyes.”
Amplified Bible © 2015   
for the Lamb who is in the center of the throne will be their Shepherd, and He will guide them to springs of the waters of life; and God will wipe every tear from their eyes [giving them eternal comfort].”
English Standard Version Anglicised   
For the Lamb in the midst of the throne will be their shepherd, and he will guide them to springs of living water, and God will wipe away every tear from their eyes.”
New American Bible (Revised Edition)   
For the Lamb who is in the center of the throne will shepherd them and lead them to springs of life-giving water, and God will wipe away every tear from their eyes.”
New American Standard Bible   
for the Lamb in the center of the throne will be their shepherd, and will guide them to springs of the water of life; and God will wipe every tear from their eyes.”
The Expanded Bible   
because the Lamb at the center of the throne will be their shepherd [Ps. 23; John 10]. He will ·lead [guide] them to springs of ·water that give life [living water; the water of life; John 4:14]. And God will wipe away every tear from their eyes [21:4; Is. 25:8].”
Tree of Life Version   
For the Lamb in the midst of the throne shall shepherd them and guide them to springs of living water, and God shall wipe away every tear from their eyes.”
Revised Standard Version   
For the Lamb in the midst of the throne will be their shepherd, and he will guide them to springs of living water; and God will wipe away every tear from their eyes.”
New International Reader's Version   
The Lamb, who is at the center of the area around the throne, will be their shepherd. ‘He will lead them to springs of living water.’ (Isaiah 49:10) ‘And God will wipe away every tear from their eyes.’ ” (Isaiah 25:8)
BRG Bible   
For the Lamb which is in the midst of the throne shall feed them, and shall lead them unto living fountains of waters: and God shall wipe away all tears from their eyes.
Complete Jewish Bible   
“For the Lamb at the center of the throne will shepherd them, will lead them to springs of living water, and God will wipe every tear from their eyes.”
Worldwide English (New Testament)   
The Lamb who is in front of the throne will take care of them. He will guide them to the places where there is water that gives life. And God will wipe every tear from their eyes.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
for the Lamb at the centre of the throne will be their shepherd, and he will guide them to springs of the water of life, and God will wipe away every tear from their eyes.’
Orthodox Jewish Bible   
Because the SEH, (Lamb, SHEMOT 12:3; YESHAYAH 53:7 Moshiach) at the center of the Kes (Throne), will shepherd them and will lead them to the Makor Mayim Chayyim ["Fountain, source of Living Waters," YIRMEYAH 2:13], and Hashem will wipe away every tear from their eynayim. [YESHAYAH 25:8; 35:10; 51:11; 65:19]
Names of God Bible   
The lamb in the center near the throne will be their shepherd. He will lead them to springs filled with the water of life, and God will wipe every tear from their eyes.”
Modern English Version   
for the Lamb who is in the midst of the throne will shepherd them and ‘He will lead them to springs of living water.’ ‘And God will wipe away every tear from their eyes.’”
Easy-to-Read Version   
The Lamb in front of the throne will be their shepherd. He will lead them to springs of water that give life. And God will wipe away every tear from their eyes.”
International Children’s Bible   
For the Lamb at the center of the throne will be their shepherd. He will lead them to springs of water that give life. And God will wipe away every tear from their eyes.”
Lexham English Bible   
because the Lamb who is in the midst of the throne will shepherd them and will lead them to springs of living waters, and God will wipe away every tear from their eyes.”
New International Version - UK   
For the Lamb at the centre of the throne will be their shepherd; “he will lead them to springs of living water.” “And God will wipe away every tear from their eyes.”’
Disciples Literal New Testament   
Because the Lamb at the center of the throne will shepherd them, and guide them to springs of the waters of life. And God will wipe-away every tear from their eyes”.