Home Prior Books Index
←Prev   Revelation 22:17   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
καὶ τὸ πνεῦμα καὶ ἡ νύμφη λέγουσιν· Ἔρχου· καὶ ὁ ἀκούων εἰπάτω· Ἔρχου· καὶ ὁ διψῶν ἐρχέσθω, ὁ θέλων λαβέτω ὕδωρ ζωῆς δωρεάν.
Greek - Transliteration via code library   
kai to pneuma kai e numphe legousin* Erkhou* kai o akouon eipato* Erkhou* kai o dipson erkhestho, o thelon labeto udor zoes dorean.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et Spiritus et sponsa dicunt veni et qui audit dicat veni et qui sitit veniat qui vult accipiat aquam vitae gratis

King James Variants
American King James Version   
And the Spirit and the bride say, Come. And let him that hears say, Come. And let him that is thirsty come. And whoever will, let him take the water of life freely.
King James 2000 (out of print)   
And the Spirit and the bride say, Come. And let him that hears say, Come. And let him that is thirsty come. And whosoever will, let him take the water of life freely.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And the Spirit and the bride say, Come. And let him that heareth say, Come. And let him that is athirst come. And whosoever will, let him take the water of life freely.
Authorized (King James) Version   
And the Spirit and the bride say, Come. And let him that heareth say, Come. And let him that is athirst come. And whosoever will, let him take the water of life freely.
New King James Version   
And the Spirit and the bride say, “Come!” And let him who hears say, “Come!” And let him who thirsts come. Whoever desires, let him take the water of life freely.
21st Century King James Version   
And the Spirit and the bride say, “Come.” And let him that heareth say, “Come.” And let him that is athirst come; and whosoever will, let him take the Water of Life freely.

Other translations
American Standard Version   
And the Spirit and the bride say, Come. And he that heareth, let him say, Come. And he that is athirst, let him come: he that will, let him take the water of life freely.
Aramaic Bible in Plain English   
“And The Spirit and The Bride are saying, 'Come', and let him who hears, say, “Come”, and let him who thirsts come and take the water of life without charge.”
Darby Bible Translation   
And the Spirit and the bride say, Come. And let him that hears say, Come. And let him that is athirst come; he that will, let him take the water of life freely.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And the spirit and the bride say: Come. And he that heareth, let him say: Come. And he that thirsteth, let him come: and he that will, let him take the water of life, freely.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And the Spirit and the bride say, Come. And he that heareth, let him say, Come. And he that is athirst, let him come: he that will, let him take the water of life freely.
English Standard Version Journaling Bible   
The Spirit and the Bride say, “Come.” And let the one who hears say, “Come.” And let the one who is thirsty come; let the one who desires take the water of life without price.
God's Word   
The Spirit and the bride say, "Come!" Let those who hear this say, "Come!" Let those who are thirsty come! Let those who want the water of life take it as a gift.
Holman Christian Standard Bible   
Both the Spirit and the bride say, "Come!" Anyone who hears should say, "Come!" And the one who is thirsty should come. Whoever desires should take the living water as a gift.
International Standard Version   
The Spirit and the bride say, "Come!" Let everyone who hears this say, "Come!" Let everyone who is thirsty come! Let anyone who wants the water of life take it as a gift!
NET Bible   
And the Spirit and the bride say, "Come!" And let the one who hears say: "Come!" And let the one who is thirsty come; let the one who wants it take the water of life free of charge.
New American Standard Bible   
The Spirit and the bride say, "Come." And let the one who hears say, "Come." And let the one who is thirsty come; let the one who wishes take the water of life without cost.
New International Version   
The Spirit and the bride say, "Come!" And let the one who hears say, "Come!" Let the one who is thirsty come; and let the one who wishes take the free gift of the water of life.
New Living Translation   
The Spirit and the bride say, "Come." Let anyone who hears this say, "Come." Let anyone who is thirsty come. Let anyone who desires drink freely from the water of life.
Webster's Bible Translation   
And the Spirit and the bride say, Come. And let him that heareth, say, Come. And let him that is thirsty, come: And whoever will, let him take the water of life freely.
Weymouth New Testament   
The Spirit and the Bride say, 'Come;' and whoever hears, let him say, 'Come;' and let those who are thirsty come. Whoever will, let him take the Water of Life, without payment.
The World English Bible   
The Spirit and the bride say, "Come!" He who hears, let him say, "Come!" He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely.
EasyEnglish Bible   
God's Spirit and all God's people answer Jesus. They say, ‘Yes, come!’ God's people are like a bride for Jesus. Everyone who hears this should also say to Jesus, ‘Come!’ Anyone who is thirsty should come to Jesus. Then that person will receive from Jesus the water that gives life. Anyone who wants it may take it. They will not have to pay anything for it.
Young‘s Literal Translation   
And the Spirit and the Bride say, Come; and he who is hearing -- let him say, Come; and he who is thirsting -- let him come; and he who is willing -- let him take the water of life freely.
New Life Version   
The Holy Spirit and the Bride say, “Come!” Let the one who hears, say, “Come!” Let the one who is thirsty, come. Let the one who wants to drink of the water of life, drink it. It is a free gift.
Revised Geneva Translation   
“And the Spirit and the Bride say, ‘Come.’ And let him who hears say, ‘Come.’ And let him who is thirsty, come. And let whoever will, partake of the Water of Life freely.
The Voice Bible   
The Spirit and the Bride: Come. And let everyone who hears these words say, “Come.” And let those who thirst come. All who desire to drink, let them take and drink freely from the water of life.
Living Bible   
The Spirit and the bride say, ‘Come.’ Let each one who hears them say the same, ‘Come.’ Let the thirsty one come—anyone who wants to; let him come and drink the Water of Life without charge.
New Catholic Bible   
The Spirit and the bride say, “Come!” Let each listener say, “Come!” Let everyone who thirsts come forward, and let the one who desires it receive the gift of life-giving water.
Legacy Standard Bible   
And the Spirit and the bride say, “Come.” And let the one who hears say, “Come.” And let the one who is thirsty come. Let the one who wishes receive the water of life without cost.
Jubilee Bible 2000   
And the Spirit and the bride say, Come. And let him that hears say, Come. And let him that is thirsty come; and whosoever will, let him take of the water of life freely.
Christian Standard Bible   
Both the Spirit and the bride say, “Come!” Let anyone who hears, say, “Come!” Let the one who is thirsty come. Let the one who desires take the water of life freely.
Amplified Bible © 1954   
The [Holy] Spirit and the bride (the church, the true Christians) say, Come! And let him who is listening say, Come! And let everyone come who is thirsty [who is painfully conscious of his need of those things by which the soul is refreshed, supported, and strengthened]; and whoever [earnestly] desires to do it, let him come, take, appropriate, and drink the water of Life without cost.
New Century Version   
The Spirit and the bride say, “Come!” Let the one who hears this say, “Come!” Let whoever is thirsty come; whoever wishes may have the water of life as a free gift.
The Message   
“Come!” say the Spirit and the Bride. Whoever hears, echo, “Come!” Is anyone thirsty? Come! All who will, come and drink, Drink freely of the Water of Life!
Evangelical Heritage Version ™   
The Spirit and the bride say, “Come.” And let the one who hears this say, “Come.” And let the one who is thirsty come. Let the one who wants the water of life take it as a gift.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
· The Spirit and the Bride say, “Come!” And let the one who hears say, “Come!” · Whoever is thirsty, let him come forward; and whoever so desires, let him receive the water of life free of charge.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
The Spirit and the bride say, “Come.” And let everyone who hears say, “Come.” And let everyone who is thirsty come. Let anyone who wishes take the water of life as a gift.
New Matthew Bible   
And the Spirit and the bride say, Come! And let him who hears say also, Come! And let him who is a-thirst come. And let whosoever will, take of the water of life, free.
Good News Translation®   
The Spirit and the Bride say, “Come!” Everyone who hears this must also say, “Come!” Come, whoever is thirsty; accept the water of life as a gift, whoever wants it.
Wycliffe Bible   
And the Spirit and the spousess say [and the spouse, or wife, say], Come thou. And he that heareth, say, Come thou; and he that thirsteth, come; and he that will, take he freely the water of life [and he that will, take freely the water of life].
New Testament for Everyone   
The spirit and the bride say, “Come!” And let anyone who hears say, “Come!” Let the thirsty come; let anyone who wants the water of life take it freely.
Contemporary English Version   
The Spirit and the bride say, “Come!” Everyone who hears this should say, “Come!” If you are thirsty, come! If you want life-giving water, come and take it. It's free!
Revised Standard Version Catholic Edition   
The Spirit and the Bride say, “Come.” And let him who hears say, “Come.” And let him who is thirsty come, let him who desires take the water of life without price.
J.B. Phillips New Testament   
The Spirit and the bride say, “Come!” Let everyone who hears this also say, “Come!” Let the thirsty man come, and let everyone who wishes take the water of life as a gift.
New Revised Standard Version Updated Edition   
The Spirit and the bride say, “Come.” And let everyone who hears say, “Come.” And let everyone who is thirsty come. Let anyone who wishes take the water of life as a gift.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
The Spirit and the bride say, ‘Come.’ And let everyone who hears say, ‘Come.’ And let everyone who is thirsty come. Let anyone who wishes take the water of life as a gift.
Common English Bible © 2011   
The Spirit and the bride say, ‘Come!’ Let the one who hears say, ‘Come!’ And let the one who is thirsty come! Let the one who wishes receive life-giving water as a gift.”
Amplified Bible © 2015   
The [Holy] Spirit and the bride (the church, believers) say, “Come.” And let the one who hears say, “Come.” And let the one who is thirsty come; let the one who wishes take and drink the water of life without cost.
English Standard Version Anglicised   
The Spirit and the Bride say, “Come.” And let the one who hears say, “Come.” And let the one who is thirsty come; let the one who desires take the water of life without price.
New American Bible (Revised Edition)   
The Spirit and the bride say, “Come.” Let the hearer say, “Come.” Let the one who thirsts come forward, and the one who wants it receive the gift of life-giving water.
New American Standard Bible   
The Spirit and the bride say, “Come.” And let the one who hears say, “Come.” And let the one who is thirsty come; let the one who desires, take the water of life without cost.
The Expanded Bible   
The Spirit and the bride say, “Come!” Let the one who hears this say, “Come!” Let whoever is thirsty come; whoever wishes may ·have [take; receive] the water of life ·as a free gift [freely].
Tree of Life Version   
The Ruach and the bride say, “Come!” And let the one who hears say, “Come!” Let the one who is thirsty come—let the one who wishes freely take the water of life!
Revised Standard Version   
The Spirit and the Bride say, “Come.” And let him who hears say, “Come.” And let him who is thirsty come, let him who desires take the water of life without price.
New International Reader's Version   
The Holy Spirit and the bride say, “Come!” And the person who hears should say, “Come!” Anyone who is thirsty should come. Anyone who wants to take the free gift of the water of life should do so.
BRG Bible   
And the Spirit and the bride say, Come. And let him that heareth say, Come. And let him that is athirst come. And whosoever will, let him take the water of life freely.
Complete Jewish Bible   
The Spirit and the Bride say, ‘Come!’ Let anyone who hears say, ‘Come!’ And let anyone who is thirsty come — let anyone who wishes, take the water of life free of charge.”
Worldwide English (New Testament)   
The Spirit and the Lamb's wife say, `Come.' He who hears should say, `Come.' He who is thirsty should come. Anyone who wishes should drink the water that gives life. It costs no money.
New Revised Standard Version, Anglicised   
The Spirit and the bride say, ‘Come.’ And let everyone who hears say, ‘Come.’ And let everyone who is thirsty come. Let anyone who wishes take the water of life as a gift.
Orthodox Jewish Bible   
“And the Ruach Hakodesh and the Kallah say, ‘Bo!’ And the one hearing let him say, ‘"Bo!’ And the one thirsting, let him come, the one desiring let him take the Mayim Chayyim freely.
Names of God Bible   
The Spirit and the bride say, “Come!” Let those who hear this say, “Come!” Let those who are thirsty come! Let those who want the water of life take it as a gift.
Modern English Version   
The Spirit and the bride say, “Come.” Let him who hears say, “Come.” Let him who is thirsty come. Let him who desires take the water of life freely.
Easy-to-Read Version   
The Spirit and the bride say, “Come!” Everyone who hears this should also say, “Come!” All who are thirsty may come; they can have the water of life as a free gift if they want it.
International Children’s Bible   
The Spirit and the bride say, “Come!” Everyone who hears this should also say, “Come!” If anyone is thirsty, let him come; whoever wishes it may have the water of life as a free gift.
Lexham English Bible   
And the Spirit and the bride say, “Come!” And the one who hears, let him say, “Come!” And the one who is thirsty, let him come. The one who wants, let him take the water of life freely.
New International Version - UK   
The Spirit and the bride say, ‘Come!’ And let the one who hears say, ‘Come!’ Let the one who is thirsty come; and let the one who wishes take the free gift of the water of life.
Disciples Literal New Testament   
And the Spirit and the bride say, ‘Come’. And let the one hearing say, ‘Come’. And let the one thirsting, come. Let the one wanting, take the water of life as-a-gift.