Home Prior Books Index
←Prev   Revelation 12:17   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
καὶ ὠργίσθη ὁ δράκων ἐπὶ τῇ γυναικί, καὶ ἀπῆλθεν ποιῆσαι πόλεμον μετὰ τῶν λοιπῶν τοῦ σπέρματος αὐτῆς, τῶν τηρούντων τὰς ἐντολὰς τοῦ θεοῦ καὶ ἐχόντων τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ·
Greek - Transliteration via code library   
kai orgisthe o drakon epi te gunaiki, kai apelthen poiesai polemon meta ton loipon tou spermatos autes, ton terounton tas entolas tou theou kai ekhonton ten marturian Iesou*

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et iratus est draco in mulierem et abiit facere proelium cum reliquis de semine eius qui custodiunt mandata Dei et habent testimonium Iesu

King James Variants
American King James Version   
And the dragon was wroth with the woman, and went to make war with the remnant of her seed, which keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus Christ.
King James 2000 (out of print)   
And the dragon was angry with the woman, and went to make war with the remnant of her offspring, who keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus Christ.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And the dragon was wroth with the woman, and went to make war with the remnant of her seed, which keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus Christ.
Authorized (King James) Version   
And the dragon was wroth with the woman, and went to make war with the remnant of her seed, which keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus Christ.
New King James Version   
And the dragon was enraged with the woman, and he went to make war with the rest of her offspring, who keep the commandments of God and have the testimony of Jesus Christ.
21st Century King James Version   
And the dragon was wroth with the woman, and he went to make war with the remnant of her seed, who keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus Christ.

Other translations
American Standard Version   
And the dragon waxed wroth with the woman, and went away to make war with the rest of her seed, that keep the commandments of God, and hold the testimony of Jesus:
Aramaic Bible in Plain English   
And the Dragon raged against the woman and went to make war with the remnant of her Seed, these who keep the commandments of God and have the testimony of Yeshua.
Darby Bible Translation   
And the dragon was angry with the woman, and went to make war with the remnant of her seed, who keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And the dragon was angry against the woman: and went to make war with the rest of her seed, who keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus Christ.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And the dragon waxed wroth with the woman, and went away to make war with the rest of her seed, which keep the commandments of God, and hold the testimony of Jesus:
English Standard Version Journaling Bible   
Then the dragon became furious with the woman and went off to make war on the rest of her offspring, on those who keep the commandments of God and hold to the testimony of Jesus. And he stood on the sand of the sea.
God's Word   
The serpent became angry with the woman. So it went away to fight with her other children, the ones who keep God's commands and hold on to the testimony of Jesus. (18) The serpent stood on the sandy shore of the sea.
Holman Christian Standard Bible   
So the dragon was furious with the woman and left to wage war against the rest of her offspring--those who keep God's commands and have the testimony about Jesus. [18] He stood on the sand of the sea.
International Standard Version   
The dragon became angry with the woman and went away to do battle against the rest of her children, the ones who keep God's commandments and hold on to the testimony about Jesus. [18] Then the dragon stood on the sand of the seashore.
NET Bible   
So the dragon became enraged at the woman and went away to make war on the rest of her children, those who keep God's commandments and hold to the testimony about Jesus. And the dragon stood on the sand of the seashore.
New American Standard Bible   
So the dragon was enraged with the woman, and went off to make war with the rest of her children, who keep the commandments of God and hold to the testimony of Jesus.
New International Version   
Then the dragon was enraged at the woman and went off to wage war against the rest of her offspring--those who keep God's commands and hold fast their testimony about Jesus.
New Living Translation   
And the dragon was angry at the woman and declared war against the rest of her children--all who keep God's commandments and maintain their testimony for Jesus. [18] Then the dragon took his stand on the shore beside the sea.
Webster's Bible Translation   
And the dragon was wroth with the woman, and went to make war with the remnant of her seed, who keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus Christ.
Weymouth New Testament   
This made the Dragon furiously angry with the woman, and he went elsewhere to make war upon her other children--those who keep God's commandments and hold fast to the testimony of Jesus.
The World English Bible   
The dragon grew angry with the woman, and went away to make war with the rest of her seed, who keep God's commandments and hold Jesus' testimony.
EasyEnglish Bible   
As a result, the dragon was very angry with the woman. So he went away to fight a war against her other descendants. Those are the people who obey God's commands. They continue to trust Jesus and to speak his message.
Young‘s Literal Translation   
and the dragon was angry against the woman, and went away to make war with the rest of her seed, those keeping the commands of God, and having the testimony of Jesus Christ.
New Life Version   
This dragon was very angry with the woman. He went off to fight with the rest of her children. They are the ones who obey the Laws of God and are faithful to the teachings of Jesus.
Revised Geneva Translation   
Then the dragon was angry with the woman and went and made war with the remnant of her seed, who keep the commandments of God and have the testimony of Jesus Christ.
The Voice Bible   
As a result, the dragon was enraged at the woman and went away to make war on the rest of her children—those who keep the commandments of God and hold fast to the testimony of Jesus.
Living Bible   
Then the furious Dragon set out to attack the rest of her children—all who were keeping God’s commandments and confessing that they belong to Jesus.
New Catholic Bible   
Then the dragon became enraged at the woman and went off to wage war on the rest of her offspring, those who keep God’s commandments and bear witness to Jesus.
Legacy Standard Bible   
So the dragon was enraged with the woman and went off to make war with the rest of her seed, who keep the commandments of God and have the witness of Jesus.
Jubilee Bible 2000   
And the dragon was wroth with the woman and went to make war with the remnant of her seed, who keep the commandments of God and have the testimony of Jesus Christ.
Christian Standard Bible   
So the dragon was furious with the woman and went off to wage war against the rest of her offspring—those who keep the commands of God and hold firmly to the testimony about Jesus.
Amplified Bible © 1954   
So then the dragon was furious (enraged) at the woman, and he went away to wage war on the remainder of her descendants—[on those] who obey God’s commandments and who have the testimony of Jesus Christ [and adhere to it and bear witness to Him].
New Century Version   
Then the dragon was very angry at the woman, and he went off to make war against all her other children—those who obey God’s commands and who have the message Jesus taught.
The Message   
When the Dragon saw he’d been thrown to earth, he went after the Woman who had given birth to the Man-Child. The Woman was given wings of a great eagle to fly to a place in the desert to be kept in safety and comfort for a time and times and half a time, safe and sound from the Serpent. The Serpent vomited a river of water to swamp and drown her, but earth came to her help, swallowing the water the Dragon spewed from its mouth. Helpless with rage, the Dragon raged at the Woman, then went off to make war with the rest of her children, the children who keep God’s commands and hold firm to the witness of Jesus.
Evangelical Heritage Version ™   
The dragon was angry about what had happened to the woman, and he went away to make war against the rest of her children—those who keep the commandments of God and who hold on to the testimony about Jesus.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
So the dragon became furious with the woman and went off to make war against the rest of her children, those who keep the commandments of God and hold to the testimony of Jesus.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Then the dragon was angry with the woman, and went off to make war on the rest of her children, those who keep the commandments of God and hold the testimony of Jesus.
New Matthew Bible   
And the dragon was wroth with the woman, and went and made war with the remnant of her seed, who keep the commandments of God and have the testimony of Jesus Christ. And I stood on the sea sand.
Good News Translation®   
The dragon was furious with the woman and went off to fight against the rest of her descendants, all those who obey God's commandments and are faithful to the truth revealed by Jesus.
Wycliffe Bible   
And the dragon was wroth against the woman [is wroth to the woman], and he went to make battle with others of her seed, that keep the commandments of God, and have the witnessing of Jesus Christ.
New Testament for Everyone   
Then the dragon was angry with the woman, and went off to wage war against the rest of her children, those who keep God’s commands and the testimony of Jesus.
Contemporary English Version   
This made the dragon terribly angry with the woman. So it started a war against the rest of her children. They are the people who obey God and are faithful to what Jesus did and taught.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Then the dragon was angry with the woman, and went off to make war on the rest of her offspring, on those who keep the commandments of God and bear testimony to Jesus. And he stood on the sand of the sea.
J.B. Phillips New Testament   
Then the serpent ejected water from his mouth, streaming like a river in pursuit of the woman, to drown her in its flood. But the earth came to the woman’s rescue, opened its mouth and swallowed up the river which the dragon had emitted from his mouth. Then the dragon raged with fury against the woman and went off to make war against the rest of her children—those who keep the commandments of God and bear their witness to Jesus.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Then the dragon was angry with the woman and went off to wage war on the rest of her children, those who keep the commandments of God and hold the testimony of Jesus.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Then the dragon was angry with the woman, and went off to make war on the rest of her children, those who keep the commandments of God and hold the testimony of Jesus.
Common English Bible © 2011   
So the dragon was furious with the woman, and he went off to make war on the rest of her children, on those who keep God’s commandments and hold firmly to the witness of Jesus.
Amplified Bible © 2015   
So the dragon was enraged with the woman, and he went off to wage war on the rest of her children (seed), those who keep and obey the commandments of God and have the testimony of Jesus [holding firmly to it and bearing witness to Him].
English Standard Version Anglicised   
Then the dragon became furious with the woman and went off to make war on the rest of her offspring, on those who keep the commandments of God and hold to the testimony of Jesus. And he stood on the sand of the sea.
New American Bible (Revised Edition)   
Then the dragon became angry with the woman and went off to wage war against the rest of her offspring, those who keep God’s commandments and bear witness to Jesus.
New American Standard Bible   
So the dragon was enraged with the woman, and went off to make war with the rest of her children, who keep the commandments of God and hold to the testimony of Jesus.
The Expanded Bible   
Then the dragon was ·very angry [furious; full of wrath] at the woman, and he went off to make war against ·all her other children [L the rest of her seed/offspring]—those who obey God’s commands and who ·have the message Jesus taught [or hold fast to their testimony about Jesus].
Tree of Life Version   
So the dragon became enraged at the woman and went off to make war with the rest of her offspring—those who keep the commandments of God and hold to the testimony of Yeshua.
Revised Standard Version   
Then the dragon was angry with the woman, and went off to make war on the rest of her offspring, on those who keep the commandments of God and bear testimony to Jesus. And he stood on the sand of the sea.
New International Reader's Version   
The dragon was very angry with the woman. He went off to make war against the rest of her children. They obey God’s commands. And they hold firmly to the truth they have said about Jesus.
BRG Bible   
And the dragon was wroth with the woman, and went to make war with the remnant of her seed, which keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus Christ.
Complete Jewish Bible   
The dragon was infuriated over the woman and went off to fight the rest of her children, those who obey God’s commands and bear witness to Yeshua.
Worldwide English (New Testament)   
Then the dragon was very angry with the woman. He went away to fight against the other children of the woman. They are the ones who keep the laws of God and tell the truth about Jesus.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Then the dragon was angry with the woman, and went off to make war on the rest of her children, those who keep the commandments of God and hold the testimony of Jesus.
Orthodox Jewish Bible   
And the Dragon NACHASH had great ka’as (anger) at the ISHA and went away to make milchamah with the rest of her ZERA (seed, BERESHIS 3:15, YESHAYAH 53:10), the ones keeping the mitzvot of Hashem and having the eidus (testimony, see eidus , edus, edut, p.669 transliterated variously in the OJB, also eidushaft) of Rebbe, Melech HaMoshiach.
Names of God Bible   
The serpent became angry with the woman. So it went away to fight with her other children, the ones who keep God’s commands and hold on to the testimony of Yeshua.
Modern English Version   
Then the dragon was angry with the woman, and he went to wage war with the remnant of her offspring, who keep the commandments of God and have the testimony of Jesus Christ.
Easy-to-Read Version   
Then the dragon was very angry with the woman. It went away to make war against all her other children. Her children are those who obey God’s commands and have the truth that Jesus taught.
International Children’s Bible   
Then the dragon was very angry at the woman. He went off to make war against all her other children. Her children are those who obey God’s commands and have the truth that Jesus taught.
Lexham English Bible   
And the dragon was angry at the woman, and went away to fight against the rest of her children, those who keep the commandments of God and who hold to the testimony about Jesus.
New International Version - UK   
Then the dragon was enraged at the woman and went off to wage war against the rest of her offspring – those who keep God’s commands and hold fast their testimony about Jesus.
Disciples Literal New Testament   
And the dragon became-angry at the woman, and he went to make war against the rest of her seed— the ones keeping the commandments of God and holding the testimony of  Jesus.