Home Prior Books Index
←Prev   Philippians 3:3   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
ἡμεῖς γάρ ἐσμεν ἡ περιτομή, οἱ πνεύματι θεοῦ λατρεύοντες καὶ καυχώμενοι ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ καὶ οὐκ ἐν σαρκὶ πεποιθότες,
Greek - Transliteration via code library   
emeis gar esmen e peritome, oi pneumati theou latreuontes kai kaukhomenoi en Khristo Iesou kai ouk en sarki pepoithotes,

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
nos enim sumus circumcisio qui spiritu Deo servimus et gloriamur in Christo Iesu et non in carne fiduciam habentes

King James Variants
American King James Version   
For we are the circumcision, which worship God in the spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh.
King James 2000 (out of print)   
For we are the circumcision, who worship God in the spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh.
King James Bible (Cambridge, large print)   
For we are the circumcision, which worship God in the spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh.
Authorized (King James) Version   
For we are the circumcision, which worship God in the spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh.
New King James Version   
For we are the circumcision, who worship God in the Spirit, rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh,
21st Century King James Version   
For we are the Circumcision who worship God in the spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh—

Other translations
American Standard Version   
for we are the circumcision, who worship by the Spirit of God, and glory in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh:
Aramaic Bible in Plain English   
For we are the circumcision, those who serve God in The Spirit, and we glory in Yeshua The Messiah, and we do not trust upon the flesh,
Darby Bible Translation   
For we are the circumcision, who worship by the Spirit of God, and boast in Christ Jesus, and do not trust in flesh.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
For we are the circumcision, who in spirit serve God; and glory in Christ Jesus, not having confidence in the flesh.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
for we are the circumcision, who worship by the Spirit of God, and glory in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh:
English Standard Version Journaling Bible   
For we are the circumcision, who worship by the Spirit of God and glory in Christ Jesus and put no confidence in the flesh—
God's Word   
We are the [true] circumcised people [of God] because we serve God's Spirit and take pride in Christ Jesus. We don't place any confidence in physical things,
Holman Christian Standard Bible   
For we are the circumcision, the ones who serve by the Spirit of God, boast in Christ Jesus, and do not put confidence in the flesh--
International Standard Version   
For it is we who are the circumcision —we who worship in the Spirit of God and find our joy in the Messiah Jesus. We have not placed any confidence in the flesh,
NET Bible   
For we are the circumcision, the ones who worship by the Spirit of God, exult in Christ Jesus, and do not rely on human credentials
New American Standard Bible   
for we are the true circumcision, who worship in the Spirit of God and glory in Christ Jesus and put no confidence in the flesh,
New International Version   
For it is we who are the circumcision, we who serve God by his Spirit, who boast in Christ Jesus, and who put no confidence in the flesh--
New Living Translation   
For we who worship by the Spirit of God are the ones who are truly circumcised. We rely on what Christ Jesus has done for us. We put no confidence in human effort,
Webster's Bible Translation   
For we are the circumcision, who worship God in the spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh.
Weymouth New Testament   
For we are the true circumcision--we who render to God a spiritual worship and make our boast in Christ Jesus and have no confidence in outward ceremonies:
The World English Bible   
For we are the circumcision, who worship God in the Spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh;
EasyEnglish Bible   
But we are truly God's people. And it is not because someone has circumcised us. It is God's own Spirit that leads us to worship God. We thank God because of what Christ Jesus has done for us. We know that it is not human ideas that can save us.
Young‘s Literal Translation   
for we are the circumcision, who by the Spirit are serving God, and glorying in Christ Jesus, and in flesh having no trust,
New Life Version   
The act of becoming a Jew has nothing to do with us becoming Christians. We worship God through His Spirit and are proud of Jesus Christ. We have no faith in what we ourselves can do.
Revised Geneva Translation   
For we are the circumcision. We worship God in the Spirit and rejoice in Christ Jesus and have no confidence in the flesh,
The Voice Bible   
We are the true circumcision—those who worship God in Spirit and make our boast in Jesus the Anointed, the Liberating King—so we do not rely on what we have accomplished in the flesh.
Living Bible   
For it isn’t the cutting of our bodies that makes us children of God; it is worshiping him with our spirits. That is the only true “circumcision.” We Christians glory in what Christ Jesus has done for us and realize that we are helpless to save ourselves.
New Catholic Bible   
For we are the circumcision, we who worship by the Spirit of God and who boast in Christ Jesus and do not place any confidence in the flesh—
Legacy Standard Bible   
For we are the circumcision, who worship in the Spirit of God and boast in Christ Jesus and put no confidence in the flesh,
Jubilee Bible 2000   
For we are the circumcision, who serve God in spirit and glory in Christ Jesus, having no confidence in the flesh.
Christian Standard Bible   
For we are the circumcision, the ones who worship by the Spirit of God, boast in Christ Jesus, and do not put confidence in the flesh—
Amplified Bible © 1954   
For we [Christians] are the true circumcision, who worship God in spirit and by the Spirit of God and exult and glory and pride ourselves in Jesus Christ, and put no confidence or dependence [on what we are] in the flesh and on outward privileges and physical advantages and external appearances—
New Century Version   
We are the ones who are truly circumcised. We worship God through his Spirit, and our pride is in Christ Jesus. We do not put trust in ourselves or anything we can do,
The Message   
Steer clear of the barking dogs, those religious busybodies, all bark and no bite. All they’re interested in is appearances—knife-happy circumcisers, I call them. The real believers are the ones the Spirit of God leads to work away at this ministry, filling the air with Christ’s praise as we do it. We couldn’t carry this off by our own efforts, and we know it—even though we can list what many might think are impressive credentials. You know my pedigree: a legitimate birth, circumcised on the eighth day; an Israelite from the elite tribe of Benjamin; a strict and devout adherent to God’s law; a fiery defender of the purity of my religion, even to the point of persecuting the church; a meticulous observer of everything set down in God’s law Book.
Evangelical Heritage Version ™   
For we are the circumcision, we who worship by the Spirit of God, who are confident in Christ Jesus, and who place no confidence in the flesh,
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
For we are the true circumcision, who worship by the Spirit of God and glory in Christ Jesus and have no confidence in the flesh—
New Revised Standard Version Catholic Edition   
For it is we who are the circumcision, who worship in the Spirit of God and boast in Christ Jesus and have no confidence in the flesh—
New Matthew Bible   
For we are the circumcision, who worship God in the Spirit, and trust in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh –
Good News Translation®   
It is we, not they, who have received the true circumcision, for we worship God by means of his Spirit and rejoice in our life in union with Christ Jesus. We do not put any trust in external ceremonies.
Wycliffe Bible   
For we be circumcision, which by spirit serve to God, and glory in Christ Jesus, and have not trust in the flesh,
New Testament for Everyone   
We are the “circumcision,” you see—we who worship God by the spirit, and boast in Messiah Jesus, and refuse to trust in the flesh.
Contemporary English Version   
But we are the ones who are truly circumcised, because we worship by the power of God's Spirit and take pride in Christ Jesus. We don't brag about what we have done,
Revised Standard Version Catholic Edition   
For we are the true circumcision, who worship God in spirit, and glory in Christ Jesus, and put no confidence in the flesh.
J.B. Phillips New Testament   
Be on your guard against these curs, these wicked workmen, these would-be mutilators of your bodies! We are, remember, truly circumcised when we worship God by the Spirit, when we find our joy in Christ Jesus and put no confidence in what we are in the flesh.
New Revised Standard Version Updated Edition   
For it is we who are the circumcision, who worship in the Spirit of God and boast in Christ Jesus and have no confidence in the flesh—
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
For it is we who are the circumcision, who worship in the Spirit of God and boast in Christ Jesus and have no confidence in the flesh—
Common English Bible © 2011   
We are the circumcision. We are the ones who serve by God’s Spirit and who boast in Christ Jesus. We don’t put our confidence in rituals performed on the body,
Amplified Bible © 2015   
for we [who are born-again have been reborn from above—spiritually transformed, renewed, set apart for His purpose and] are the true circumcision, who worship in the Spirit of God and glory and take pride and exult in Christ Jesus and place no confidence [in what we have or who we are] in the flesh—
English Standard Version Anglicised   
For we are the circumcision, who worship by the Spirit of God and glory in Christ Jesus and put no confidence in the flesh—
New American Bible (Revised Edition)   
For we are the circumcision, we who worship through the Spirit of God, who boast in Christ Jesus and do not put our confidence in flesh,
New American Standard Bible   
for we are the true circumcision, who worship in the Spirit of God and take pride in Christ Jesus, and put no confidence in the flesh,
The Expanded Bible   
[L For] We are the ·ones who are truly circumcised [L (true) circumcision]. We ·worship [serve] God ·through [or in] his Spirit, and ·our pride is [we boast/glory] in Christ Jesus. We do not put ·trust [reliance; confidence] in ·ourselves or anything we can do [human ability/effort; T the flesh],
Tree of Life Version   
For it is we who are the circumcision, who worship by the Ruach Elohim and glory in Messiah Yeshua and have not depended on the flesh—
Revised Standard Version   
For we are the true circumcision, who worship God in spirit, and glory in Christ Jesus, and put no confidence in the flesh.
New International Reader's Version   
But we have been truly circumcised. We serve God by the power of his Spirit. We boast about what Christ Jesus has done. We don’t put our trust in who we are or what we can do.
BRG Bible   
For we are the circumcision, which worship God in the Spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh.
Complete Jewish Bible   
For it is we who are the Circumcised, we who worship by the Spirit of God and make our boast in the Messiah Yeshua! We do not put confidence in human qualifications,
Worldwide English (New Testament)   
We have God's Spirit and we worship God in the Spirit. So we are the people who have the mark of God. Christ Jesus is our reason for being joyful. We do not trust in having a mark cut in our bodies.
New Revised Standard Version, Anglicised   
For it is we who are the circumcision, who worship in the Spirit of God and boast in Christ Jesus and have no confidence in the flesh—
Orthodox Jewish Bible   
For we are the Bnei HaMilah [Ro 2:29; Co 2:11-12], the ones whose avodas kodesh is by the Ruach Hakodesh [Yn 4:23; Ro 8:4] and whose kavod is in Moshiach Yehoshua and who take no bitachon in the basar,
Names of God Bible   
We are the true circumcised people of God because we serve God’s Spirit and take pride in Christ Yeshua. We don’t place any confidence in physical things,
Modern English Version   
For we are the circumcision who worship God in the Spirit, and boast in Christ Jesus, and place no trust in the flesh,
Easy-to-Read Version   
But we are the ones who have the true circumcision—we who worship God through his Spirit. We don’t trust in ourselves or anything we can do. We take pride only in Christ Jesus.
International Children’s Bible   
But we are the ones who are truly circumcised. We worship God through his Spirit. We are proud to be in Christ Jesus. And we do not trust in ourselves or anything we can do.
Lexham English Bible   
For we are the circumcision, the ones who worship by the Spirit of God and boast in Christ Jesus and do not put confidence in the flesh,
New International Version - UK   
For it is we who are the circumcision, we who serve God by his Spirit, who boast in Christ Jesus, and who put no confidence in the flesh –
Disciples Literal New Testament   
For we are the circumcision, the ones worshiping in the Spirit of God and boasting in Christ Jesus and not putting-confidence in the flesh—