Home Prior Books Index
←Prev   Matthew 8:12   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
οἱ δὲ υἱοὶ τῆς βασιλείας ἐκβληθήσονται εἰς τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον· ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων.
Greek - Transliteration via code library   
oi de uioi tes basileias ekblethesontai eis to skotos to exoteron* ekei estai o klauthmos kai o brugmos ton odonton.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
filii autem regni eicientur in tenebras exteriores ibi erit fletus et stridor dentium

King James Variants
American King James Version   
But the children of the kingdom shall be cast out into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
King James 2000 (out of print)   
But the children of the kingdom shall be cast out into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
King James Bible (Cambridge, large print)   
But the children of the kingdom shall be cast out into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
Authorized (King James) Version   
But the children of the kingdom shall be cast out into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
New King James Version   
But the sons of the kingdom will be cast out into outer darkness. There will be weeping and gnashing of teeth.”
21st Century King James Version   
But the children of the kingdom shall be cast out into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.”

Other translations
American Standard Version   
but the sons of the kingdom shall be cast forth into the outer darkness: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
Aramaic Bible in Plain English   
But the children of the Kingdom will be cast out to outer darkness; there will be weeping and gnashing of teeth.”
Darby Bible Translation   
but the sons of the kingdom shall be cast out into the outer darkness: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But the children of the kingdom shall be cast out into the exterior darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
but the sons of the kingdom shall be cast forth into the outer darkness: there shall be the weeping and gnashing of teeth.
English Standard Version Journaling Bible   
while the sons of the kingdom will be thrown into the outer darkness. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.”
God's Word   
The citizens of that kingdom will be thrown outside into the darkness. People will cry and be in extreme pain there.
Holman Christian Standard Bible   
But the sons of the kingdom will be thrown into the outer darkness. In that place there will be weeping and gnashing of teeth."
International Standard Version   
But the unfaithful heirs of that kingdom will be thrown into the darkness outside. In that place there will be wailing and gnashing of teeth."
NET Bible   
but the sons of the kingdom will be thrown out into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth."
New American Standard Bible   
but the sons of the kingdom will be cast out into the outer darkness; in that place there will be weeping and gnashing of teeth."
New International Version   
But the subjects of the kingdom will be thrown outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth."
New Living Translation   
But many Israelites--those for whom the Kingdom was prepared--will be thrown into outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth."
Webster's Bible Translation   
But the children of the kingdom shall be cast out into utter darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
Weymouth New Testament   
while the natural heirs of the Kingdom will be driven out into the darkness outside: there will be the weeping aloud and the gnashing of teeth."
The World English Bible   
but the children of the Kingdom will be thrown out into the outer darkness. There will be weeping and gnashing of teeth."
EasyEnglish Bible   
But other people who think that God's kingdom belongs to them will not be there. God's angels will throw them into the dark places that are far away from God. There those people will weep very much. They will bite their teeth together.’
Young‘s Literal Translation   
but the sons of the reign shall be cast forth to the outer darkness -- there shall be the weeping and the gnashing of the teeth.'
New Life Version   
But those who should have belonged to the holy nation of heaven will be thrown out into outer darkness, where there will be crying and grinding of teeth.”
Revised Geneva Translation   
“And the children of the Kingdom shall be cast out into outer darkness. There shall be weeping and gnashing of teeth.”
The Voice Bible   
But those who have feigned their faith will be cast out into outer darkness where people weep and grind their teeth.
Living Bible   
And many an Israelite—those for whom the Kingdom was prepared—shall be cast into outer darkness, into the place of weeping and torment.”
New Catholic Bible   
But the heirs of the kingdom will be thrown into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.”
Legacy Standard Bible   
but the sons of the kingdom will be cast out into the outer darkness; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.”
Jubilee Bible 2000   
But the sons of the kingdom shall be cast out into outer darkness; there shall be weeping and gnashing of teeth.
Christian Standard Bible   
But the sons of the kingdom will be thrown into the outer darkness where there will be weeping and gnashing of teeth.”
Amplified Bible © 1954   
While the sons and heirs of the kingdom will be driven out into the darkness outside, where there will be weeping and grinding of teeth.
New Century Version   
But those people who should be in the kingdom will be thrown outside into the darkness, where people will cry and grind their teeth with pain.”
The Message   
Taken aback, Jesus said, “I’ve yet to come across this kind of simple trust in Israel, the very people who are supposed to know all about God and how he works. This man is the vanguard of many outsiders who will soon be coming from all directions—streaming in from the east, pouring in from the west, sitting down at God’s kingdom banquet alongside Abraham, Isaac, and Jacob. Then those who grew up ‘in the faith’ but had no faith will find themselves out in the cold, outsiders to grace and wondering what happened.”
Evangelical Heritage Version ™   
But the children of the kingdom will be thrown out into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
but the sons of the kingdom will be cast out into · outer darkness, · where there will be · weeping and · gnashing of teeth.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
while the heirs of the kingdom will be thrown into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.”
New Matthew Bible   
but the children of the kingdom shall be cast out into outer darkness; there will be weeping and gnashing of teeth.
Good News Translation®   
But those who should be in the Kingdom will be thrown out into the darkness, where they will cry and gnash their teeth.”
Wycliffe Bible   
but the sons of the realm shall be cast out into outer-more darknesses; there shall be weeping, and grinding of teeth. [forsooth the sons of the realm shall be cast into uttermost darknesses; there shall be weeping, and beating together of teeth.]
New Testament for Everyone   
But the children of the kingdom will be thrown into outer darkness, where people will weep and gnash their teeth.”
Contemporary English Version   
But the ones who should have been in the kingdom will be thrown out into the dark. They will cry and grit their teeth in pain.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
while the sons of the kingdom will be thrown into the outer darkness; there men will weep and gnash their teeth.”
J.B. Phillips New Testament   
When Jesus heard this, he was astonished. “Believe me,” he said to those who were following him, “I have never found faith like this, even in Israel! I tell you that many people will come from east and west and sit at my table with Abraham, Isaac and Jacob in the kingdom of Heaven. But those who should have belonged to the kingdom will be banished to the darkness outside, where there will be tears and bitter regret.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
while the heirs of the kingdom will be thrown into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
while the heirs of the kingdom will be thrown into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’
Common English Bible © 2011   
But the children of the kingdom will be thrown outside into the darkness. People there will be weeping and grinding their teeth.”
Amplified Bible © 2015   
while the sons and heirs of the kingdom [the descendants of Abraham who will not recognize Me as Messiah] will be thrown out into the outer darkness; in that place [which is farthest removed from the kingdom] there will be weeping [in sorrow and pain] and grinding of teeth [in distress and anger].”
English Standard Version Anglicised   
while the sons of the kingdom will be thrown into the outer darkness. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.”
New American Bible (Revised Edition)   
but the children of the kingdom will be driven out into the outer darkness, where there will be wailing and grinding of teeth.”
New American Standard Bible   
but the sons of the kingdom will be thrown out into the outer darkness; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.”
The Expanded Bible   
But ·those people who should be in [the heirs of; or the subjects of; L the sons of] the kingdom will be thrown ·outside into the darkness [into the outer darkness], where ·people will cry and grind their teeth with pain [L there will be weeping and gnashing of teeth; C metaphors for agony and torment].”
Tree of Life Version   
But the sons of the kingdom will be driven out into the outer darkness; in that place will be weeping and gnashing of teeth.”
Revised Standard Version   
while the sons of the kingdom will be thrown into the outer darkness; there men will weep and gnash their teeth.”
New International Reader's Version   
But those who think they belong in the kingdom will be thrown outside, into the darkness. There they will weep and grind their teeth.”
BRG Bible   
But the children of the kingdom shall be cast out into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
Complete Jewish Bible   
But those born for the Kingdom will be thrown outside in the dark, where people will wail and grind their teeth!”
Worldwide English (New Testament)   
But those who were born in the kingdom will be put into the darkness outside. There they will cry and make noises with their teeth.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
while the heirs of the kingdom will be thrown into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’
Orthodox Jewish Bible   
But the Bnei HaMalchut will be thrown out into the outer choshech (darkness), where there will be weeping and grinding of teeth.
Names of God Bible   
The citizens of that kingdom will be thrown outside into the darkness. People will cry and be in extreme pain there.
Modern English Version   
But the sons of the kingdom will be thrown out into outer darkness. There will be weeping and gnashing of teeth.”
Easy-to-Read Version   
And those who should have the kingdom will be thrown out. They will be thrown outside into the darkness, where people will cry and grind their teeth with pain.”
International Children’s Bible   
And those people who should have the kingdom will be thrown outside into the darkness. In that place people will cry and grind their teeth with pain.”
Lexham English Bible   
But the sons of the kingdom will be thrown out into the outer darkness. In that place there will be weeping and gnashing of teeth!”
New International Version - UK   
But the subjects of the kingdom will be thrown outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’
Disciples Literal New Testament   
But the sons of  the kingdom will be thrown out into the outer darkness. In that place, there will be the weeping and the grinding of teeth”.