Home Prior Books Index
←Prev   Matthew 16:23   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
ὁ δὲ στραφεὶς εἶπεν τῷ Πέτρῳ· Ὕπαγε ὀπίσω μου, Σατανᾶ· σκάνδαλον ⸂εἶ ἐμοῦ⸃, ὅτι οὐ φρονεῖς τὰ τοῦ θεοῦ ἀλλὰ τὰ τῶν ἀνθρώπων.
Greek - Transliteration via code library   
o de strapheis eipen to Petro* Upage opiso mou, Satana* skandalon [?]ei emou[?], oti ou phroneis ta tou theou alla ta ton anthropon.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
qui conversus dixit Petro vade post me Satana scandalum es mihi quia non sapis ea quae Dei sunt sed ea quae hominum

King James Variants
American King James Version   
But he turned, and said to Peter, Get you behind me, Satan: you are an offense to me: for you mind not the things that be of God, but those that be of men.
King James 2000 (out of print)   
But he turned, and said unto Peter, Get you behind me, Satan: you are an offense unto me: for you consider not the things that be of God, but those that be of men.
King James Bible (Cambridge, large print)   
But he turned, and said unto Peter, Get thee behind me, Satan: thou art an offence unto me: for thou savourest not the things that be of God, but those that be of men.
Authorized (King James) Version   
But he turned, and said unto Peter, Get thee behind me, Satan: thou art an offence unto me: for thou savourest not the things that be of God, but those that be of men.
New King James Version   
But He turned and said to Peter, “Get behind Me, Satan! You are an offense to Me, for you are not mindful of the things of God, but the things of men.”
21st Century King James Version   
But He turned and said unto Peter, “Get thee behind Me, Satan! Thou art an offense unto Me; for thou savorest not the things that be of God, but those that be of men.”

Other translations
American Standard Version   
But he turned, and said unto Peter, Get thee behind me, Satan: thou art a stumbling-block unto me: for thou mindest not the things of God, but the things of men.
Aramaic Bible in Plain English   
But he turned and said to Kaypha, “Get behind me, Satan; you are a stumbling block to me because you do not reason of God but of humans.”
Darby Bible Translation   
But turning round, he said to Peter, Get away behind me, Satan; thou art an offence to me, for thy mind is not on the things that are of God, but on the things that are of men.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Who turning, said to Peter: Go behind me, Satan, thou art a scandal unto me: because thou savourest not the things that are of God, but the things that are of men.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
But he turned, and said unto Peter, Get thee behind me, Satan: thou art a stumbling-block unto me: for thou mindest not the things of God, but the things of men.
English Standard Version Journaling Bible   
But he turned and said to Peter, “Get behind me, Satan! You are a hindrance to me. For you are not setting your mind on the things of God, but on the things of man.”
God's Word   
But Jesus turned and said to Peter, "Get out of my way, Satan! You are tempting me to sin. You aren't thinking the way God thinks but the way humans think."
Holman Christian Standard Bible   
But He turned and told Peter, "Get behind Me, Satan! You are an offense to Me because you're not thinking about God's concerns, but man's."
International Standard Version   
But Jesus turned and told Peter, "Get behind me, Satan! You are an offense to me, because you are not thinking God's thoughts but human thoughts!"
NET Bible   
But he turned and said to Peter, "Get behind me, Satan! You are a stumbling block to me, because you are not setting your mind on God's interests, but on man's."
New American Standard Bible   
But He turned and said to Peter, "Get behind Me, Satan! You are a stumbling block to Me; for you are not setting your mind on God's interests, but man's."
New International Version   
Jesus turned and said to Peter, "Get behind me, Satan! You are a stumbling block to me; you do not have in mind the concerns of God, but merely human concerns."
New Living Translation   
Jesus turned to Peter and said, "Get away from me, Satan! You are a dangerous trap to me. You are seeing things merely from a human point of view, not from God's."
Webster's Bible Translation   
But he turned, and said to Peter, Get thee behind me, Satan; thou art an offense to me: for thou savorest not the things that are of God, but those that are of men.
Weymouth New Testament   
But He turned and said to Peter, "Get behind me, Adversary; you are a hindrance to me, because your thoughts are not God's thoughts, but men's."
The World English Bible   
But he turned, and said to Peter, "Get behind me, Satan! You are a stumbling block to me, for you are not setting your mind on the things of God, but on the things of men."
EasyEnglish Bible   
Jesus turned round and said to Peter, ‘Satan, go away from me! I must obey God. But you are trying to stop me. Your thoughts do not come from God. Instead, you are thinking like men think.’
Young‘s Literal Translation   
and he having turned, said to Peter, `Get thee behind me, adversary! thou art a stumbling-block to me, for thou dost not mind the things of God, but the things of men.'
New Life Version   
Then Jesus turned to Peter and said, “Get behind Me, Satan! You are standing in My way. You are not thinking how God thinks. You are thinking how man thinks.”
Revised Geneva Translation   
Then He turned back and said to Peter, “Get behind me, Satan! You are a stumbling block to me because you do not understand the things of God, but the things of men!”
The Voice Bible   
Jesus (turning to Peter): Get away from Me, Satan! You are a stumbling block before Me! You are not thinking about God’s story; you are thinking about some distorted story of fallen, broken people.
Living Bible   
Jesus turned on Peter and said, “Get away from me, you Satan! You are a dangerous trap to me. You are thinking merely from a human point of view, and not from God’s.”
New Catholic Bible   
He turned and said to Peter, “Get behind me, Satan! You are an obstacle to me. You are thinking not as God does, but as men do.”
Legacy Standard Bible   
But He turned and said to Peter, “Get behind Me, Satan! You are a stumbling block to Me; for you are not setting your mind on God’s interests, but man’s.”
Jubilee Bible 2000   
But he turned and said unto Peter, Remove thyself from before me, Satan; thou art an offence unto me, for thou dost not understand that which is of God, but that which is of men.
Christian Standard Bible   
Jesus turned and told Peter, “Get behind me, Satan! You are a hindrance to me because you’re not thinking about God’s concerns but human concerns.”
Amplified Bible © 1954   
But Jesus turned away from Peter and said to him, Get behind Me, Satan! You are in My way [an offense and a hindrance and a snare to Me]; for you are minding what partakes not of the nature and quality of God, but of men.
New Century Version   
Then Jesus said to Peter, “Go away from me, Satan! You are not helping me! You don’t care about the things of God, but only about the things people think are important.”
The Message   
But Jesus didn’t swerve. “Peter, get out of my way. Satan, get lost. You have no idea how God works.”
Evangelical Heritage Version ™   
But Jesus turned and said to Peter, “Get behind me, Satan! You are a snare to me because you are not thinking the things of God, but the things of men.”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
But Jesus turned and said to Peter, “Get behind me, Satan! You are an obstacle in my way, because you are not thinking the thoughts of God but those of men.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
But he turned and said to Peter, “Get behind me, Satan! You are a stumbling block to me; for you are setting your mind not on divine things but on human things.”
New Matthew Bible   
Then Jesus turned about and said to Peter, Get behind me, Satan! You offend me, because you savour not the things of God, but things of the world.
Good News Translation®   
Jesus turned around and said to Peter, “Get away from me, Satan! You are an obstacle in my way, because these thoughts of yours don't come from God, but from human nature.”
Wycliffe Bible   
And he turned, and said to Peter, Satan, go thou after me; thou art a cause of stumbling to me; for thou savourest not those things that be of God, but those things that be of men. [The which, turned, said to Peter, Satan, go after me; thou art (an) offence to me; for thou savourest not, or understandest not, those things that be of God, but those things that be of men.]
New Testament for Everyone   
Jesus turned on Peter. “Get behind me, satan!” he said. “You’re trying to trip me up! You’re coming at this from a human point of view, not from God’s point of view!”
Contemporary English Version   
Jesus turned to Peter and said, “Satan, get away from me! You're in my way because you think like everyone else and not like God.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
But he turned and said to Peter, “Get behind me, Satan! You are a hindrance to me; for you are not on the side of God, but of men.”
J.B. Phillips New Testament   
Then Peter took him on one side and started to remonstrate with him over this. “God bless you, Master! Nothing like this must happen to you!” Then Jesus turned round and said to Peter, “Out of my way, Satan! ... you stand right in my path, Peter, when you look at things from man’s point of view and not from God’s”
New Revised Standard Version Updated Edition   
But he turned and said to Peter, “Get behind me, Satan! You are a hindrance to me, for you are setting your mind not on divine things but on human things.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
But he turned and said to Peter, ‘Get behind me, Satan! You are a stumbling-block to me; for you are setting your mind not on divine things but on human things.’
Common English Bible © 2011   
But he turned to Peter and said, “Get behind me, Satan. You are a stone that could make me stumble, for you are not thinking God’s thoughts but human thoughts.”
Amplified Bible © 2015   
But Jesus turned and said to Peter, “Get behind Me, Satan! You are a stumbling block to Me; for you are not setting your mind on things of God, but on things of man.”
English Standard Version Anglicised   
But he turned and said to Peter, “Get behind me, Satan! You are a hindrance to me. For you are not setting your mind on the things of God, but on the things of man.”
New American Bible (Revised Edition)   
He turned and said to Peter, “Get behind me, Satan! You are an obstacle to me. You are thinking not as God does, but as human beings do.”
New American Standard Bible   
But He turned and said to Peter, “Get behind Me, Satan! You are a stumbling block to Me; for you are not setting your mind on God’s purposes, but men’s.”
The Expanded Bible   
Then Jesus turned and said to Peter, “·Go away from [Get behind] me, Satan! You are ·not helping [an obstacle/stumbling block to] me! You ·don’t care about [are not setting your mind on/thinking about] the things of God, but only ·about the things people think are important [on/about human concerns].”
Tree of Life Version   
But He turned and said to Peter, “Get behind Me, satan! You are a stumbling block to Me, for you are not setting your mind on the things of God, but the things of men.”
Revised Standard Version   
But he turned and said to Peter, “Get behind me, Satan! You are a hindrance to me; for you are not on the side of God, but of men.”
New International Reader's Version   
Jesus turned and said to Peter, “Get behind me, Satan! You are standing in my way. You do not have in mind the things God cares about. Instead, you only have in mind the things humans care about.”
BRG Bible   
But he turned, and said unto Peter, Get thee behind me, Satan: thou art an offence unto me: for thou savourest not the things that be of God, but those that be of men.
Complete Jewish Bible   
But Yeshua turned his back on Kefa, saying, “Get behind me, Satan! You are an obstacle in my path, because your thinking is from a human perspective, not from God’s perspective!”
Worldwide English (New Testament)   
But Jesus turned to Peter and said, `Get away from me Satan! You are trying to make me do wrong. You are not thinking the way God thinks, but the way people think.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
But he turned and said to Peter, ‘Get behind me, Satan! You are a stumbling-block to me; for you are setting your mind not on divine things but on human things.’
Orthodox Jewish Bible   
But Rebbe, Melech HaMoshiach turned and said to Kefa, Get behind me, Hasatan! You are a michshol (stumbling block) to me; for you are not setting your mind on the things of Hashem, but the things of Bnei Adam!
Names of God Bible   
But Yeshua turned and said to Peter, “Get out of my way, Satan! You are tempting me to sin. You aren’t thinking the way God thinks but the way humans think.”
Modern English Version   
But He turned and said to Peter, “Get behind Me, Satan! You are an offense to Me, for you are not mindful of the things that are of God, but those that are of men.”
Easy-to-Read Version   
Then Jesus said to Peter, “Get away from me, Satan! You are not helping me! You don’t care about the same things God does. You care only about things that people think are important.”
International Children’s Bible   
Then Jesus said to Peter, “Go away from me, Satan! You are not helping me! You don’t care about the things of God. You care only about things that men think are important.”
Lexham English Bible   
But he turned around and said to Peter, “Get behind me, Satan! You are a cause for stumbling to me, because you are not intent on the things of God, but the things of people!”
New International Version - UK   
Jesus turned and said to Peter, ‘Get behind me, Satan! You are a stumbling-block to me; you do not have in mind the concerns of God, but merely human concerns.’
Disciples Literal New Testament   
But the One, having turned, said to Peter, “Get behind Me, Satan! You are a cause-of-falling to Me, because you are not thinking the things of God, but the things of humans”.