Home Prior Books Index
←Prev   Matthew 13:50   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
καὶ βαλοῦσιν αὐτοὺς εἰς τὴν κάμινον τοῦ πυρός· ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων.
Greek - Transliteration via code library   
kai balousin autous eis ten kaminon tou puros* ekei estai o klauthmos kai o brugmos ton odonton.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et mittent eos in caminum ignis ibi erit fletus et stridor dentium

King James Variants
American King James Version   
And shall cast them into the furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.
King James 2000 (out of print)   
And shall cast them into the furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And shall cast them into the furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.
Authorized (King James) Version   
and shall cast them into the furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.
New King James Version   
and cast them into the furnace of fire. There will be wailing and gnashing of teeth.”
21st Century King James Version   
and shall cast them into the furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.”

Other translations
American Standard Version   
and shall cast them into the furnace of fire: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
Aramaic Bible in Plain English   
And they will cast them into the essence of fire; there will be weeping and gnashing of teeth.
Darby Bible Translation   
and shall cast them into the furnace of fire; there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And shall cast them into the furnace of fire: there shall be weeping and gnashing of teeth.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and shall cast them into the furnace of fire: there shall be the weeping and gnashing of teeth.
English Standard Version Journaling Bible   
and throw them into the fiery furnace. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.
God's Word   
Then the angels will throw the evil people into a blazing furnace. They will cry and be in extreme pain there.
Holman Christian Standard Bible   
and throw them into the blazing furnace. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.
International Standard Version   
and will throw them into a blazing furnace. In that place there will be wailing and gnashing of teeth."
NET Bible   
and throw them into the fiery furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.
New American Standard Bible   
and will throw them into the furnace of fire; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.
New International Version   
and throw them into the blazing furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.
New Living Translation   
throwing the wicked into the fiery furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.
Webster's Bible Translation   
And shall cast them into the furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.
Weymouth New Testament   
and will throw them into the fiery furnace. There will be the weeping aloud and the gnashing of teeth."
The World English Bible   
and will cast them into the furnace of fire. There will be the weeping and the gnashing of teeth."
EasyEnglish Bible   
The angels will throw the wicked people into the great fire. There those people will weep and they will bite their teeth together.’
Young‘s Literal Translation   
and shall cast them to the furnace of the fire, there shall be the weeping and the gnashing of the teeth.'
New Life Version   
They will put the sinful people into a stove of fire where there will be loud crying and grinding of teeth.”
Revised Geneva Translation   
“and shall cast them into a furnace of fire. There shall be wailing and gnashing of teeth.”
The Voice Bible   
The bad, the wicked, the prideful, and the hard-hearted will be thrown into the fiery furnace where there will be weeping and grinding of teeth.
Living Bible   
casting the wicked into the fire; there shall be weeping and gnashing of teeth.
New Catholic Bible   
and throw them into the fiery furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.
Legacy Standard Bible   
and will throw them into the fiery furnace; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.
Jubilee Bible 2000   
and shall cast them into the furnace of fire; there shall be wailing and gnashing of teeth.
Christian Standard Bible   
and throw them into the blazing furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.
Amplified Bible © 1954   
And cast them [the wicked] into the furnace of fire; there will be weeping and wailing and grinding of teeth.
New Century Version   
The angels will throw the evil people into the blazing furnace, where people will cry and grind their teeth with pain.”
The Message   
“Or, God’s kingdom is like a fishnet cast into the sea, catching all kinds of fish. When it is full, it is hauled onto the beach. The good fish are picked out and put in a tub; those unfit to eat are thrown away. That’s how it will be when the curtain comes down on history. The angels will come and cull the bad fish and throw them in the garbage. There will be a lot of desperate complaining, but it won’t do any good.”
Evangelical Heritage Version ™   
And they will throw the wicked into the fiery furnace where there will be weeping and gnashing of teeth.”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
and cast them into the fiery furnace, · where there will be · weeping and · gnashing of teeth.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
and throw them into the furnace of fire, where there will be weeping and gnashing of teeth.
New Matthew Bible   
and will cast them into a furnace of fire. There will be wailing and gnashing of teeth.
Good News Translation®   
and will throw them into the fiery furnace, where they will cry and gnash their teeth.
Wycliffe Bible   
And they shall send them into the chimney of fire; there shall be weeping and grinding of teeth [there shall be weeping and beating together of teeth].
New Testament for Everyone   
and they will throw them into the fiery furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.
Contemporary English Version   
Then those evil people will be thrown into a flaming furnace, where they will cry and grit their teeth in pain.
Revised Standard Version Catholic Edition   
and throw them into the furnace of fire; there men will weep and gnash their teeth.
J.B. Phillips New Testament   
“Or the kingdom of Heaven is like a big net thrown into the sea collecting all kinds of fish. When it is full, the fishermen haul it ashore and sit down and pick out the good ones for the barrels, but they throw away the bad. That is how it will be at the end of this world. The angels will go out and pick out the wicked from among the good and throw them into the blazing furnace, where there will be tears and bitter regret.
New Revised Standard Version Updated Edition   
and throw them into the furnace of fire, where there will be weeping and gnashing of teeth.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
and throw them into the furnace of fire, where there will be weeping and gnashing of teeth.
Common English Bible © 2011   
and will throw the evil ones into a burning furnace. People there will be weeping and grinding their teeth.
Amplified Bible © 2015   
and throw the wicked into the furnace of fire; in that place there will be weeping [over sorrow and pain] and grinding of teeth [over distress and anger].
English Standard Version Anglicised   
and throw them into the fiery furnace. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.
New American Bible (Revised Edition)   
and throw them into the fiery furnace, where there will be wailing and grinding of teeth.
New American Standard Bible   
and they will throw them into the furnace of fire; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.
The Expanded Bible   
The angels will throw the evil people into the blazing furnace [Dan. 3:11, 19–30], where ·people will cry and grind their teeth with pain [L there will be weeping and gnashing of teeth; v. 42].”
Tree of Life Version   
and throw them into the fiery furnace; in that place will be weeping and gnashing of teeth.
Revised Standard Version   
and throw them into the furnace of fire; there men will weep and gnash their teeth.
New International Reader's Version   
They will throw the evil people into the blazing furnace. There the evil ones will weep and grind their teeth.
BRG Bible   
And shall cast them into the furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.
Complete Jewish Bible   
and throw them into the fiery furnace, where they will wail and grind their teeth.
Worldwide English (New Testament)   
They will put the bad people into the never-ending hell fire. There they will cry and make a noise with their teeth.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
and throw them into the furnace of fire, where there will be weeping and gnashing of teeth.
Orthodox Jewish Bible   
And they will throw the reshaim into the furnace of Eish. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.
Names of God Bible   
Then the angels will throw the evil people into a blazing furnace. They will cry and be in extreme pain there.
Modern English Version   
and throw them into the fiery furnace. There will be wailing and gnashing of teeth.”
Easy-to-Read Version   
They will throw the evil people into the place of fire. There the people will cry and grind their teeth with pain.”
International Children’s Bible   
The angels will throw the evil people into the blazing furnace. In that place the people will cry and grind their teeth with pain.”
Lexham English Bible   
and throw them into the fiery furnace. In that place there will be weeping and gnashing of teeth!
New International Version - UK   
and throw them into the blazing furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.
Disciples Literal New Testament   
And they will throw them into the furnace of fire. In that place, there will be the weeping and the grinding of teeth.