Home Prior Books Index
←Prev   Matthew 13:42   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
καὶ βαλοῦσιν αὐτοὺς εἰς τὴν κάμινον τοῦ πυρός· ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων.
Greek - Transliteration via code library   
kai balousin autous eis ten kaminon tou puros* ekei estai o klauthmos kai o brugmos ton odonton.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et mittent eos in caminum ignis ibi erit fletus et stridor dentium

King James Variants
American King James Version   
And shall cast them into a furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.
King James 2000 (out of print)   
And shall cast them into a furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And shall cast them into a furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.
Authorized (King James) Version   
and shall cast them into a furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.
New King James Version   
and will cast them into the furnace of fire. There will be wailing and gnashing of teeth.
21st Century King James Version   
and shall cast them into a furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.

Other translations
American Standard Version   
and shall cast them into the furnace of fire: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
Aramaic Bible in Plain English   
And they will cast them into the essence of fire; there will be weeping and gnashing of teeth.
Darby Bible Translation   
and they shall cast them into the furnace of fire; there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And shall cast them into the furnace of fire: there shall be weeping and gnashing of teeth.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and shall cast them into the furnace of fire: there shall be the weeping and gnashing of teeth.
English Standard Version Journaling Bible   
and throw them into the fiery furnace. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.
God's Word   
The angels will throw them into a blazing furnace. People will cry and be in extreme pain there.
Holman Christian Standard Bible   
They will throw them into the blazing furnace where there will be weeping and gnashing of teeth.
International Standard Version   
and they will throw them into a blazing furnace. In that place there will be wailing and gnashing of teeth.
NET Bible   
They will throw them into the fiery furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.
New American Standard Bible   
and will throw them into the furnace of fire; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.
New International Version   
They will throw them into the blazing furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.
New Living Translation   
And the angels will throw them into the fiery furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.
Webster's Bible Translation   
And shall cast them into a furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.
Weymouth New Testament   
and these they will throw into the fiery furnace. There will be the weeping aloud and the gnashing of teeth.
The World English Bible   
and will cast them into the furnace of fire. There will be weeping and the gnashing of teeth.
EasyEnglish Bible   
The angels will throw those bad people into the great fire. There the people will cry and they will bite their teeth together.
Young‘s Literal Translation   
and shall cast them to the furnace of the fire; there shall be the weeping and the gnashing of the teeth.
New Life Version   
They will put them into a stove of fire. There will be loud crying and grinding of teeth.
Revised Geneva Translation   
“and shall cast them into a furnace of fire. There shall be wailing and gnashing of teeth.
The Voice Bible   
They will throw all that wickedness into the fiery furnace where there will be weeping and grinding of teeth.
Living Bible   
and throw them into the furnace and burn them. There shall be weeping and gnashing of teeth.
New Catholic Bible   
They will throw them into the fiery furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.
Legacy Standard Bible   
and will throw them into the fiery furnace; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.
Jubilee Bible 2000   
and shall cast them into the furnace of fire; there shall be wailing and gnashing of teeth.
Christian Standard Bible   
They will throw them into the blazing furnace where there will be weeping and gnashing of teeth.
Amplified Bible © 1954   
And will cast them into the furnace of fire; there will be weeping and wailing and grinding of teeth.
New Century Version   
The angels will throw them into the blazing furnace, where the people will cry and grind their teeth with pain.
The Message   
“The picture of thistles pulled up and burned is a scene from the final act. The Son of Man will send his angels, weed out the thistles from his kingdom, pitch them in the trash, and be done with them. They are going to complain to high heaven, but nobody is going to listen. At the same time, ripe, holy lives will mature and adorn the kingdom of their Father. “Are you listening to this? Really listening?
Evangelical Heritage Version ™   
The angels will throw them into the fiery furnace where there will be weeping and gnashing of teeth.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
And they will throw them into the fiery furnace, · where there will be · weeping and · gnashing of teeth.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
and they will throw them into the furnace of fire, where there will be weeping and gnashing of teeth.
New Matthew Bible   
and will cast them into a furnace of fire. There shall be wailing and gnashing of teeth.
Good News Translation®   
and they will throw them into the fiery furnace, where they will cry and gnash their teeth.
Wycliffe Bible   
and they shall send them into the chimney of fire; there shall be weeping and beating together of teeth.
New Testament for Everyone   
They will throw them into the fiery furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.
Contemporary English Version   
Then he will throw them into a flaming furnace, where people will cry and grit their teeth in pain.
Revised Standard Version Catholic Edition   
and throw them into the furnace of fire; there men will weep and gnash their teeth.
J.B. Phillips New Testament   
“Just as weeds are gathered up and burned in the fire so will it happen at the end of this world. The Son of Man will send out his angels and they will uproot from the kingdom everything that is spoiling it, and all those who live in defiance of its laws, and will throw them into the blazing furnace, where there will be tears and bitter regret. Then the good will shine out like the sun in their Father’s kingdom. The man who has ears should use them!
New Revised Standard Version Updated Edition   
and they will throw them into the furnace of fire, where there will be weeping and gnashing of teeth.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
and they will throw them into the furnace of fire, where there will be weeping and gnashing of teeth.
Common English Bible © 2011   
He will throw them into a burning furnace. People there will be weeping and grinding their teeth.
Amplified Bible © 2015   
and will throw them into the furnace of fire; in that place there will be weeping [over sorrow and pain] and grinding of teeth [over distress and anger].
English Standard Version Anglicised   
and throw them into the fiery furnace. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.
New American Bible (Revised Edition)   
They will throw them into the fiery furnace, where there will be wailing and grinding of teeth.
New American Standard Bible   
and they will throw them into the furnace of fire; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.
The Expanded Bible   
The angels will throw them into the blazing furnace [Dan. 3:6], where ·the people will cry and grind their teeth with pain [L there will be weeping and gnashing of teeth; C indicating agony and remorse].
Tree of Life Version   
They will throw them into the fiery furnace; in that place will be weeping and gnashing of teeth.
Revised Standard Version   
and throw them into the furnace of fire; there men will weep and gnash their teeth.
New International Reader's Version   
They will throw them into the blazing furnace. There people will weep and grind their teeth.
BRG Bible   
And shall cast them into a furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.
Complete Jewish Bible   
and they will throw them into the fiery furnace, where people will wail and grind their teeth.
Worldwide English (New Testament)   
They will put them into the big fire. There they will cry and make a noise with their teeth.
New Revised Standard Version, Anglicised   
and they will throw them into the furnace of fire, where there will be weeping and gnashing of teeth.
Orthodox Jewish Bible   
And Moshiach’s malachim will throw them into the furnace of Eish; there will be weeping and grinding of teeth.
Names of God Bible   
The angels will throw them into a blazing furnace. People will cry and be in extreme pain there.
Modern English Version   
and will throw them into a fiery furnace. There will be wailing and gnashing of teeth.
Easy-to-Read Version   
They will throw them into the place of fire. There the people will be crying and grinding their teeth with pain.
International Children’s Bible   
The angels will throw them into the blazing furnace. There the people will cry and grind their teeth with pain.
Lexham English Bible   
and throw them into the fiery furnace. In that place there will be weeping and gnashing of teeth!
New International Version - UK   
They will throw them into the blazing furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.
Disciples Literal New Testament   
And they will throw them into the furnace of fire. In that place, there will be the weeping and the grinding of teeth.