Home Prior Books Index
←Prev   Mark 8:16   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
καὶ διελογίζοντο πρὸς ⸀ἀλλήλους ὅτι ἄρτους οὐκ ⸀ἔχουσιν.
Greek - Transliteration via code library   
kai dielogizonto pros rallelous oti artous ouk rekhousin.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et cogitabant ad alterutrum dicentes quia panes non habemus

King James Variants
American King James Version   
And they reasoned among themselves, saying, It is because we have no bread.
King James 2000 (out of print)   
And they reasoned among themselves, saying, It is because we have no bread.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And they reasoned among themselves, saying, It is because we have no bread.
Authorized (King James) Version   
And they reasoned among themselves, saying, It is because we have no bread.
New King James Version   
And they reasoned among themselves, saying, “It is because we have no bread.”
21st Century King James Version   
And they reasoned among themselves, saying, “It is because we have no bread.”

Other translations
American Standard Version   
And they reasoned one with another, saying, We have no bread.
Aramaic Bible in Plain English   
And they were reasoning with one another, and they were saying, “It is because we have no bread.”
Darby Bible Translation   
And they reasoned with one another, saying, It is because we have no bread.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And they reasoned among themselves, saying: Because we have no bread.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And they reasoned one with another, saying, We have no bread.
English Standard Version Journaling Bible   
And they began discussing with one another the fact that they had no bread.
God's Word   
They had been discussing with one another that they didn't have any bread.
Holman Christian Standard Bible   
They were discussing among themselves that they did not have any bread.
International Standard Version   
So they were discussing with one another the fact that they didn't have any bread.
NET Bible   
So they began to discuss with one another about having no bread.
New American Standard Bible   
They began to discuss with one another the fact that they had no bread.
New International Version   
They discussed this with one another and said, "It is because we have no bread."
New Living Translation   
At this they began to argue with each other because they hadn't brought any bread.
Webster's Bible Translation   
And they reasoned among themselves, saying, It is because we have no bread.
Weymouth New Testament   
they explained His words to one another by saying, "We have no bread!"
The World English Bible   
They reasoned with one another, saying, "It's because we have no bread."
EasyEnglish Bible   
The disciples began to say to each other, ‘Jesus is saying that because we do not have any bread.’
Young‘s Literal Translation   
and they were reasoning with one another, saying -- `Because we have no loaves.'
New Life Version   
They talked about it among themselves. They said, “He said this because we forgot to bring bread.”
Revised Geneva Translation   
And they reasoned among themselves, saying, “It is because we have no bread.”
The Voice Bible   
Some Disciples: What? Other Disciples: He’s saying this because we have run out of bread.
Living Bible   
“What does he mean?” the disciples asked each other. They finally decided that he must be talking about their forgetting to bring bread.
New Catholic Bible   
They talked about this to one another and concluded: “It is because we have no bread.”
Legacy Standard Bible   
And they began to discuss with one another the fact that they had no bread.
Jubilee Bible 2000   
And they argued among themselves, saying, It is because we have no bread.
Christian Standard Bible   
They were discussing among themselves that they did not have any bread.
Amplified Bible © 1954   
And they discussed it and reasoned with one another, It is because we have no bread.
New Century Version   
His followers discussed the meaning of this, saying, “He said this because we have no bread.”
The Message   
Meanwhile, the disciples were finding fault with each other because they had forgotten to bring bread. Jesus overheard and said, “Why are you fussing because you forgot bread? Don’t you see the point of all this? Don’t you get it at all? Remember the five loaves I broke for the five thousand? How many baskets of leftovers did you pick up?” They said, “Twelve.”
Evangelical Heritage Version ™   
They began discussing with one another the fact that they had no bread.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
And they kept discussing with one another the fact that they had no bread.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
They said to one another, “It is because we have no bread.”
New Matthew Bible   
And they deliberated among themselves, saying, It is because we have no bread.
Good News Translation®   
They started discussing among themselves: “He says this because we don't have any bread.”
Wycliffe Bible   
And they thought, and said one to another, For we have not loaves. [And they thought one to another, saying, For we have not bread.]
New Testament for Everyone   
“It must be something to do with us not having any bread,” they said to each other.
Contemporary English Version   
The disciples talked this over and said to each other, “He must be saying this because we don't have any bread.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
And they discussed it with one another, saying, “We have no bread.”
J.B. Phillips New Testament   
The disciples had forgotten to take any food and had only one loaf with them in the boat. Jesus spoke seriously to them, “Keep your eyes open! Be on your guard against the ‘yeast’ of the Pharisees and the ‘yeast’ of Herod!” And this sent them into an earnest consultation among themselves because they had brought no bread. Jesus knew it and said to them, “Why all this discussion about bringing no bread? Don’t you understand or grasp what I say even yet? Are you like the people who ‘having eyes, do not see, and having ears, do not hear’? Have your forgotten—when I broke five loaves for five thousand people, how many baskets full of pieces did you pick up?” “Twelve,” they replied. “And then there were seven loaves for four thousand people, how many baskets of pieces did you pick up?” “Seven,” they said.
New Revised Standard Version Updated Edition   
They said to one another, “It is because we have no bread.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
They said to one another, ‘It is because we have no bread.’
Common English Bible © 2011   
The disciples discussed this among themselves, “He said this because we have no bread.”
Amplified Bible © 2015   
They began discussing this with one another, saying, “It is because we have no bread [that He said this].”
English Standard Version Anglicised   
And they began discussing with one another the fact that they had no bread.
New American Bible (Revised Edition)   
They concluded among themselves that it was because they had no bread.
New American Standard Bible   
And they began to discuss with one another the fact that they had no bread.
The Expanded Bible   
They discussed the meaning of this, saying, “He said this because we have no bread.”
Tree of Life Version   
They began to discuss with each other that they had no bread.
Revised Standard Version   
And they discussed it with one another, saying, “We have no bread.”
New International Reader's Version   
They talked about this with each other. They said, “He must be saying this because we don’t have any bread.”
BRG Bible   
And they reasoned among themselves, saying, It is because we have no bread.
Complete Jewish Bible   
they thought he had said it because they had no bread.
Worldwide English (New Testament)   
The disciples talked to one another about the matter. They said, `He says that because we have no bread.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
They said to one another, ‘It is because we have no bread.’
Orthodox Jewish Bible   
And the talmidim were beginning to discuss among themselves that they do not have [any] kikrot (loaves).
Names of God Bible   
They had been discussing with one another that they didn’t have any bread.
Modern English Version   
They reasoned among themselves, saying, “It is because we have no bread.”
Easy-to-Read Version   
The followers discussed the meaning of this. They said, “He said this because we have no bread.”
International Children’s Bible   
Among themselves, his disciples discussed the meaning of this. They said, “He said this because we have no bread.”
Lexham English Bible   
And they began to discuss with one another that they had no bread.
New International Version - UK   
They discussed this with one another and said, ‘It is because we have no bread.’
Disciples Literal New Testament   
And they were discussing with one another that they did not have bread.