Home Prior Books Index
←Prev   Mark 7:18   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
καὶ λέγει αὐτοῖς· Οὕτως καὶ ὑμεῖς ἀσύνετοί ἐστε; οὐ νοεῖτε ὅτι πᾶν τὸ ἔξωθεν εἰσπορευόμενον εἰς τὸν ἄνθρωπον οὐ δύναται αὐτὸν κοινῶσαι,
Greek - Transliteration via code library   
kai legei autois* Outos kai umeis asunetoi este; ou noeite oti pan to exothen eisporeuomenon eis ton anthropon ou dunatai auton koinosai,

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et ait illis sic et vos inprudentes estis non intellegitis quia omne extrinsecus introiens in hominem non potest eum communicare

King James Variants
American King James Version   
And he said to them, Are you so without understanding also? Do you not perceive, that whatever thing from without enters into the man, it cannot defile him;
King James 2000 (out of print)   
And he said unto them, Are you so without understanding also? Do you not perceive, that whatsoever thing from outside enters into the man, it cannot defile him;
King James Bible (Cambridge, large print)   
And he saith unto them, Are ye so without understanding also? Do ye not perceive, that whatsoever thing from without entereth into the man, it cannot defile him;
Authorized (King James) Version   
And he saith unto them, Are ye so without understanding also? Do ye not perceive, that whatsoever thing from without entereth into the man, it cannot defile him;
New King James Version   
So He said to them, “Are you thus without understanding also? Do you not perceive that whatever enters a man from outside cannot defile him,
21st Century King James Version   
And He said unto them, “Are ye so without understanding also? Do ye not perceive that whatsoever thing from outside entereth into a man, it cannot defile him,

Other translations
American Standard Version   
And he saith unto them, Are ye so without understanding also? Perceive ye not, that whatsoever from without goeth into the man, it cannot defile him;
Aramaic Bible in Plain English   
He said to them, “Are you also stupid? Do you not know that nothing entering from outside a man can defile him?”
Darby Bible Translation   
And he says to them, Are ye also thus unintelligent? Do ye not perceive that all that is outside entering into the man cannot defile him,
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And he saith to them: So are you also without knowledge? understand you not that every thing from without, entering into a man cannot defile him:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And he saith unto them, Are ye so without understanding also? Perceive ye not, that whatsoever from without goeth into the man, it cannot defile him;
English Standard Version Journaling Bible   
And he said to them, “Then are you also without understanding? Do you not see that whatever goes into a person from outside cannot defile him,
God's Word   
Jesus said to them, "Don't you understand? Don't you know that whatever goes into a person from the outside can't make him unclean?
Holman Christian Standard Bible   
And He said to them, "Are you also as lacking in understanding? Don't you realize that nothing going into a man from the outside can defile him?
International Standard Version   
He asked them, "Are you so ignorant? Don't you know that nothing that goes into a person from the outside can make him unclean?
NET Bible   
He said to them, "Are you so foolish? Don't you understand that whatever goes into a person from outside cannot defile him?
New American Standard Bible   
And He said to them, "Are you so lacking in understanding also? Do you not understand that whatever goes into the man from outside cannot defile him,
New International Version   
"Are you so dull?" he asked. "Don't you see that nothing that enters a person from the outside can defile them?
New Living Translation   
"Don't you understand either?" he asked. "Can't you see that the food you put into your body cannot defile you?
Webster's Bible Translation   
And he saith to them, Are ye so void of understanding also? Do ye not perceive, that whatever thing from without entereth into the man, it cannot defile him.
Weymouth New Testament   
"Have *you* also so little understanding?" He replied; "do you not understand that anything whatever that enters a man from outside cannot make him unclean,
The World English Bible   
He said to them, "Are you thus without understanding also? Don't you perceive that whatever goes into the man from outside can't defile him,
EasyEnglish Bible   
Jesus said, ‘I am surprised that you too do not understand what I am saying. You should understand that food will not make people unclean. Food goes into people's bodies from outside.
Young‘s Literal Translation   
and he saith to them, `So also ye are without understanding! Do ye not perceive that nothing from without entering into the man is able to defile him?
New Life Version   
He said to them, “Do you not understand yet? Do you not understand that whatever goes into a man cannot make him sinful?
Revised Geneva Translation   
And He said to them, “What? Are you without understanding also? Do you not know that whatever thing enters a man from outside cannot defile him,
The Voice Bible   
Jesus: Do you mean you don’t understand this one either? Whatever goes into people from outside can’t defile them
Living Bible   
“Don’t you understand either?” he asked. “Can’t you see that what you eat won’t harm your soul?
New Catholic Bible   
He said to them, “Then are you also without understanding? Do you not realize that whatever goes into a person from outside cannot defile him,
Legacy Standard Bible   
And He *said to them, “Are you lacking understanding in this way as well? Do you not perceive that whatever goes into the man from outside cannot defile him,
Jubilee Bible 2000   
And he said unto them, Are ye so without understanding also? Do ye not understand that anything from outside that enters into the man cannot defile him?
Christian Standard Bible   
He said to them, “Are you also as lacking in understanding? Don’t you realize that nothing going into a person from the outside can defile him?
Amplified Bible © 1954   
And He said to them, Then are you also unintelligent and dull and without understanding? Do you not discern and see that whatever goes into a man from the outside cannot make him unhallowed or unclean,
New Century Version   
Jesus said, “Do you still not understand? Surely you know that nothing that enters someone from the outside can make that person unclean.
The Message   
Jesus said, “Are you being willfully stupid? Don’t you see that what you swallow can’t contaminate you? It doesn’t enter your heart but your stomach, works its way through the intestines, and is finally flushed.” (That took care of dietary quibbling; Jesus was saying that all foods are fit to eat.)
Evangelical Heritage Version ™   
He said, “Are you lacking in understanding too? Do you not understand that whatever goes into a man from the outside cannot make him unclean?
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
So he said to them, “Are you too so lacking in understanding? Do you not know that whatever comes into a man · from outside · is not able to defile him,
New Revised Standard Version Catholic Edition   
He said to them, “Then do you also fail to understand? Do you not see that whatever goes into a person from outside cannot defile,
New Matthew Bible   
And he said to them, Are you also without understanding? Do you not yet perceive that whatever thing from without enters into a person, it cannot defile him,
Good News Translation®   
“You are no more intelligent than the others,” Jesus said to them. “Don't you understand? Nothing that goes into you from the outside can really make you unclean,
Wycliffe Bible   
And he said to them [And he saith to them], [So] Ye be unwise also. Understand ye not, that all thing withoutforth that entereth into a man, may not defoul him?
New Testament for Everyone   
“You didn’t get it either?” he asked. “Don’t you see that whatever goes into someone from outside can’t make them unclean?
Contemporary English Version   
He answered, “Don't you know what I am talking about by now? You surely know that the food you put into your mouth cannot make you unclean.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And he said to them, “Then are you also without understanding? Do you not see that whatever goes into a man from outside cannot defile him,
J.B. Phillips New Testament   
“Oh, are you as dull as they are?” he said. “Can’t you see that anything that goes into a man from outside cannot make him ‘common’ or unclean? You see, it doesn’t go into his heart, but into his stomach, and passes out of the body altogether, so that all food is clean enough. But,” he went on, “whatever comes out of a man, that is what makes a man ‘common’ or unclean. For it is from inside, from men’s hearts and minds, that evil thoughts arise—lust, theft, murder, adultery, greed, wickedness, deceit, sensuality, envy, slander, arrogance and folly! All these evil things come from inside a man and make him unclean!”
New Revised Standard Version Updated Edition   
He said to them, “So, are you also without understanding? Do you not see that whatever goes into a person from outside cannot defile,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
He said to them, ‘Then do you also fail to understand? Do you not see that whatever goes into a person from outside cannot defile,
Common English Bible © 2011   
He said to them, “Don’t you understand either? Don’t you know that nothing from the outside that enters a person has the power to contaminate?
Amplified Bible © 2015   
And He said to them, “Are you, too, so foolish and lacking in understanding? Do you not understand that whatever goes into the man from outside cannot defile and dishonor him,
English Standard Version Anglicised   
And he said to them, “Then are you also without understanding? Do you not see that whatever goes into a person from outside cannot defile him,
New American Bible (Revised Edition)   
He said to them, “Are even you likewise without understanding? Do you not realize that everything that goes into a person from outside cannot defile,
New American Standard Bible   
And He *said to them, “Are you so lacking in understanding as well? Do you not understand that whatever goes into the person from outside cannot defile him,
The Expanded Bible   
Jesus said, “·Do you still not understand [Are you so dull]? ·Surely you know [L Don’t you know…?] that nothing that enters someone from the outside can make that person ·unclean [polluted; defiled].
Tree of Life Version   
And He said to them, “Are you then also lacking understanding? Don’t you grasp that whatever goes into the man cannot make him unholy?
Revised Standard Version   
And he said to them, “Then are you also without understanding? Do you not see that whatever goes into a man from outside cannot defile him,
New International Reader's Version   
“Don’t you understand?” Jesus asked. “Don’t you see? Nothing that enters a person from the outside can make them ‘unclean.’
BRG Bible   
And he saith unto them, Are ye so without understanding also? Do ye not perceive, that whatsoever thing from without entereth into the man, it cannot defile him;
Complete Jewish Bible   
He replied to them, “So you too are without understanding? Don’t you see that nothing going into a person from outside can make him unclean?
Worldwide English (New Testament)   
He said, `Do you still not understand? Do you not know this? What goes into a person from the outside cannot make a person dirty.
New Revised Standard Version, Anglicised   
He said to them, ‘Then do you also fail to understand? Do you not see that whatever goes into a person from outside cannot defile,
Orthodox Jewish Bible   
And he says to them, Are you so lacking in binah also? Do you not have binah that it is not what is outside and entering into the ben Adam that is able to make him tameh (unclean)?
Names of God Bible   
Yeshua said to them, “Don’t you understand? Don’t you know that whatever goes into a person from the outside can’t make him unclean?
Modern English Version   
He said to them, “Are you so without understanding also? Do you not know that anything from the outside that enters a man cannot defile him,
Easy-to-Read Version   
He said, “Do you still have trouble understanding? Surely you know that nothing that enters the mouth from the outside can make people unacceptable to God.
International Children’s Bible   
Jesus said, “Do you still have trouble understanding? Surely you know that nothing that enters a man from the outside can make him unclean.
Lexham English Bible   
And he said to them, “So are you also without understanding? Do you not understand that everything that is outside that goes into a person is not able to defile him?
New International Version - UK   
‘Are you so dull?’ he asked. ‘Don’t you see that nothing that enters a person from the outside can defile them?
Disciples Literal New Testament   
And He says to them, “So are even you without-understanding? Do you not perceive that everything outside proceeding into the person is not able to defile him