Home Prior Books Index
←Prev   Mark 4:39   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
καὶ διεγερθεὶς ἐπετίμησεν τῷ ἀνέμῳ καὶ εἶπεν τῇ θαλάσσῃ· Σιώπα, πεφίμωσο. καὶ ἐκόπασεν ὁ ἄνεμος, καὶ ἐγένετο γαλήνη μεγάλη.
Greek - Transliteration via code library   
kai diegertheis epetimesen to anemo kai eipen te thalasse* Siopa, pephimoso. kai ekopasen o anemos, kai egeneto galene megale.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et exsurgens comminatus est vento et dixit mari tace obmutesce et cessavit ventus et facta est tranquillitas magna

King James Variants
American King James Version   
And he arose, and rebuked the wind, and said to the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm.
King James 2000 (out of print)   
And he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm.
Authorized (King James) Version   
And he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm.
New King James Version   
Then He arose and rebuked the wind, and said to the sea, “Peace, be still!” And the wind ceased and there was a great calm.
21st Century King James Version   
And He arose, and rebuked the wind and said unto the sea, “Peace, be still.” And the wind ceased, and there was a great calm.

Other translations
American Standard Version   
And he awoke, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm.
Aramaic Bible in Plain English   
And he arose and rebuked the wind and he said to the sea, “Stop! Shut up!”, and the wind stopped, and there was a great calm.
Darby Bible Translation   
And awaking up he rebuked the wind, and said to the sea, Silence; be mute. And the wind fell, and there was a great calm.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And rising up, he rebuked the wind, and said to the sea: Peace, be still. And the wind ceased: and there was made a great calm.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And he awoke, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm.
English Standard Version Journaling Bible   
And he awoke and rebuked the wind and said to the sea, “Peace! Be still!” And the wind ceased, and there was a great calm.
God's Word   
Then he got up, ordered the wind to stop, and said to the sea, "Be still, absolutely still!" The wind stopped blowing, and the sea became very calm.
Holman Christian Standard Bible   
He got up, rebuked the wind, and said to the sea, "Silence! Be still!" The wind ceased, and there was a great calm.
International Standard Version   
Then he got up, rebuked the wind, and told the sea, "Calm down! Be still!" Then the wind stopped blowing, and there was a great calm.
NET Bible   
So he got up and rebuked the wind, and said to the sea, "Be quiet! Calm down!" Then the wind stopped, and it was dead calm.
New American Standard Bible   
And He got up and rebuked the wind and said to the sea, "Hush, be still." And the wind died down and it became perfectly calm.
New International Version   
He got up, rebuked the wind and said to the waves, "Quiet! Be still!" Then the wind died down and it was completely calm.
New Living Translation   
When Jesus woke up, he rebuked the wind and said to the waves, "Silence! Be still!" Suddenly the wind stopped, and there was a great calm.
Webster's Bible Translation   
And he arose, and rebuked the wind, and said to the sea, Peace, be still: and the wind ceased, and there was a great calm.
Weymouth New Testament   
So He roused Himself and rebuked the wind, and said to the waves, "Silence! Be still!" The wind sank, and a perfect calm set in.
The World English Bible   
He awoke, and rebuked the wind, and said to the sea, "Peace! Be still!" The wind ceased, and there was a great calm.
EasyEnglish Bible   
Jesus woke up and he spoke strongly to the wind and to the water. ‘Be quiet!’ he said. ‘Stop!’ Then the wind stopped and the water became quiet again.
Young‘s Literal Translation   
And having waked up, he rebuked the wind, and said to the sea, `Peace, be stilled;' and the wind did lull, and there was a great calm:
New Life Version   
He got up and spoke sharp words to the wind. He said to the sea, “Be quiet! Be still.” At once the wind stopped blowing. There were no more waves.
Revised Geneva Translation   
And He arose and rebuked the wind and said to the sea, “Peace, and be still!” So, the wind ceased. And there was a great calm.
The Voice Bible   
He got up, shouted words into the wind, and commanded the waves. Jesus: That’s enough! Be still! And immediately the wind died down to nothing, the waves stopped.
Living Bible   
Then he rebuked the wind and said to the sea, “Quiet down!” And the wind fell, and there was a great calm!
New Catholic Bible   
Then he stood up and rebuked the wind, and he said to the sea, “Quiet! Be still!” The wind ceased, and there was a great calm.
Legacy Standard Bible   
And He woke up and rebuked the wind and said to the sea, “Silence! Be still.” And the wind died down and it became perfectly calm.
Jubilee Bible 2000   
And as he arose, he rebuked the wind and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm.
Christian Standard Bible   
He got up, rebuked the wind, and said to the sea, “Silence! Be still!” The wind ceased, and there was a great calm.
Amplified Bible © 1954   
And He arose and rebuked the wind and said to the sea, Hush now! Be still (muzzled)! And the wind ceased (sank to rest as if exhausted by its beating) and there was [immediately] a great calm (a perfect peacefulness).
New Century Version   
Jesus stood up and commanded the wind and said to the waves, “Quiet! Be still!” Then the wind stopped, and it became completely calm.
The Message   
Awake now, he told the wind to pipe down and said to the sea, “Quiet! Settle down!” The wind ran out of breath; the sea became smooth as glass. Jesus reprimanded the disciples: “Why are you such cowards? Don’t you have any faith at all?”
Evangelical Heritage Version ™   
Then he got up, rebuked the wind, and said to the sea, “Peace! Be still!” The wind stopped, and there was a great calm.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
So he got up and rebuked the wind and said to the sea, “Be still! Settle down!” Then the wind died down and there was a great calm.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
He woke up and rebuked the wind, and said to the sea, “Peace! Be still!” Then the wind ceased, and there was a dead calm.
New Matthew Bible   
And he rose up and rebuked the wind, and said to the sea, Peace, and be still! And the wind allayed, and there followed a great calm.
Good News Translation®   
Jesus stood up and commanded the wind, “Be quiet!” and he said to the waves, “Be still!” The wind died down, and there was a great calm.
Wycliffe Bible   
And he rose up, and menaced the wind, and said to the sea, Be still, wax dumb. And the wind ceased, and great peaceableness was made.
New Testament for Everyone   
He got up, scolded the wind, and said to the sea, “Silence! Shut up!” The wind died, and there was a flat calm.
Contemporary English Version   
Jesus got up and ordered the wind and the waves to be quiet. The wind stopped, and everything was calm.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And he awoke and rebuked the wind, and said to the sea, “Peace! Be still!” And the wind ceased, and there was a great calm.
J.B. Phillips New Testament   
And he woke up, rebuked the wind, and said to the waves, “Hush now! Be still!” The wind dropped and everything was very still.
New Revised Standard Version Updated Edition   
And waking up, he rebuked the wind and said to the sea, “Be silent! Be still!” Then the wind ceased, and there was a dead calm.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
He woke up and rebuked the wind, and said to the sea, ‘Peace! Be still!’ Then the wind ceased, and there was a dead calm.
Common English Bible © 2011   
He got up and gave orders to the wind, and he said to the lake, “Silence! Be still!” The wind settled down and there was a great calm.
Amplified Bible © 2015   
And He got up and [sternly] rebuked the wind and said to the sea, “Hush, be still (muzzled)!” And the wind died down [as if it had grown weary] and there was [at once] a great calm [a perfect peacefulness].
English Standard Version Anglicised   
And he awoke and rebuked the wind and said to the sea, “Peace! Be still!” And the wind ceased, and there was a great calm.
New American Bible (Revised Edition)   
He woke up, rebuked the wind, and said to the sea, “Quiet! Be still!” The wind ceased and there was great calm.
New American Standard Bible   
And He got up and rebuked the wind and said to the sea, “Hush, be still.” And the wind died down and it became perfectly calm.
The Expanded Bible   
Jesus stood up and ·commanded [reprimanded; rebuked] the wind and said to the ·waves [sea], “·Quiet! [T Peace!] Be still!” Then the wind stopped, and it became completely calm. [C This parallels God’s subduing of the waters representing chaos in the OT; Ps. 65:7; 89:9; 107:29.]
Tree of Life Version   
So He woke up and rebuked the wind. And He said to the sea, “Quiet! Be still!” Then the wind stopped, and it became totally calm.
Revised Standard Version   
And he awoke and rebuked the wind, and said to the sea, “Peace! Be still!” And the wind ceased, and there was a great calm.
New International Reader's Version   
He got up and ordered the wind to stop. He said to the waves, “Quiet! Be still!” Then the wind died down. And it was completely calm.
BRG Bible   
And he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm.
Complete Jewish Bible   
He awoke, rebuked the wind and said to the waves, “Quiet! Be still!” The wind subsided, and there was a dead calm.
Worldwide English (New Testament)   
Then Jesus got up. He said to the wind and the sea, `Stop!' The wind stopped. Then all was quiet.
New Revised Standard Version, Anglicised   
He woke up and rebuked the wind, and said to the sea, ‘Peace! Be still!’ Then the wind ceased, and there was a dead calm.
Orthodox Jewish Bible   
And having been awakened, Rebbe Melech HaMoshiach rebuked the wind, and he spoke to the lake, Sha! Be still! And there was a great calm.
Names of God Bible   
Then he got up, ordered the wind to stop, and said to the sea, “Be still, absolutely still!” The wind stopped blowing, and the sea became very calm.
Modern English Version   
He rose and rebuked the wind, and said to the sea, “Peace, be still!” Then the wind ceased and there was a great calm.
Easy-to-Read Version   
Jesus stood up and gave a command to the wind and the water. He said, “Quiet! Be still!” Then the wind stopped, and the lake became calm.
International Children’s Bible   
Jesus stood up and commanded the wind and the waves to stop. He said, “Quiet! Be still!” Then the wind stopped, and the lake became calm.
Lexham English Bible   
And he woke up and rebuked the wind, and said to the sea, “Be quiet! Be silent!” And the wind abated and there was a great calm.
New International Version - UK   
He got up, rebuked the wind and said to the waves, ‘Quiet! Be still!’ Then the wind died down and it was completely calm.
Disciples Literal New Testament   
And having awakened, He rebuked the wind, and said to the sea “Be still, be silenced”. And the wind stopped. And there was a great calm.