Home Prior Books Index
←Prev   Mark 14:63   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
ὁ δὲ ἀρχιερεὺς διαρρήξας τοὺς χιτῶνας αὐτοῦ λέγει· Τί ἔτι χρείαν ἔχομεν μαρτύρων;
Greek - Transliteration via code library   
o de arkhiereus diarrexas tous khitonas autou legei* Ti eti khreian ekhomen marturon;

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
summus autem sacerdos scindens vestimenta sua ait quid adhuc desideramus testes

King James Variants
American King James Version   
Then the high priest rent his clothes, and said, What need we any further witnesses?
King James 2000 (out of print)   
Then the high priest tore his clothes, and said, What need have we of any further witnesses?
King James Bible (Cambridge, large print)   
Then the high priest rent his clothes, and saith, What need we any further witnesses?
Authorized (King James) Version   
Then the high priest rent his clothes, and saith, What need we any further witnesses?
New King James Version   
Then the high priest tore his clothes and said, “What further need do we have of witnesses?
21st Century King James Version   
Then the high priest rent his clothes and said, “Why need we any further witnesses?

Other translations
American Standard Version   
And the high priest rent his clothes, and saith, What further need have we of witnesses?
Aramaic Bible in Plain English   
But The High Priest ripped his tunic and he said, “Why now do we need witnesses?”
Darby Bible Translation   
And the high priest, having rent his clothes, says, What need have we any more of witnesses?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Then the high priest rending his garments, saith: What need we any further witnesses?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And the high priest rent his clothes, and saith, What further need have we of witnesses?
English Standard Version Journaling Bible   
And the high priest tore his garments and said, “What further witnesses do we need?
God's Word   
The chief priest tore his clothes in horror and said, "Why do we need any more witnesses?
Holman Christian Standard Bible   
Then the high priest tore his robes and said, "Why do we still need witnesses?
International Standard Version   
Then the high priest tore his clothes. "Why do we still need witnesses?" he asked.
NET Bible   
Then the high priest tore his clothes and said, "Why do we still need witnesses?
New American Standard Bible   
Tearing his clothes, the high priest said, "What further need do we have of witnesses?
New International Version   
The high priest tore his clothes. "Why do we need any more witnesses?" he asked.
New Living Translation   
Then the high priest tore his clothing to show his horror and said, "Why do we need other witnesses?
Webster's Bible Translation   
Then the high priest rent his clothes, and saith, What need we any further witnesses?
Weymouth New Testament   
Rending his garments the High Priest exclaimed, "What need have we of witnesses after that?
The World English Bible   
The high priest tore his clothes, and said, "What further need have we of witnesses?
EasyEnglish Bible   
Then Caiaphas tore his clothes to show that he was angry. ‘We do not need anyone else to speak against Jesus,’ he said.
Young‘s Literal Translation   
And the chief priest, having rent his garments, saith, `What need have we yet of witnesses?
New Life Version   
Then the head religious leader tore his clothes apart. He said, “Do we need other people to speak against Him?
Revised Geneva Translation   
Then the High Priest tore his clothes, and said, “What have we anymore need of witnesses?!
The Voice Bible   
Then the high priest tore his clothes. High Priest (to the council): What else do we need to hear?
Living Bible   
Then the high priest tore at his clothes and said, “What more do we need? Why wait for witnesses? You have heard his blasphemy. What is your verdict?” And the vote for the death sentence was unanimous.
New Catholic Bible   
Thereupon the high priest tore his garments and exclaimed, “What need do we have of any further witnesses!
Legacy Standard Bible   
And tearing his tunics, the high priest *said, “What further need do we have of witnesses?
Jubilee Bible 2000   
Then the high priest rent his clothes and said, What need have we any more for witnesses?
Christian Standard Bible   
Then the high priest tore his robes and said, “Why do we still need witnesses?
Amplified Bible © 1954   
Then the high priest tore his garments and said, What need have we for more witnesses?
New Century Version   
When the high priest heard this, he tore his clothes and said, “We don’t need any more witnesses!
The Message   
The Chief Priest lost his temper. Ripping his clothes, he yelled, “Did you hear that? After that do we need witnesses? You heard the blasphemy. Are you going to stand for it?” They condemned him, one and all. The sentence: death.
Evangelical Heritage Version ™   
The high priest tore his robes and said, “Why do we need any more witnesses?
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
· And the high priest, tearing · his garments, said, “Why do we still have need of witnesses?
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Then the high priest tore his clothes and said, “Why do we still need witnesses?
New Matthew Bible   
Then the highest priest tore his clothes and said, Why do we need any further witnesses?
Good News Translation®   
The High Priest tore his robes and said, “We don't need any more witnesses!
Wycliffe Bible   
And the high priest rent his clothes, and said, What yet desire we witnesses? [Forsooth the highest priest, cutting his clothes, saith, What yet desire we witnesses?]
New Testament for Everyone   
“Why do we need any more evidence?” shouted the high priest, tearing his clothes.
Contemporary English Version   
At once the high priest ripped his robe apart and shouted, “Why do we need more witnesses?
Revised Standard Version Catholic Edition   
And the high priest tore his mantle, and said, “Why do we still need witnesses?
J.B. Phillips New Testament   
Then the High Priest tore his robes and cried, “Why do we still need witnesses? You heard the blasphemy; what is your opinion now?”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Then the high priest tore his clothes and said, “Why do we still need witnesses?
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Then the high priest tore his clothes and said, ‘Why do we still need witnesses?
Common English Bible © 2011   
Then the high priest tore his clothes and said, “Why do we need any more witnesses?
Amplified Bible © 2015   
Then tearing his robe [to express his indignation], the high priest said, “What further need do we have of witnesses?
English Standard Version Anglicised   
And the high priest tore his garments and said, “What further witnesses do we need?
New American Bible (Revised Edition)   
At that the high priest tore his garments and said, “What further need have we of witnesses?
New American Standard Bible   
Tearing his clothes, the high priest *said, “What further need do we have of witnesses?
The Expanded Bible   
When the high priest heard this, he tore his clothes [C a sign of sorrow or outrage] and said, “Why do we need more witnesses?
Tree of Life Version   
Tearing his clothes, the kohen gadol says, “Why do we still need witnesses?
Revised Standard Version   
And the high priest tore his garments, and said, “Why do we still need witnesses?
New International Reader's Version   
The high priest tore his clothes. “Why do we need any more witnesses?” he asked.
BRG Bible   
Then the high priest rent his clothes, and saith, What need we any further witnesses?
Complete Jewish Bible   
At this, the cohen hagadol tore his clothes and said, “Why do we still need witnesses?
Worldwide English (New Testament)   
Then the high priest tore his clothes and said, `We do not need any more proof against him.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Then the high priest tore his clothes and said, ‘Why do we still need witnesses?
Orthodox Jewish Bible   
And the Kohen Gadol, making the keriah (ritual tearing) of his tunic, says, What further need do we have of edim (witnesses)? [VAYIKRA 10:6; 21:10; 24:16; BAMIDBAR 14:6]
Names of God Bible   
The chief priest tore his clothes in horror and said, “Why do we need any more witnesses?
Modern English Version   
The high priest tore his robes, saying, “What need do we have of any further witnesses?
Easy-to-Read Version   
When the high priest heard this, he tore his clothes in anger. He said, “We don’t need any more witnesses!
International Children’s Bible   
When the high priest heard this, he was very angry. He tore his clothes and said, “We don’t need any more witnesses!
Lexham English Bible   
And the high priest tore his clothes and said, “What further need do we have of witnesses?
New International Version - UK   
The high priest tore his clothes. ‘Why do we need any more witnesses?’ he asked.
Disciples Literal New Testament   
And the high priest, having torn his clothes, says “What further need do we have of witnesses?