Home Prior Books Index
←Prev   Mark 11:11   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
Καὶ εἰσῆλθεν εἰς ⸀Ἱεροσόλυμα εἰς τὸ ἱερόν· καὶ περιβλεψάμενος πάντα ⸀ὀψὲ ἤδη οὔσης τῆς ὥρας ἐξῆλθεν εἰς Βηθανίαν μετὰ τῶν δώδεκα.
Greek - Transliteration via code library   
Kai eiselthen eis rIerosoluma eis to ieron* kai periblepsamenos panta ropse ede ouses tes oras exelthen eis Bethanian meta ton dodeka.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et introivit Hierosolyma in templum et circumspectis omnibus cum iam vespera esset hora exivit in Bethania cum duodecim

King James Variants
American King James Version   
And Jesus entered into Jerusalem, and into the temple: and when he had looked round about on all things, and now the eventide was come, he went out to Bethany with the twelve.
King James 2000 (out of print)   
And Jesus entered into Jerusalem, and into the temple: and when he had looked around upon all things, and now the evening was come, he went out unto Bethany with the twelve.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And Jesus entered into Jerusalem, and into the temple: and when he had looked round about upon all things, and now the eventide was come, he went out unto Bethany with the twelve.
Authorized (King James) Version   
And Jesus entered into Jerusalem, and into the temple: and when he had looked round about upon all things, and now the eventide was come, he went out unto Bethany with the twelve.
New King James Version   
And Jesus went into Jerusalem and into the temple. So when He had looked around at all things, as the hour was already late, He went out to Bethany with the twelve.
21st Century King James Version   
And Jesus entered into Jerusalem and into the temple. And when He had looked round about upon all things, as now the eventide had come, He went out unto Bethany with the twelve.

Other translations
American Standard Version   
And he entered into Jerusalem, into the temple; and when he had looked round about upon all things, it being now eventide, he went out unto Bethany with the twelve.
Aramaic Bible in Plain English   
And Yeshua entered Jerusalem and into The Temple, and he saw everything, but when it was evening he went out to Beth Anya with the twelve.
Darby Bible Translation   
And he entered into Jerusalem and into the temple; and having looked round on all things, the hour being already late, he went out to Bethany with the twelve.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And he entered into Jerusalem, into the temple: and having viewed all things round about, when now the eventide was come, he went out to Bethania with the twelve.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And he entered into Jerusalem, into the temple; and when he had looked round about upon all things, it being now eventide, he went out unto Bethany with the twelve.
English Standard Version Journaling Bible   
And he entered Jerusalem and went into the temple. And when he had looked around at everything, as it was already late, he went out to Bethany with the twelve.
God's Word   
Jesus came into Jerusalem and went into the temple courtyard, where he looked around at everything. Since it was already late, he went out with the twelve apostles to Bethany.
Holman Christian Standard Bible   
And He went into Jerusalem and into the temple complex. After looking around at everything, since it was already late, He went out to Bethany with the Twelve.
International Standard Version   
Then Jesus went into Jerusalem and into the Temple and looked around at everything. Since it was already late, he went out with the Twelve to Bethany.
NET Bible   
Then Jesus entered Jerusalem and went to the temple. And after looking around at everything, he went out to Bethany with the twelve since it was already late.
New American Standard Bible   
Jesus entered Jerusalem and came into the temple; and after looking around at everything, He left for Bethany with the twelve, since it was already late.
New International Version   
Jesus entered Jerusalem and went into the temple courts. He looked around at everything, but since it was already late, he went out to Bethany with the Twelve.
New Living Translation   
So Jesus came to Jerusalem and went into the Temple. After looking around carefully at everything, he left because it was late in the afternoon. Then he returned to Bethany with the twelve disciples.
Webster's Bible Translation   
And Jesus entered into Jerusalem, and into the temple: and when he had looked round upon all things, it being now evening, he went out to Bethany, with the twelve.
Weymouth New Testament   
So He came into Jerusalem and into the Temple; and after looking round upon everything there, the hour being now late He went out to Bethany with the Twelve.
The World English Bible   
Jesus entered into the temple in Jerusalem. When he had looked around at everything, it being now evening, he went out to Bethany with the twelve.
EasyEnglish Bible   
Jesus went into Jerusalem and went to the temple. He looked at everything there. It was late in the day, so he then went out of the city to Bethany. The 12 apostles went with him.
Young‘s Literal Translation   
And Jesus entered into Jerusalem, and into the temple, and having looked round on all things, it being now evening, he went forth to Bethany with the twelve.
New Life Version   
Jesus came to Jerusalem and went into the house of God. He looked around at everything. Then He went with the twelve followers to the town of Bethany because it was late.
Revised Geneva Translation   
So Jesus entered into Jerusalem and went into the Temple. And when He had looked around at everything (and it was evening) He went forth to Bethany with the twelve.
The Voice Bible   
To the sound of this chanting, Jesus rode through the gates of Jerusalem and up to the temple. He looked around and saw that evening was coming, so He and the twelve went back to Bethany to spend the night.
Living Bible   
And so he entered Jerusalem and went into the Temple. He looked around carefully at everything and then left—for now it was late in the afternoon—and went out to Bethany with the twelve disciples.
New Catholic Bible   
He entered Jerusalem and went into the temple, where he looked around at everything. Then, since the hour was already late, he went out to Bethany with the Twelve.
Legacy Standard Bible   
And Jesus entered Jerusalem and came into the temple; and after looking around at everything, He left for Bethany with the twelve, since it was already late.
Jubilee Bible 2000   
And the Lord entered into Jerusalem and into the temple; and when he had looked around upon all things, and it being now late, he went out unto Bethany with the twelve.
Christian Standard Bible   
He went into Jerusalem and into the temple. After looking around at everything, since it was already late, he went out to Bethany with the Twelve.
Amplified Bible © 1954   
And Jesus went into Jerusalem and entered the temple [enclosure]; and when He had looked around, surveying and observing everything, as it was already late, He went out to Bethany together with the Twelve [apostles].
New Century Version   
Jesus entered Jerusalem and went into the Temple. After he had looked at everything, since it was already late, he went out to Bethany with the twelve apostles.
The Message   
He entered Jerusalem, then entered the Temple. He looked around, taking it all in. But by now it was late, so he went back to Bethany with the Twelve.
Evangelical Heritage Version ™   
Jesus went into the temple courts in Jerusalem and looked around at everything. Since it was already late, he went out to Bethany with the Twelve.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
And he entered Jerusalem and went into the temple. And looking around at everything, the hour already being late, he went out to Bethany with the twelve.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Then he entered Jerusalem and went into the temple; and when he had looked around at everything, as it was already late, he went out to Bethany with the twelve.
New Matthew Bible   
And the Lord entered into Jerusalem and into the temple. And when he had looked round about upon everything, and now that evening time was come, he went out to Bethany with the twelve.
Good News Translation®   
Jesus entered Jerusalem, went into the Temple, and looked around at everything. But since it was already late in the day, he went out to Bethany with the twelve disciples.
Wycliffe Bible   
And he entered into Jerusalem, into the temple; and when he had seen all things about, when it was even, he went out into Bethany, with the twelve.
New Testament for Everyone   
Jesus entered Jerusalem, went into the Temple, and looked all round. It was already getting late, and he returned to Bethany with the Twelve.
Contemporary English Version   
After Jesus had gone to Jerusalem, he went into the temple and looked around at everything. But since it was already late in the day, he went back to Bethany with the twelve disciples.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And he entered Jerusalem, and went into the temple; and when he had looked round at everything, as it was already late, he went out to Bethany with the twelve.
J.B. Phillips New Testament   
Jesus entered Jerusalem and went into the Temple and looked round on all that was going on. And then, since it was already late in the day, he went out to Bethany with the twelve.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Then he entered Jerusalem and went into the temple, and when he had looked around at everything, as it was already late, he went out to Bethany with the twelve.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Then he entered Jerusalem and went into the temple; and when he had looked around at everything, as it was already late, he went out to Bethany with the twelve.
Common English Bible © 2011   
Jesus entered Jerusalem and went into the temple. After he looked around at everything, because it was already late in the evening, he returned to Bethany with the Twelve.
Amplified Bible © 2015   
Jesus entered Jerusalem and went to the temple [enclosure]; and after looking around at everything, He left for Bethany with the twelve [disciples], because it was already late [in the day].
English Standard Version Anglicised   
And he entered Jerusalem and went into the temple. And when he had looked around at everything, as it was already late, he went out to Bethany with the twelve.
New American Bible (Revised Edition)   
He entered Jerusalem and went into the temple area. He looked around at everything and, since it was already late, went out to Bethany with the Twelve.
New American Standard Bible   
And Jesus entered Jerusalem and came into the temple area; and after looking around at everything, He left for Bethany with the twelve, since it was already late.
The Expanded Bible   
Jesus entered Jerusalem and went into the Temple. After he had looked [around] at everything, since it was already late, he went out to Bethany with ·the twelve apostles [the Twelve].
Tree of Life Version   
And He entered Jerusalem and went into the Temple. After looking around at everything, He went out to Bethany with the Twelve, since it was already late.
Revised Standard Version   
And he entered Jerusalem, and went into the temple; and when he had looked round at everything, as it was already late, he went out to Bethany with the twelve.
New International Reader's Version   
Jesus entered Jerusalem and went into the temple courtyard. He looked around at everything. But it was already late. So he went out to Bethany with the 12 disciples.
BRG Bible   
And Jesus entered into Jerusalem, and into the temple: and when he had looked round about upon all things, and now the eventide was come, he went out unto Bethany with the twelve.
Complete Jewish Bible   
Yeshua entered Yerushalayim, went into the Temple courts and took a good look at everything; but since it was now late, he went out with the Twelve to Beit-Anyah.
Worldwide English (New Testament)   
And so Jesus went into Jerusalem and into the temple. He looked at everything. Then he went out with the twelve disciples to Bethany. It was late already.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Then he entered Jerusalem and went into the temple; and when he had looked around at everything, as it was already late, he went out to Bethany with the twelve.
Orthodox Jewish Bible   
And Rebbe, Melech HaMoshiach entered into Yerushalayim into the Beis HaMikdash and, having looked around at everything, and, the hour now being late, he went out to Beit-Anyah with the Shneym Asar (Twelve).
Names of God Bible   
Yeshua came into Jerusalem and went into the temple courtyard, where he looked around at everything. Since it was already late, he went out with the twelve apostles to Bethany.
Modern English Version   
Jesus entered Jerusalem and went into the temple. When He had looked around at everything, as the hour was now late, He went out to Bethany with the twelve.
Easy-to-Read Version   
Jesus entered Jerusalem and went to the Temple. He looked at everything in the Temple area, but it was already late. So he went to Bethany with the twelve apostles.
International Children’s Bible   
Jesus entered Jerusalem and went into the Temple. When he had looked at everything, and since it was already late, he went out to Bethany with the 12 apostles.
Lexham English Bible   
And he went into Jerusalem to the temple, and after looking around at everything, because the hour was already late, he went out to Bethany with the twelve.
New International Version - UK   
Jesus entered Jerusalem and went into the temple courts. He looked around at everything, but since it was already late, he went out to Bethany with the Twelve.
Disciples Literal New Testament   
And He entered into Jerusalem, into the temple. And having looked-around-at everything, the hour being already late, He went out to Bethany with the twelve.